Wet tot oprichting van een Raad voor de mededinging | Loi instituant un Conseil de la concurrence |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
10 JUNI 2006. - Wet tot oprichting van een Raad voor de mededinging (1) | 10 JUIN 2006. - Loi instituant un Conseil de la concurrence (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - De Raad voor de Mededinging | CHAPITRE II. - Le Conseil de la concurrence |
Afdeling I. - Algemene bepaling | Section Ire. - Disposition générale |
Art. 2.§ 1. Er wordt een Raad voor de Mededinging opgericht. Deze |
Art. 2.§ 1er. Il est institué un Conseil de la concurrence. Ce |
Raad is een administratief rechtscollege dat de bevoegdheid van | Conseil est une juridiction administrative qui a la compétence de |
beslissing heeft, alsmede de andere bevoegdheden die hem door deze wet | décision et les autres pouvoirs que la présente loi et la loi du 10 |
en door de wet van 10 juni 2006 tot bescherming van de economische | juin 2006 sur la protection de la concurrence économique lui |
mededinging worden toegekend. | confèrent. |
§ 2. De Raad voor de Mededinging is samengesteld uit : | § 2. Le Conseil de la concurrence est composé : |
1° de algemene vergadering van de Raad; | 1° de l'assemblée générale du Conseil; |
2° het Auditoraat; | 2° de l'Auditorat; |
3° de griffie. | 3° du greffe. |
§ 3. De Raad heeft de bevoegdheid om mededelingen vast te stellen met | § 3. Le Conseil a la compétence d'établir des communications relatives |
betrekking tot de toepassing van deze wet of van de bovenvermelde wet | à l'application de la présente loi ou de la loi du 10 juin 2006 |
van 10 juni 2006. | précitée. |
§ 4. De Raad voor de Mededinging zendt jaarlijks een verslag over de | § 4. Le Conseil de la concurrence transmet annuellement au ministre |
qui a l'Economie, dénommé ci-après le « ministre », dans ses | |
attributions et aux Chambres législatives un rapport sur l'application | |
toepassing van deze wet en van de bovenvermelde wet van 10 juni 2006 | de la présente loi et de la loi du 10 juin 2006 précitée. Le Conseil |
aan de minister die de Economie onder zijn bevoegdheid heeft, hierna « | de la concurrence publie ce rapport. |
de minister » genoemd, en aan de Wetgevende Kamers. De Raad voor de | Les décisions et propositions du Conseil de la concurrence, les arrêts |
Mededinging publiceert dit verslag. | |
De beslissingen en voorstellen van de Raad voor de Mededinging, de | de la Cour d'appel de Bruxelles et de la Cour de cassation et les |
arresten van het Hof van beroep te Brussel en van het Hof van Cassatie | décisions du Conseil des ministres sont annexés à ce rapport. |
en de beslissingen van de Ministerraad worden bij dit verslag gevoegd. | |
Afdeling II. - Raadsleden van de Raad voor de Mededinging | Section II. - Des conseillers du Conseil de la concurrence |
Art. 3.§ 1. De algemene vergadering van de Raad is samengesteld uit |
Art. 3.§ 1er. L'assemblée générale du Conseil est composée de douze |
twaalf raadsleden. De voorzitter, de ondervoorzitter en vier | conseillers. Le président, le vice-président et quatre conseillers |
raadsleden oefenen hun ambt voltijds uit. | exercent leurs fonctions à temps plein. |
§ 2. De Koning kan bij een besluit, vastgesteld na overleg in de | § 2. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
Ministerraad, het aantal raadsleden verhogen. | augmenter le nombre de conseillers. |
Art. 4.De voorzitter, de ondervoorzitter en de raadsleden van de Raad |
Art. 4.Le président, le vice-président et les conseillers du Conseil |
worden benoemd door de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg | sont nommés par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des Ministres. |
in de Ministerraad. Hun mandaat heeft een duur van zes jaar, met dien | Leur mandat est de six ans, étant entendu qu'après trois ans, le |
verstande dat na drie jaar de voorzitter en de ondervoorzitter | président et le vice-président intervertissent leur fonction. Il est |
onderling van functie wisselen. Het is hernieuwbaar. | renouvelable. |
De voorzitter en de ondervoorzitter bewijzen hun kennis van de | Le président et le vice-président justifient de leur connaissance de |
Nederlandse en Franse taal. | la langue néerlandaise et de la langue française. |
De raadsleden blijven hun mandaat uitoefenen zolang niet voorzien is | Les conseillers continuent à exercer leur mandat tant qu'il n'a pas |
in hun vervanging, met uitzondering van de gevallen bedoeld in artikel | été pourvu à leur remplacement, hors les cas prévus à l'article 9, § |
9, § 3. | 3. |
Art. 5.Niemand kan tot raadslid worden benoemd indien hij geen houder |
Art. 5.Nul ne peut être nommé conseiller s'il n'est porteur d'un |
is van een diploma van master. | diplôme de master. |
Art. 6.§ 1. De voorzitter en de ondervoorzitter zijn houder van een |
Art. 6.§ 1er. Le président et le vice-président sont titulaires d'un |
diploma de ene in de Franse taal en de andere in de Nederlandse taal. | diplôme en langue française pour l'un des deux et néerlandaise pour l'autre. |
De helft van de raadsleden zijn houder van een diploma in de Franse | La moitié des conseillers sont titulaires d'un diplôme en langue |
taal en de andere helft in de Nederlandse taal. | française et l'autre moitié en langue néerlandaise. |
De voorzitter, de ondervoorzitter en de raadsleden bewijzen hun | Le président, le vice-président et les conseillers justifient de la |
functionele kennis van de Engelse taal. | connaissance fonctionnelle de la langue anglaise. |
Ten minste een raadslid bewijst zijn functionele kennis van de Duitse | Un conseiller au moins justifie d'une connaissance fonctionnelle de la |
taal. | langue allemande. |
Ten hoogste drie vierde van de raadsleden mogen drager zijn van een | Trois quarts au maximum des conseillers peuvent posséder un diplôme de |
diploma van eenzelfde studiegebied. | la même discipline. |
§ 2. Magistraten kunnen benoemd worden in de Raad voor de Mededinging, | § 2. Les magistrats peuvent être nommés au Conseil de la concurrence, |
met inachtneming van artikel 323bis van het Gerechtelijk Wetboek. | dans le respect de l'article 323bis du Code judiciaire. |
Art. 7.Om tot voorzitter, ondervoorzitter of raadslid in de zin van |
Art. 7.Pour pouvoir être nommé président, vice-président ou |
artikel 3, § 1, te kunnen worden benoemd, is de kandidaat geslaagd | conseiller au sens de l'article 3, § 1er, le candidat a réussi |
voor het examen inzake beroepsbekwaamheid. Dat examen is bedoeld om de | l'examen d'aptitude professionnelle visant à évaluer la maturité et la |
maturiteit te evalueren, alsmede de capaciteiten die noodzakelijk zijn | capacité nécessaires à l'exercice de la fonction concernée, dont les |
voor de uitoefening van het betrokken ambt. De nadere regels en het | modalités et le programme sont fixés par le Roi. Il apporte, en outre, |
programma van het examen worden door de Koning bepaald. Hij brengt | la preuve de l'expérience utile pour l'exercice de la fonction. |
bovendien het bewijs aan van een nuttige ervaring voor de uitoefening | |
van de functie. | |
Art. 8.De wedde van de raadsleden wordt als volgt bepaald : |
Art. 8.Le traitement des conseillers est fixé comme suit : |
1° De voorzitter en de ondervoorzitter van de Raad ontvangen een wedde | 1° Le président et le vice-président du Conseil perçoivent un |
die gelijk is aan 90 % van de wedde van de eerste voorzitter van de | traitement égal à 90 pour cent du traitement du premier président du |
Raad van State; zij ontvangen tevens de verhogingen en de voordelen | Conseil d'Etat; ils perçoivent également les augmentations et |
die eraan verbonden zijn. | avantages y afférents. |
2° De andere voltijdse raadsleden ontvangen een wedde die gelijk is | 2° Les autres conseillers à temps plein perçoivent un traitement égal |
aan 90 % van de wedde van een staatsraad; zij ontvangen tevens de | à 90 pour cent du traitement d'un conseiller d'Etat; ils perçoivent |
verhogingen en de voordelen die eraan verbonden zijn. | également les augmentations et avantages y afférents. |
3° De raadsleden die hun mandaat niet voltijds uitoefenen, ontvangen | 3° Les conseillers qui n'exercent pas leur mandat à temps plein |
een wedde die gelijk is aan de wedde bedoeld in 2° naar rato van de | perçoivent un traitement égal à celui visé au 2° au prorata des |
verrichte prestaties, maar die niet hoger mag zijn dan 50 % van het | prestations effectuées, sans toutefois que celui-ci puisse excéder 50 |
bedrag bedoeld in 2°. | pour cent du montant visé au 2°. |
De wetten op de pensioenregeling voor de leden van het burgerlijk | Les lois relatives au régime de pension des membres du personnel civil |
rijkspersoneel en voor hun rechtverkrijgenden zijn ook van toepassing | de l'Etat et de leurs ayants droit sont également applicables aux |
op de leden van de Raad voor de Mededinging die niet het statuut van | membres du Conseil de la concurrence qui n'ont pas le statut de |
magistraat of rijksambtenaar hebben en die hun functie voltijds | magistrat ou d'agent de l'Etat et qui exercent leur fonction à temps |
uitoefenen. | plein. |
Art. 9.§ 1. Elk raadslid licht de voorzitter in over de belangen die |
Art. 9.§ 1er. Tout conseiller informe le président des intérêts qu'il |
hij heeft of verwerft en over de functies die hij uitgeoefend heeft of | détient ou vient à acquérir et des fonctions qu'il a exercées ou |
uitoefent in het kader van een economische activiteit. | exerce dans le cadre d'une activité économique. |
§ 2. De raadsleden kunnen worden gewraakt om de redenen vermeld in | § 2. Les conseillers peuvent être récusés pour les causes énoncées à |
artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek. Elk raadslid dat weet dat er een wrakingsgrond tegen zijn persoon is, onthoudt zich. De vordering tot wraking wordt ingeleid door middel van een met redenen omkleed verzoekschrift dat bij de griffie wordt ingediend. Het bevat de middelen en is ondertekend door de partij of door haar bijzondere gemachtigde en de bijzondere volmacht is bij het verzoekschrift gevoegd. Het verzoekschrift tot wraking wordt binnen vierentwintig uur door de griffier aan het gewraakte raadslid overhandigd. Deze laatste geeft binnen twee dagen onderaan het verzoekschrift zijn schriftelijke verklaring met ofwel zijn instemming met de wraking ofwel zijn weigering zich te onthouden, met zijn antwoorden op de wrakingsmiddelen. Indien de wraking betwist wordt, doet de algemene vergadering van de Raad uitspraak erover in afwezigheid van het betrokken raadslid. De eisende partij en het betrokken raadslid worden gehoord. In dat geval is de beslissing van de algemene vergadering van de Raad niet vatbaar voor beroep. § 3. De Koning gaat over tot vervanging van een raadslid wanneer deze : | l'article 828 du Code judiciaire. Tout conseiller qui sait cause de récusation en sa personne s'abstient. La demande en récusation est introduite par requête motivée déposée au greffe. Elle contient les moyens et elle est signée par la partie ou par son mandataire ayant une procuration spéciale, laquelle est annexée à la requête. La requête en récusation est remise dans les vingt-quatre heures par le greffier au conseiller récusé. Celui-ci donne au bas de la requête, dans les deux jours, sa déclaration écrite portant ou son acquiescement à la récusation, ou son refus de s'abstenir, avec ses réponses aux moyens de récusation. Si la récusation est contestée, l'assemblée générale du Conseil statue sur celle-ci en l'absence du conseiller en cause. La partie demanderesse et le conseiller en cause sont entendus. Dans ce cas, la décision de l'assemblée générale du Conseil n'est pas susceptible de recours. § 3. Le Roi procède au remplacement d'un conseiller si ce dernier : |
1° aangetast is door fysieke of mentale ongeschiktheid; | 1° est atteint d'incapacité physique ou mentale; |
2° een openbaar mandaat toegekend door verkiezing uitoefent; | 2° exerce un mandat public conféré par élection; |
3° ontslag neemt of dient te nemen ten gevolge van een onverenigbaarheid. | 3° démissionne ou doit démissionner à la suite d'une incompatibilité. |
Art. 10.De Raad wordt ingedeeld in kamers, elk bestaande uit drie |
Art. 10.Le Conseil est divisé en chambres, composées chacune de trois |
raadsleden. De algemene vergadering van de Raad legt jaarlijks de | conseillers. L'assemblée générale du Conseil fixe annuellement la |
samenstelling van de kamers vast en kiest daaruit de voorzitters. | composition des chambres et en choisit les présidents en leur sein. |
De voorzitter van de raad wijst de zaken toe aan de kamers. | Le président du Conseil distribue les affaires entre les chambres. |
Art. 11.Elke kamer van de Raad en de voorzitter of het raadslid dat |
Art. 11.Chaque chambre du Conseil et le président ou le conseiller |
hij aanwijst in geval van voorlopige maatregelen doen bij met redenen | qu'il délègue en cas de mesures provisoires statuent par voie de |
omklede beslissing uitspraak over alle zaken waarmede zij belast | décision motivée sur toutes les affaires dont ils sont saisis, après |
worden, na de belanghebbenden in hun middelen gehoord te hebben, | avoir entendu en leurs moyens les intéressés ainsi que, à leur |
alsook, op hun verzoek, de eventuele klagers of de raadsman van hun | demande, les éventuels plaignants, ou le conseil de leur choix. |
keuze. Art. 12.De Raad voor de Mededinging neemt deel aan de vergaderingen |
Art. 12.Le Conseil de la concurrence participe aux réunions entre |
tussen rechterlijke autoriteiten. Voor deelname aan andere Europese en internationale vergaderingen is de voorafgaande toestemming van de minister vereist.Afdeling III De algemene vergadering van de Raad voor de Mededinging Art. 13.De algemene vergadering van de Raad is samengesteld uit de voorzitter, de ondervoorzitter en de raadsleden. Zij wordt voorgezeten door de voorzitter, of bij diens ontstentenis, door de ondervoorzitter, of indien beide afwezig zijn, door de aanwezige kamervoorzitter, of desgevallend door het aanwezige raadslid, met de meeste anciënniteit of, bij gelijke anciënniteit, de oudste in jaren. De auditeur-generaal wordt opgeroepen op elke algemene vergadering. Hij wordt er gehoord op zijn verzoek. De algemene vergadering van de Raad kan slechts rechtsgeldig vergaderen wanneer tenminste de helft van de Nederlandstalige en de helft van de Franstalige leden aanwezig zijn. Wanneer het quorum niet bereikt is, wordt een nieuwe vergadering bijeengeroepen met dezelfde punten op de agenda. Over die punten kan deze tweede vergadering rechtsgeldig beslissen ongeacht het aantal aanwezige leden. De algemene vergadering van de Raad beslist bij gewone meerderheid van de uitgebrachte stemmen. Bij staking van stemmen is de stem van de |
autorités juridictionnelles. La participation aux autres réunions européennes et internationales est soumise à l'autorisation préalable du ministre.Section III De l'assemblée générale du Conseil de la concurrence Art. 13.L'assemblée générale du Conseil se compose du président, du vice-président et des conseillers. Elle est présidée par le président ou, à défaut, par le vice-président ou, à défaut, par le plus ancien ou, à égalité d'ancienneté, par le plus âgé des présidents de chambre ou, le cas échéant, des conseillers présents. L'auditeur général est convoqué à toutes les assemblées générales. Il y est entendu à sa demande. L'assemblée générale du Conseil ne peut siéger régulièrement que lorsque la moitié au moins des membres du rôle linguistique néerlandophone et la moitié des membres du rôle linguistique francophone sont présents. Lorsque le quorum n'est pas atteint, une nouvelle assemblée est convoquée avec les mêmes points à l'ordre du jour. Cette deuxième assemblée peut décider régulièrement sur ces points indépendamment du nombre de membres présents. L'assemblée générale du Conseil décide à la majorité simple des voix exprimées. En cas de partage des voix, la voix du président de |
voorzitter van de vergadering doorslaggevend. | l'assemblée est prépondérante. |
Art. 14.Wanneer de voorzitter van de Raad voor de Mededinging |
Art. 14.Lorsque le président du Conseil de la concurrence estime que |
oordeelt dat een zaak in algemene vergadering dient te worden | |
behandeld teneinde de eenheid van rechtspraak te verzekeren, beveelt | pour assurer l'unité de la jurisprudence, une affaire doit être |
hij de verzending naar deze vergadering. | traitée en assemblée générale, il ordonne le renvoi à cette assemblée. |
Art. 15.Het huishoudelijk reglement wordt vastgelegd door de algemene |
Art. 15.Le règlement d'ordre intérieur est arrêté par l'assemblée |
vergadering na de auditeur-generaal te hebben gehoord. Het wordt | générale, l'auditeur général étant entendu. Il est approuvé par le |
goedgekeurd door de Koning. | Roi. |
Afdeling IV. - Het Auditoraat | Section IV. - De l'Auditorat |
Art. 16.Een Auditoraat, samengesteld uit minimum zes en maximum tien |
Art. 16.Un Auditorat, composé de minimum six et de maximum dix |
leden, die auditeur-generaal, auditeur of adjunct-auditeur zijn, wordt | membres, étant l'auditeur général et les auditeurs ou auditeurs |
opgericht bij de Raad voor de Mededinging. | adjoints, est institué auprès du Conseil de la concurrence. |
De auditeur-generaal, de auditeurs en de adjunct-auditeurs oefenen collegiaal de bevoegdheden van het Auditoraat uit, en elk van hen kan de bevoegdheden van de auditeurs, omschreven in deze wet en in de bovenvermelde wet van 10 juni 2006, uitoefenen. De adjunct-auditeurs worden benoemd door de Koning, onder de geslaagden voor een vergelijkend examen inzake beroepsbekwaamheid waarvan de nadere regels en het programma door de Koning worden bepaald. Zij moeten houder zijn van een diploma van master en hun functionele kennis van het Frans, het Nederlands en het Engels bewijzen. Ten hoogste drie vierde van de leden van het Auditoraat mogen drager zijn van een diploma in hetzelfde studiegebied. De helft van de leden van het Auditoraat zijn houder van een diploma van master in de Franse taal en de andere helft bezit dat diploma in de Nederlandse taal. | L'auditeur général, les auditeurs et les auditeurs adjoints exercent en collège les compétences de l'Auditorat et chacun d'eux peut exercer les compétences des auditeurs définies dans la présente loi et dans la loi du 10 juin 2006 précitée. Les auditeurs adjoints sont nommés par le Roi parmi les lauréats d'un concours d'aptitude professionnelle dont les modalités et le programme sont fixés par le Roi. Ils doivent être porteurs d'un diplôme de master et justifier d'une connaissance fonctionnelle du français, du néerlandais et de l'anglais. Trois quarts au maximum des membres de l'Auditorat peuvent posséder un diplôme de la même discipline. La moitié des membres de l'Auditorat sont titulaires d'un diplôme de master en langue française et l'autre moitié en langue néerlandaise. |
Ten minste één lid van het Auditoraat bewijst de functionele kennis | Un membre de l'Auditorat au moins fournit la preuve de la connaissance |
van de Duitse taal. | fonctionnelle de la langue allemande. |
Art. 17.De Koning benoemt de auditeur-generaal onder de auditeurs, of |
Art. 17.Le Roi nomme l'auditeur général parmi les auditeurs ou à |
bij gebreke onder de adjunct-auditeurs voor een hernieuwbare termijn | défaut, parmi les auditeurs adjoints, pour un terme renouvelable de |
van zes jaar, op advies van de algemene vergadering van de Raad voor | six ans, sur avis de l'assemblée générale du Conseil de la |
de Mededinging. | concurrence. |
De auditeurs worden door de Koning benoemd onder de adjunct-auditeurs | Les auditeurs sont nommés par le Roi parmi les auditeurs adjoints qui |
die zes jaar dienstanciënniteit tellen bij het Auditoraat. | comptent six ans de fonction à l'Auditorat. |
Art. 18.De auditeur-generaal verdeelt de zaken onder de leden van het |
Art. 18.L'auditeur général répartit les affaires entre les membres de |
Auditoraat en leidt hun werkzaamheden. | l'Auditorat et dirige leurs travaux. |
De leden van het auditoraat staan onder het hiërarchisch gezag van de | Les membres de l'Auditorat sont placés sous l'autorité hiérarchique de |
auditeur-generaal. | l'auditeur général. |
Art. 19.De wedde van de leden van het Auditoraat wordt als volgt |
Art. 19.Le traitement des membres de l'Auditorat est fixé comme suit |
bepaald : | : |
1° auditeur-generaal : de geldelijke regeling die van toepassing is op | 1° auditeur général : le régime pécuniaire applicable aux premiers |
de eerste auditeurs-afdelingshoofden van de Raad van State; | auditeurs chefs de section du Conseil d'Etat; |
2° auditeur : de geldelijke regeling die van toepassing is op de | 2° auditeur : le régime pécuniaire applicable aux auditeurs du Conseil |
auditeurs van de Raad van State; | d'Etat; |
3° adjunct-auditeur : de geldelijke regeling die van toepassing is op | 3° auditeur adjoint : le régime pécuniaire applicable aux auditeurs |
de adjunct-auditeurs van de Raad van State. | adjoints du Conseil d'Etat. |
De leden van het Auditoraat zijn onderworpen aan de reglementering die | Les membres de l'Auditorat sont soumis à la réglementation applicable |
van toepassing is op de rijksambtenaren, behoudens indien deze wet | aux agents de l'Etat, sauf si la présente loi y déroge expressément. |
daarvan uitdrukkelijk afwijkt. | |
Art. 20.§ 1. De auditeurs zijn belast met : |
Art. 20.§ 1er. Les auditeurs sont chargés : |
1° het ontvangen van de klachten en de verzoeken om voorlopige | 1° de recevoir les plaintes et les demandes de mesures provisoires |
maatregelen betreffende de restrictieve mededingingspraktijken, | relatives aux pratiques restrictives de concurrence, ainsi que les |
evenals van de aanmeldingen van concentraties; | notifications de concentrations; |
2° het leiden en organiseren van het onderzoek en toezien op de | 2° de diriger et d'organiser l'instruction et de veiller à l'exécution |
uitvoering van de door de Raad voor de Mededinging genomen | des décisions prises par le Conseil de la concurrence; |
beslissingen; | |
3° het afgeven van de opdrachtbevelen aan de ambtenaren van de Dienst | 3° de délivrer aux fonctionnaires du Service de la concurrence les |
voor de Mededinging, met inbegrip van de opdrachtbevelen bedoeld in | ordres de mission, y compris ceux visés à l'article 22, § 3, alinéa 8, |
artikel 22, § 3, achtste lid, van de bovenvermelde wet van 10 juni | de la loi du 10 juin 2006 précitée; |
2006; 4° het opstellen en het indienen van het gemotiveerd verslag bij de | 4° d'établir et de déposer le rapport motivé au Conseil de la |
Raad voor de Mededinging; | concurrence; |
5° het seponeren van klachten en verzoeken om voorlopige maatregelen; | 5° de classer les plaintes et les demandes de mesures provisoires; |
6° het zich uitspreken op verzoek van de belanghebbende natuurlijke of | 6° à la demande de personnes physiques ou morales intéressées ou de |
rechtspersoon of op eigen initiatief, over het vertrouwelijk karakter | leur propre initiative, de se prononcer sur le caractère confidentiel |
van de gegevens die in de loop van de procedure aan de Dienst voor de | des données fournies au Service de la concurrence ou à l'Auditorat au |
Mededinging of aan het Auditoraat zijn overgezonden; | cours de la procédure; |
7° het vragen van de verwijzing van een concentratie naar de in | 7° de demander le renvoi d'une concentration à l'Autorité belge de |
artikel 2, 4°, van de bovenvermelde wet van 10 juni 2006 bedoelde | concurrence visée à l'article 2, 4°, de la loi du 10 juin 2006 |
Belgische mededingingsautoriteit en het verwijzen van een concentratie | précitée et de renvoyer une concentration à la Commission européenne |
naar de Europese Commissie met toepassing van de artikelen 4 en 9, | en application des articles 4 et 9, d'une part, et de l'article 22, |
enerzijds, en van artikel 22, anderzijds, van de verordening (EG) nr. | d'autre part, du règlement (CE) n° 139/2004 du Conseil de l'Union |
139/2004 van de Raad van de Europese Unie van 20 januari 2004 | européenne du 20 janvier 2004 relatif au contrôle des concentrations |
betreffende de controle op concentraties van ondernemingen, | |
anderzijds; | entre entreprises; |
8° de toepassing van artikel 39 van de bovenvermelde wet van 10 juni | 8° d'appliquer l'article 39 de la loi du 10 juin 2006 précitée. |
2006. De auditeur-generaal zit de vergaderingen van het Auditoraat voor, met | L'auditeur général préside les réunions de l'Auditorat, à l'exception |
uitzondering van de vergaderingen die tot doel hebben de prioriteiten | des réunions qui ont pour objet la détermination des priorités de la |
van het implementatiebeleid van de wet te bepalen en de volgorde van | politique de mise en oeuvre de la loi et la fixation de l'ordre de |
behandeling van de dossiers die ingediend werden op grond van artikel | traitement des dossiers introduits en vertu de l'article 22 de la loi |
22 van de bovenvermelde wet van 10 juni 2006 vast te leggen. Deze | du 10 juin 2006 précitée. Ces dernières réunions sont présidées par le |
laatste vergaderingen worden voorgezeten door de leidende ambtenaar | fonctionnaire dirigeant du Service de la concurrence. En cas d'absence |
van de Dienst voor de Mededinging. In geval van afwezigheid of | ou d'empêchement, l'auditeur général est remplacé par l'auditeur le |
verhindering wordt de auditeur-generaal vervangen door de auditeur met | plus ancien ou, en cas de parité d'ancienneté, par l'auditeur le plus |
de meeste dienstjaren of, in geval van gelijke anciënniteit, door de | |
oudste in jaren. | âgé. |
§ 2. De auditeurs kunnen alle handelingen verrichten ter volbrenging | § 2. Les auditeurs peuvent accomplir tous les actes relatifs à |
van hun opdracht, behalve wanneer de wet deze handelingen aan het | l'accomplissement de leur mission, sauf lorsque la loi réserve ces |
Auditoraat voorbehoudt. In dit geval beraadslaagt het Auditoraat bij | actes à l'Auditorat. Dans ce cas, l'Auditorat délibère à la majorité |
gewone meerderheid van de uitgebrachte stemmen; bij staking van | simple des voix exprimées; en cas de partage de voix, la voix de |
stemmen is de stem van de auditeur-generaal doorslaggevend. | l'auditeur général est prépondérante. |
Zonder afbreuk te doen aan artikel 18, mogen de auditeurs geen enkel | Sans préjudice de l'article 18, les auditeurs ne peuvent solliciter ni |
uitdrukkelijk bevel vragen of aanvaarden in verband met de behandeling | accepter aucune injonction concernant le traitement des dossiers |
van de op grond van artikel 22, § 1, van de bovenvermelde wet van 10 | introduits en vertu de l'article 22, § 1er, de la loi du 10 juin 2006 |
juni 2006, ingediende dossiers of met hun standpuntbepaling in de | précitée ou leur prise de position dans les réunions de l'Auditorat |
vergaderingen van het Auditoraat die tot doel hebben de prioriteiten | qui ont pour objet la détermination des priorités de la politique de |
van het implementatiebeleid van de wet te bepalen en de volgorde van | mise en oeuvre de la loi et la fixation de l'ordre de traitement des |
behandeling van de dossiers vast te leggen. | dossiers. |
§ 3. Wanneer het Auditoraat beslist een onderzoek te openen op grond | § 3. Quand l'Auditorat décide d'ouvrir une instruction en vertu de |
van artikel 22, § 1, van de bovenvermelde wet van 10 juni 2006 wijst | l'article 22, § 1er, de la loi du 10 juin 2006 précitée, le |
de leidende ambtenaar van de Dienst voor de Mededinging, in overleg | fonctionnaire dirigeant du Service de la concurrence désigne, en |
met de auditeur-generaal, de ambtenaren van deze dienst aan die het | concertation avec l'auditeur général, les fonctionnaires de ce Service |
team samenstellen dat met het onderzoek is belast. | qui composent l'équipe chargée de l'instruction. |
De ambtenaren die bij een onderzoeksteam zijn ingedeeld, kunnen enkel | Les fonctionnaires qui sont affectés à une équipe d'instruction ne |
uitdrukkelijke bevelen ontvangen van de auditeur die dat onderzoek | peuvent recevoir des injonctions que de l'auditeur qui dirige cette |
leidt. | instruction. |
§ 4. Het Auditoraat stelt zijn huishoudelijk reglement op dat, na | § 4. L'Auditorat arrête son règlement d'ordre intérieur, qui, après |
advies van de algemene vergadering van de Raad, door de Koning wordt | avis de l'assemblée générale du Conseil, est approuvé par le Roi. |
goedgekeurd. Art. 21.§ 1. De auditeurs kunnen worden gewraakt om de redenen |
Art. 21.§ 1er. Les auditeurs peuvent être récusés pour les causes |
vermeld in artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek. Elke auditeur die weet dat er een wrakingsgrond tegen zijn persoon is, onthoudt zich. De vordering tot wraking wordt ingediend door middel van een met redenen omkleed verzoekschrift dat bij de griffie wordt ingediend. Het bevat de middelen en is ondertekend door de partij of door haar bijzondere gemachtigde en de bijzondere volmacht is bij het verzoekschrift gevoegd. Het verzoekschrift tot wraking wordt binnen vierentwintig uur door de griffier aan de gewraakte auditeur overhandigd. Deze laatste geeft binnen twee dagen onderaan het verzoekschrift zijn schriftelijke verklaring met ofwel zijn instemming met de wraking ofwel zijn weigering zich te onthouden, met zijn antwoorden op de wrakingsmiddelen. Indien de wraking betwist wordt, doet de algemene vergadering van de Raad uitspraak erover in afwezigheid van de betrokken auditeur. De eisende partij en de betrokken auditeur worden gehoord. In dit geval is de beslissing van de algemene vergadering van de Raad | énoncées à l'article 828 du Code judiciaire. Tout auditeur qui sait cause de récusation en sa personne s'abstient. La demande en récusation est introduite par requête motivée déposée au greffe. Elle contient les moyens et est signée par la partie ou par son mandataire ayant une procuration spéciale, laquelle est annexée à la requête. La requête en récusation est remise dans les vingt-quatre heures par le greffier à l'auditeur récusé. Celui-ci donne au bas de la requête, dans les deux jours, sa déclaration écrite portant ou son acquiescement à la récusation, ou son refus de s'abstenir, avec ses réponses aux moyens de récusation. Si la récusation est contestée, l'assemblée générale du Conseil statue sur celle-ci en l'absence de l'auditeur en cause. La partie demanderesse et l'auditeur en cause sont entendus. Dans ce cas, la décision de l'assemblée générale du Conseil n'est pas |
niet vatbaar voor beroep. | susceptible de recours. |
§ 2. De leden van het Auditoraat worden op rust gesteld wanneer zij | § 2. Les membres de l'Auditorat sont admis à la retraite lorsqu'une |
wegens een ernstig en permanent gebrek hun ambt niet meer behoorlijk | infirmité grave et permanente ne leur permet plus de remplir |
kunnen uitoefenen of wanneer zij de leeftijd van vijfenzestig jaar | convenablement leurs fonctions ou lorsqu'ils ont atteint l'âge de |
hebben bereikt. | soixante-cinq ans. |
Afdeling V. - Tucht | Section V. - De la discipline |
Art. 22.Elk raadslid bij de Raad voor de Mededinging en elk lid van |
Art. 22.Tout conseiller au Conseil de la concurrence et tout membre |
het Auditoraat bij de Raad voor de Mededinging kan uit zijn ambt | de l'Auditorat près le Conseil de la concurrence peut être déclaré |
vervallen worden verklaard of in zijn ambt worden geschorst | déchu ou suspendu de ses fonctions conformément à l'article 615, |
overeenkomstig artikel 615, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek. | alinéa 2, du Code judiciaire. |
De voorzitter van de Raad voor de Mededinging kan op gemotiveerde | Le président du Conseil de la concurrence peut infliger aux |
wijze aan de raadsleden en de leden van het Auditoraat een | conseillers et aux membres de l'Auditorat, de manière motivée, un |
terechtwijzing, een blaam of een inhouding van wedde als | rappel à l'ordre, un blâme ou une retenue de traitement comme sanction |
tuchtrechtelijke sanctie opleggen. | disciplinaire. |
Afdeling VI. - De griffie Art. 23.Bij de Raad voor de Mededinging wordt er een griffie opgericht die het secretariaat ervan behartigt. De griffie wordt onder het functioneel gezag van de griffier geplaatst. De griffier oefent zijn ambt uit onder de leiding van de voorzitter van de Raad. De griffier wordt bijgestaan door een adjunct-griffier. De algemene vergadering van de Raad voor de Mededinging stelt het reglement van de griffie op. Art. 24.De griffier en de adjunct-griffier worden benoemd door de Koning onder de personeelsleden van de federale overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie. Zij zijn houder van het diploma van master behaald in de Franse taal voor de ene en in de Nederlandse taal voor de andere. De Koning bepaalt het statuut van de griffier en de adjunct-griffier. HOOFDSTUK III Prejudiciële vragen gesteld aan het Hof van Cassatie |
Section VI. - Du greffe Art. 23.Il est institué auprès du Conseil de la concurrence un greffe qui en assure le secrétariat. Le greffe est placé sous l'autorité fonctionnelle du greffier. Le greffier exerce ses fonctions sous la direction du président du Conseil. Le greffier est assisté par un greffier adjoint. L'assemblée générale du Conseil de la concurrence établit le règlement du greffe. Art. 24.Le greffier et le greffier adjoint sont nommés par le Roi parmi les membres du personnel du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. Ils sont porteurs du diplôme de master délivré dans la langue française pour l'un et dans la langue néerlandaise pour l'autre. Le Roi détermine le statut du greffier et du greffier adjoint. CHAPITRE III Questions préjudicielles posées à la Cour de cassation |
Art. 25.Het Hof van Cassatie spreekt zich bij wege van prejudicieel |
Art. 25.La Cour de cassation statue à titre préjudiciel, par voie |
arrest uit over de vragen met betrekking tot de interpretatie van deze | d'arrêt, sur les questions relatives à l'interprétation de la présente |
wet of van de bovenvermelde wet van 10 juni 2006. | loi ou de la loi du 10 juin 2006 précitée. |
Art. 26.§ 1. Wanneer de oplossing van een geschil afhangt van de |
Art. 26.§ 1er. Lorsque la solution d'un litige dépend de |
interpretatie van deze wet of van de bovenvermelde wet van 10 juni 2006, kan het gerecht waarbij de zaak aanhangig is gemaakt, met inbegrip van de Raad voor de Mededinging, de uitspraak uitstellen en een prejudiciële vraag stellen aan het Hof van Cassatie. De beslissing om een prejudiciële vraag te stellen aan het Hof van Cassatie schorst de termijnen en de procedure voor de rechtbank die de vraag stelt vanaf de dag waarop de beslissing werd genomen tot de dag waarop het gerecht waarbij de zaak aanhangig is gemaakt het antwoord van het Hof van Cassatie ontvangt. Tegen de beslissing van de rechter om een prejudiciële vraag te stellen of een dergelijke vraag niet te stellen kan geen enkel | l'interprétation de la présente loi ou de la loi du 10 juin 2006 précitée, la juridiction saisie, dont le Conseil de la concurrence, peut surseoir à statuer et poser une question préjudicielle à la Cour de cassation. La décision de poser une question préjudicielle à la Cour de cassation suspend les délais et la procédure devant le tribunal qui la pose à partir du jour où la décision a été prise jusqu'au jour où la juridiction saisie reçoit la réponse de la Cour de cassation. La décision du juge de poser ou de ne pas poser une question |
rechtsmiddel worden aangewend. | préjudicielle n'est susceptible d'aucun recours. |
§ 2. De griffier van het Hof van Cassatie stelt de partijen, de Raad | § 2. Le greffier près la Cour de cassation porte sans délai la |
voor de Mededinging, de minister en, in het geval van toepassing van | question préjudicielle à la connaissance des parties, du Conseil de la |
de artikelen 81 en 82 van het Verdrag tot oprichting van de Europese | concurrence, du ministre et, en cas d'application des articles 81 et |
Gemeenschap, de Europese Commissie onverwijld in kennis van de | 82 du Traité instituant la Communauté européenne, de la Commission |
prejudiciële vraag. | européenne. |
De griffier van het Hof van Cassatie nodigt de partijen, de minister | Le greffier près la Cour de cassation invite les parties, le ministre |
en de Europese Commissie uit om hun schriftelijke opmerkingen over te | et la Commission européenne à formuler leurs observations écrites dans |
zenden, op straffe van onontvankelijkheid, binnen een maand na de | le mois de la notification de la question préjudicielle, à peine |
kennisgeving van de prejudiciële vraag. | d'irrecevabilité. |
§ 3. Deze laatsten kunnen elk vragen om gehoord te worden en het | § 3. Ces derniers peuvent chacun demander à être entendus et consulter |
proceduredossier ter plaatse raadplegen of vragen dat hen een afschrift wordt toegezonden. Wanneer de prejudiciële vraag gesteld wordt door de Raad voor de Mededinging, wordt de auditeur, die voor de Raad voor de Mededinging de zaak onderzoekt binnen het kader waarvan de vraag wordt gesteld, uitgenodigd door de griffier bij het Hof van Cassatie om zijn opmerkingen in te dienen volgens de nadere regels bedoeld in § 2, tweede lid. Het Hof kan de prejudiciële vraag herformuleren. Het Hof neemt een met redenen omklede beslissing. Het Hof doet uitspraak met voorrang boven alle andere zaken. § 4. Het rechtscollege dat de prejudiciële vraag heeft gesteld, evenals elk rechtscollege dat in dezelfde zaak uitspraak doet, moeten zich, voor de oplossing van het geschil naar aanleiding waarvan de vragen zijn gesteld, voegen naar het arrest dat het Hof van Cassatie heeft gewezen. Art. 27.Elk door de hoven en rechtbanken gewezen vonnis of arrest waarbij het gaat om het geoorloofde karakter van een mededingingspraktijk als bedoeld in bovenvermelde wet van 10 juni |
le dossier de procédure sans déplacement ou demander qu'une copie leur soit envoyée. Lorsque la question préjudicielle est posée par le Conseil de la concurrence, l'auditeur qui examine, devant le Conseil de la concurrence, l'affaire dans le cadre de laquelle celle-ci est posée, est invité par le greffier près la Cour de cassation à déposer ses observations selon les modalités prévues au § 2, alinéa 2. La Cour peut reformuler la question préjudicielle. La Cour rend une décision motivée. La Cour statue toutes affaires cessantes. § 4. La juridiction qui a posé la question préjudicielle, ainsi que toute juridiction appelée à statuer dans la même affaire, sont tenues, pour la solution du litige à l'occasion duquel a été posée la question, de se conformer à l'arrêt rendu par la Cour de cassation. Art. 27.Tout jugement ou arrêt rendu par les cours et tribunaux et relatif à un litige mettant en cause le caractère licite d'une pratique de concurrence au sens de la loi du 10 juin 2006 précitée, |
2006, wordt binnen acht dagen aan de Dienst voor de Mededinging, aan | est communiqué au Service de la concurrence, au Conseil de la |
de Raad voor de Mededinging, aan de federale overheidsdienst | concurrence, au Service public fédéral Chancellerie et, pour autant |
Kanselarij en, voor zover het gaat om een vonnis of arrest dat een | que le jugement ou arrêt ait trait à l'application du droit européen |
toepassing van het Europees mededingingsrecht bevat, aan de Europese | de la concurrence, à la Commission européenne dans la huitaine et à la |
Commissie meegedeeld door toedoen van de griffier van het bevoegde | diligence du greffier de la juridiction compétente. |
rechtscollege. Bovendien geeft de griffier zonder verwijl de Dienst voor de | En outre, le greffier informe sans délai le Service de la concurrence |
Mededinging en de Raad voor de Mededinging kennis van de beroepen die | et le Conseil de la concurrence des recours introduits contre tout |
zijn ingesteld tegen enig in het voorgaande lid bedoeld vonnis of arrest. | jugement ou arrêt visé à l'alinéa précédent. |
HOOFDSTUK IV. - Hoger Beroep | CHAPITRE IV. - Recours |
Art. 28.Tegen de beslissingen van de Raad voor de Mededinging en van |
Art. 28.Les décisions du Conseil de la concurrence et de son |
de voorzitter, alsmede tegen stilzwijgende beslissingen tot toelating | président ainsi que les décisions tacites d'admissibilité de |
van concentraties door het verstrijken van de in de artikelen 36 en 37 | concentrations par écoulement des délais visés aux articles 36 et 37 |
van de bovenvermelde wet van 10 juni 2006 bepaalde termijnen kan | de la loi du 10 juin 2006 précitée peuvent faire l'objet d'un recours |
beroep worden ingesteld bij het Hof van beroep te Brussel, behalve | |
wanneer de Raad voor de Mededinging een beslissing neemt met | devant la Cour d'appel de Bruxelles, sauf lorsque le Conseil de la |
toepassing van artikel 32. | concurrence statue en application de l'article 32. |
Het Hof van beroep doet uitspraak met volle rechtsmacht inzake de | La Cour d'appel statue avec un pouvoir de pleine juridiction sur les |
vermeende restrictieve praktijken zoals bedoeld in de bovenvermelde | pratiques restrictives supposées telles que visées dans la loi du 10 |
wet van 10 juni 2006 en desgevallend inzake de opgelegde sancties | juin 2006 précitée et, le cas échéant, sur les sanctions imposées |
evenals inzake de toelaatbaarheid van concentraties. Het Hof van | ainsi que sur l'admissibilité des concentrations. La Cour d'appel peut |
beroep kan de ontwikkelingen die zich hebben voorgedaan sedert de | prendre en considération les développements survenus depuis la |
aangevochten beslissing van de Raad in overweging nemen. | décision attaquée du Conseil. |
Het Hof van beroep kan geldboetes en dwangsommen opleggen volgens de | La Cour d'appel peut imposer des amendes et des astreintes selon les |
bepalingen zoals bedoeld in Afdeling VIII van Hoofdstuk V van de bovenvermelde wet van 10 juni 2006. | dispositions visées à la section VIII du Chapitre V de la loi du 10 juin 2006 précitée. |
Art. 29.§ 1. Tegen beslissingen waarbij de Raad voor de Mededinging |
Art. 29.§ 1er. Ne peuvent faire l'objet d'un recours distinct, les |
de zaak terugstuurt naar de auditeur kan geen afzonderlijk beroep | décisions par lesquelles le Conseil de la concurrence renvoie |
worden ingesteld. | l'affaire à l'auditeur. |
§ 2. Het beroep waarin artikel 28 voorziet, kan worden ingesteld door | § 2. Les recours prévus à l'article 28 peuvent être introduits par les |
de voor de Raad betrokken partijen, door de indiener van de klacht | parties en cause devant le Conseil, par le plaignant ainsi que par |
alsook door elke persoon die overeenkomstig artikel 26, § 2, van de | toute personne justifiant d'un intérêt conformément à l'article 26, § |
bovenvermelde wet van 10 juni 2006 of artikel 35, § 2, van dezelfde | 2, de la loi du 10 juin 2006 précitée ou à l'article 35, § 2, de la |
wet een belang kan doen gelden en die aan de Raad gevraagd heeft te | même loi et ayant demandé au Conseil d'être entendue. Le recours peut |
worden gehoord. Het beroep kan eveneens door de minister worden | également être introduit par le ministre sans que celui-ci doive |
ingesteld zonder dat deze een belang moet aantonen en zonder dat hij | justifier d'un intérêt et sans qu'il ait été représenté devant le |
vertegenwoordigd was voor de Raad voor de Mededinging. | Conseil de la concurrence. |
Het beroep wordt, op straffe van nietigheid die ambtshalve wordt | Les recours sont formés, à peine de nullité prononcée d'office, par |
uitgesproken, ingesteld door middel van een ondertekend verzoekschrift | |
dat wordt ingediend ter griffie van het Hof van beroep te Brussel | requête signée et déposée au greffe de la Cour d'appel de Bruxelles |
binnen een termijn van dertig dagen na de kennisgeving van de | dans un délai de trente jours à partir de la notification de la |
beslissing. | décision. |
Het verzoekschrift bevat op straffe van nietigheid : | A peine de nullité, la requête contient : |
1° de aanduiding van dag, maand en jaar; | 1° l'indication des jour, mois et an; |
2° indien de verzoeker een natuurlijke persoon is, zijn naam, | 2° si le demandeur est une personne physique, ses nom, prénoms, |
voornaam, beroep en woonplaats, alsook, in voorkomend geval, zijn | profession et domicile, ainsi que, le cas échéant, son numéro |
ondernemingsnummer; indien de verzoeker een rechtspersoon is, de | d'entreprise; si le demandeur est une personne morale, sa |
benaming, de rechtsvorm, de maatschappelijke zetel en de hoedanigheid | dénomination, sa forme juridique, son siège social et la qualité de la |
van de persoon die of het orgaan dat hem vertegenwoordigt, alsook, in | personne ou de l'organe qui la représente, ainsi que, le cas échéant, |
voorkomend geval, zijn ondernemingsnummer; indien het beroep uitgaat | son numéro d'entreprise; si le recours émane du ministre, la |
van de minister, de benaming en het adres van de dienst die hem | dénomination et l'adresse du service qui le représente; |
vertegenwoordigt; | |
3° de vermelding van de beslissing waartegen beroep wordt ingesteld; | 3° la mention de la décision faisant l'objet du recours; |
4° een lijst van de namen, hoedanigheden en adressen van de partijen | 4° une liste des noms, qualités et adresses des parties à qui la |
aan wie de beslissing ter kennis was gebracht in de zin van artikel 45 | décision a été notifiée au sens de l'article 45 de la loi du 10 juin |
van de bovenvermelde wet van 10 juni 2006; | 2006 précitée; |
5° de uiteenzetting van de middelen; | 5° l'exposé des moyens; |
6° de plaats, de dag en het uur van de verschijning vastgesteld door | 6° l'indication des lieu, jour et heure de la comparution fixés par le |
de griffie van het Hof van beroep; | greffe de la Cour d'appel; |
7° de handtekening van de verzoeker of van zijn advocaat. | 7° la signature du requérant ou de son avocat. |
Binnen vijf dagen na het indienen van het verzoekschrift moet de | Dans les cinq jours qui suivent le dépôt de la requête, le requérant |
verzoeker, op straffe van nietigheid van het verzoek, een afschrift | doit, à peine de nullité du recours, adresser une copie de la requête |
van het verzoekschrift bij een ter post aangetekende brief met | par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception, aux |
ontvangstbewijs toesturen aan de partijen aan wie kennis werd gegeven | parties auxquelles la décision attaquée a été notifiée ainsi qu'il |
van de aangevochten beslissing zoals blijkt uit de kennisgevingsbrief | ressort de la lettre de notification prévue à l'article 45 de la loi |
bedoeld in artikel 45 van de bovenvermelde wet van 10 juni 2006 aan de Raad voor de Mededinging evenals aan de minister indien hij de verzoeker niet is. Tegenberoep kan worden ingesteld. Het is slechts ontvankelijk indien het is ingesteld binnen een maand na de ontvangst van de brief waarin het vorige lid voorziet. Het tegenberoep kan echter niet toegelaten worden indien het hoofdberoep nietig of laattijdig wordt verklaard. Het Hof van beroep te Brussel kan te allen tijde de personen die partij waren voor de Raad voor de Mededinging van rechtswege in de zaak betrekken, als het hoofdberoep of het tegenberoep hun belangen of verplichtingen kan aantasten. Het Hof kan het Auditoraat bij de Raad voor de Mededinging verzoeken om een onderzoek in te stellen en hem zijn verslag mee te delen. In dit geval beschikt het Auditoraat over de onderzoeksbevoegdheden zoals bepaald bij Afdeling I van Hoofdstuk V van de bovenvermelde wet van 10 juni 2006. Het Hof van beroep te Brussel stelt de termijn vast waarbinnen de partijen elkaar hun schriftelijke opmerkingen moeten meedelen en ze bij de griffie moeten indienen. De minister kan zijn schriftelijke opmerkingen bij de griffie van het | du 10 juin 2006 précitée, au Conseil de la concurrence ainsi qu'au ministre, s'il n'est pas le requérant. Un recours incident peut être formé. Il n'est recevable que s'il est introduit dans le mois de la réception de la lettre prévue à l'alinéa précédent. Toutefois, l'appel incident ne pourra être admis si l'appel principal est déclaré nul ou tardif. A tout moment, la Cour d'appel de Bruxelles peut d'office appeler à la cause les personnes qui étaient parties devant le Conseil de la concurrence lorsque le recours principal ou incident risque d'affecter leurs droits ou leurs charges. La Cour peut demander à l'Auditorat près le Conseil de la concurrence de procéder à une instruction et de lui communiquer son rapport. Dans ce cas, l'Auditorat dispose des pouvoirs d'instruction prévus à la section première du Chapitre V de la loi du 10 juin 2006 précitée. La Cour d'appel de Bruxelles fixe le délai dans lequel les parties doivent se communiquer leurs observations écrites et les déposer au greffe. Le ministre peut déposer ses observations écrites au greffe de la Cour |
Hof van beroep te Brussel indienen en het dossier ter plaatse op de | d'appel de Bruxelles et consulter le dossier au greffe sans |
griffie raadplegen. Het Hof van beroep te Brussel stelt de termijnen | déplacement. La Cour d'appel de Bruxelles fixe les délais de |
vast om deze opmerkingen voor te leggen. De griffie brengt deze | production de ces observations. Elles sont portées par le greffe à la |
opmerkingen ter kennis van de partijen. | connaissance des parties. |
§ 3. Binnen vijf dagen na het plaatsen van de zaak op de rol vraagt de | § 3. Le greffe de la Cour d'appel de Bruxelles demande au greffe du |
griffie van het Hof van beroep te Brussel de griffie van de Raad voor | Conseil de la concurrence, dans les cinq jours de l'inscription de la |
de Mededinging om haar het dossier van de procedure over te zenden. De | cause au rôle, l'envoi du dossier de la procédure. La transmission est |
overzending geschiedt binnen vijf dagen na ontvangst van het verzoek. | effectuée dans les cinq jours de la réception de la demande. Le |
De minister bepaalt de wijze waarop het dossier wordt overgezonden. | ministre règle le mode de transmission du dossier. |
§ 4. Het beroep schorst de beslissing van de Raad voor de Mededinging | § 4. Le recours ne suspend pas les décisions du Conseil, ni celles de |
of die van zijn voorzitter niet. | son président. |
Het Hof van beroep kan echter, op verzoek van de belanghebbende en bij | La Cour d'appel peut toutefois, à la demande de l'intéressé et par |
beslissing alvorens recht te doen, de tenuitvoerlegging van de | décision avant dire droit, suspendre, en tout ou en partie, |
beslissing van de Raad voor de Mededinging of van die van zijn | l'exécution de la décision du Conseil de la concurrence ou de son |
voorzitter geheel of gedeeltelijk schorsen tot op de dag van de uitspraak van het arrest. De schorsing van de tenuitvoerlegging kan slechts bevolen worden wanneer ernstige middelen worden ingeroepen die de vernietiging van de aangevochten beslissing kunnen rechtvaardigen en op voorwaarde dat de onmiddellijke tenuitvoerlegging van de beslissing het risico met zich brengt op een moeilijk te herstellen ernstig nadeel. Het Hof van beroep kan, in voorkomend geval, bevelen dat het betaalde bedrag van de geldboeten en dwangsommen aan de betrokkene wordt terugbetaald. Het hoeft zich ook niet onmiddellijk uit te spreken over de teruggave van de betaalde geldboeten of dwangsommen. | président et ce, jusqu'au jour du prononcé de l'arrêt. La suspension de l'exécution ne peut être ordonnée que si des moyens sérieux susceptibles de justifier l'annulation de la décision attaquée sont invoqués et à condition que l'exécution immédiate de la décision risque de causer un préjudice grave difficilement réparable. La Cour d'appel peut, le cas échéant, ordonner la restitution à l'intéressé du montant versé des amendes et astreintes. Elle peut également ne pas se prononcer immédiatement sur la restitution des amendes ou astreintes payées. |
§ 5. Het hof van beroep draagt er zorg voor dat de vertrouwelijkheid | § 5. La Cour d'appel veille à ce que la confidentialité du dossier |
van het dossier bezorgd door de Raad, wordt bewaard gedurende de hele | transmis par le Conseil soit préservée tout au long de la procédure |
procedure voor het Hof. | devant la Cour. |
Art. 30.§ 1. Tegen de beslissingen van de Ministerraad inzake |
Art. 30.§ 1er. Les parties concernées peuvent introduire un recours |
concentraties kan bij de Raad van State een beroep tot vernietiging | en annulation devant le Conseil d'Etat contre les décisions du Conseil |
worden ingesteld door de betrokken partijen. | des ministres en matière de concentrations. |
Het beroep wordt door middel van een verzoekschrift ingediend bij de | Le recours est déposé au greffe du Conseil d'Etat, par requête, dans |
griffie van de Raad van State binnen een termijn van dertig dagen na de kennisgeving. | un délai de trente jours à partir de la notification. |
§ 2. Het verzoekschrift bevat op straffe van nietigheid : | § 2. La requête contient à peine de nullité : |
1° de aanduiding van dag, maand en jaar; | 1° l'indication des jour, mois et an; |
2° indien de verzoeker een natuurlijke persoon is, zijn naam, | 2° si le demandeur est une personne physique, ses nom, prénoms, |
voornaam, beroep en woonplaats, alsook, in voorkomend geval, zijn | profession et domicile, ainsi que, le cas échéant, son numéro |
ondernemingsnummer; | d'entreprise; |
3° indien de verzoeker een rechtspersoon is, de benaming, de | 3° si le demandeur est une personne morale, sa dénomination, sa forme |
rechtsvorm, de maatschappelijke zetel en de hoedanigheid van de | juridique, son siège social et la qualité de la personne ou de |
persoon die of het orgaan dat hem vertegenwoordigt alsook, in | l'organe qui la représente, ainsi que, le cas échéant, son numéro |
voorkomend geval, zijn ondernemingsnummer; | d'entreprise; |
4° de vermelding van de beslissing waartegen beroep wordt ingesteld; | 4° la mention de la décision contre laquelle le recours est introduit; |
5° in voorkomend geval, de naam, de voornaam, de woonplaats of, bij | 5° le cas échéant, les noms, prénoms, domicile ou, à défaut, la |
gebreke daarvan, de verblijfplaats of de benaming, de rechtsvorm en de | résidence ou la dénomination, la forme juridique et le siège social |
maatschappelijke zetel van de partijen waaraan de beslissing ter | des parties à qui la décision a dû être notifiée; |
kennis moest worden gebracht; | |
6° de uiteenzetting van de grieven; | 6° l'énonciation des griefs; |
7° de handtekening van de verzoeker of van zijn advocaat. | 7° la signature du requérant ou de son avocat. |
§ 3. Het beroep schorst de beslissingen niet waartegen beroep is ingesteld. De minister kan, namens de Ministerraad, zijn schriftelijke opmerkingen indienen bij de Raad van State. Hij kan het dossier ter plaatse op de griffie raadplegen. De Raad van State doet uitspraak inzake concentraties bij voorrang boven alle andere zaken. De Raad van State gaat de wettigheid na van de beslissingen waartegen beroep is ingesteld. In geval van vernietiging van de bestreden beslissing beschikt de Ministerraad over een nieuwe termijn om uitspraak te doen. Die termijn is dezelfde als de termijn bepaald in artikel 38 van de bovenvermelde wet van 10 juni 2006. Hij vangt aan op het ogenblik waarop het vernietigingsarrest van de Raad van State ter kennis wordt gebracht. Voor het overige zijn de regels betreffende de procedure voor de afdeling administratie van de Raad van State van toepassing. De Koning kan van deze procedureregels afwijken bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. Art. 31.De voorzieningen in cassatie gericht tegen de arresten van het Hof van beroep gewezen met toepassing van dit hoofdstuk kunnen eveneens worden ingeleid door de minister, zonder dat hij een belang moet aantonen en zonder dat hij partij is geweest voor de Raad voor de Mededinging of het Hof van beroep te Brussel. |
§ 3. Le recours ne suspend pas les décisions qui font l'objet du recours. Le ministre peut, au nom du Conseil des ministres, déposer ses observations écrites au Conseil d'Etat. Il peut consulter le dossier au greffe, sans déplacement. Le Conseil d'Etat statue en matière de concentrations toutes affaires cessantes. Le Conseil d'Etat contrôle la légalité des décisions qui font l'objet du recours. En cas d'annulation de la décision attaquée, le Conseil des Ministres bénéficie d'un nouveau délai pour statuer. Ce délai est équivalent à celui prévu à l'article 38 de la loi du 10 juin 2006 précitée. Il prend cours à partir de la notification de l'arrêt en annulation du Conseil d'Etat. Pour le surplus, les règles relatives à la procédure devant la section d'administration du Conseil d'Etat sont applicables. Le Roi peut déroger à ces règles de procédure, par arrêté délibéré en Conseil des ministres. Art. 31.Les pourvois en cassation dirigés contre les arrêts rendus par la Cour d'appel en application du présent chapitre peuvent également être introduits par le ministre, sans que celui-ci doive justifier d'un intérêt et sans qu'il ait été partie devant le Conseil de la concurrence ou la Cour d'appel de Bruxelles. |
HOOFDSTUK V | CHAPITRE V |
Beroep tegen de beslissingen van de sectoriële regulatoren | Des recours contre les décisions des autorités sectorielles de |
Art. 32.In de gevallen bepaald door de wet neemt de Raad voor de |
régulation Art. 32.Le Conseil de la concurrence connaît, dans les cas déterminés |
Mededinging kennis van de beroepen ingesteld tegen de beslissingen | par la loi, des recours contre les décisions rendues par les autorités |
genomen door de sectoriële regulatoren. | sectorielles de régulation. |
Art. 33.§ 1. Het beroep wordt, op straffe van nietigheid die |
Art. 33.§ 1er. Les recours sont formés, à peine de nullité prononcée |
ambtshalve wordt uitgesproken, ingesteld door middel van een | d'office, par requête signée et déposée au greffe du Conseil de la |
ondertekend verzoekschrift dat wordt ingediend ter griffie van de Raad | concurrence, dans un délai de trente jours à partir de la notification |
voor de Mededinging binnen een termijn van dertig dagen na de | de la décision, ou pour les autres personnes intéressées, dans un |
kennisgeving van de beslissing, of voor de andere betrokken personen, | délai de trente jours à partir de la publication de la décision ou, à |
binnen een termijn van dertig dagen na de publicatie van de beslissing | défaut de publication, de sa prise de connaissance. La requête est |
of, bij gebrek aan publicatie, van de kennisname. Het verzoekschrift | déposée au greffe en autant d'exemplaires qu'il y a de parties en |
wordt ingediend ter griffie in zoveel exemplaren als er betrokken | |
partijen zijn. | cause. |
Het verzoekschrift bevat op straffe van nietigheid : | A peine de nullité, la requête contient : |
1° de aanduiding van dag, maand en jaar; | 1° l'indication des jour, mois et an; |
2° indien de verzoeker een natuurlijk persoon is, zijn naam, voornaam, | 2° si le demandeur est une personne physique, ses nom, prénoms, |
beroep en woonplaats; indien de verzoeker een rechtspersoon is, de | profession et domicile; si le demandeur est une personne morale, sa |
benaming, de rechtsvorm, de maatschappelijke zetel en de hoedanigheid | dénomination, sa forme juridique, son siège social et la qualité de la |
van de persoon die of het orgaan dat hem vertegenwoordigt, alsook, in | personne ou de l'organe qui la représente, ainsi que, le cas échéant, |
voorkomend geval, zijn ondernemingsnummer; indien het beroep uitgaat | son numéro d'entreprise; si le recours émane du ministre, la |
van de minister, de benaming en het adres van de dienst die hem | dénomination et l'adresse du service qui le représente; |
vertegenwoordigt; | |
3° de vermelding van de beslissing waartegen beroep wordt ingesteld; | 3° la mention de la décision faisant l'objet du recours; |
4° de uiteenzetting van de middelen; | 4° l'exposé des moyens; |
5° de handtekening van de verzoeker of van zijn advocaat. | 5° la signature du requérant ou de son avocat. |
De griffie van de Raad voor de Mededinging geeft kennis van het | Le greffe du Conseil de la concurrence procède à la notification de la |
verzoekschrift, per aangetekende brief, binnen de termijnen en in de | requête, par lettre recommandée, dans les délais et la forme prévus à |
vorm bepaald bij artikel 1056 van het Gerechtelijk Wetboek, aan de partijen aan wie de aangevochten beslissing werd ter kennis gebracht, evenals aan de minister indien hij niet de verzoeker is. § 2. Tegenberoep kan worden ingesteld. Het is slechts ontvankelijk indien het wordt ingesteld binnen de maand na de ontvangst van de brief voorzien in § 1, derde lid. De voorzitter van de Raad voor de Mededinging bepaalt de termijn waarbinnen de partijen elkaar hun schriftelijke opmerkingen moeten meedelen en een kopie ervan bij de griffie moeten indienen. Hij bepaalt eveneens de datum van de debatten. De minister en de minister die bevoegd is voor de betrokken sector kunnen hun schriftelijke opmerkingen indienen bij de griffie van de | l'article 1056 du Code judiciaire aux parties auxquelles la décision attaquée a été notifiée, ainsi qu'au ministre s'il n'est pas le requérant. § 2. Un recours incident peut être formé. Il n'est recevable que s'il est introduit dans le mois de la réception de la lettre prévue au § 1er, alinéa 3. Le président du Conseil de la concurrence fixe le délai dans lequel les parties doivent se communiquer leurs observations écrites et en déposer copie au greffe. Il fixe également la date des débats. Le ministre et le ministre compétent pour le secteur concerné peuvent déposer leurs observations écrites au greffe du Conseil de la |
Raad voor de Mededinging en het dossier ter plaatse op de griffie | concurrence et consulter le dossier au greffe sans déplacement ou s'en |
raadplegen of zich een kopie ervan laten afleveren. De voorzitter van | faire délivrer copie. Le président du Conseil de la concurrence fixe |
de Raad voor de Mededinging stelt termijnen vast om deze opmerkingen | les délais de production de ces observations. Elles sont portées par |
voor te leggen. De griffie brengt deze opmerkingen ter kennis van de partijen. | le greffe à la connaissance des parties. |
§ 3. De griffie van de Raad vraagt binnen vijf dagen na de instelling | § 3. Le greffe du Conseil demande à l'autorité sectorielle de |
van het beroep aan de sectoriële regulator om hem het dossier van de | régulation, dans les cinq jours de l'introduction du recours, l'envoi |
procedure over te zenden. De overzending gebeurt binnen vijf dagen na | du dossier de la procédure. La transmission est effectuée dans les |
de ontvangst van dit verzoek. De minister bepaalt de wijze waarop het | cinq jours de la réception de la demande. Le ministre règle le mode de |
dossier wordt overgezonden. | transmission du dossier. |
§ 4. Het beroep schorst de beslissingen van de sectoriële regulator | § 4. Le recours ne suspend pas les décisions de l'autorité sectorielle |
niet. | de régulation. |
De Raad voor de Mededinging kan echter op verzoek van de betrokkene en | Le Conseil de la concurrence peut toutefois, à la demande de |
bij beslissing alvorens recht te doen, de beslissing van de sectoriële | l'intéressé et par décision avant dire droit, suspendre, en tout ou en |
regulator geheel of gedeeltelijk schorsen. | partie, la décision de l'autorité sectorielle de régulation. |
§ 5. De Koning bepaalt de procedureregels voor de Raad. | § 5. Le Roi fixe les règles de procédure devant le Conseil. |
HOOFDSTUK VI. - Voorzieningen in cassatie tegen de beslissingen van de | CHAPITRE VI. - Des pourvois en cassation des décisions du Conseil de |
Raad voor de Mededinging | la concurrence |
Art. 34.Het Hof van Cassatie doet uitspraak over de voorzieningen in |
Art. 34.La Cour de cassation statue sur les pourvois en cassation des |
cassatie tegen de beslissingen gewezen door de Raad voor de | décisions rendues par le Conseil de la concurrence en application de |
Mededinging met toepassing van artikel 32. | l'article 32. |
Wanneer bij de Raad voor de Mededinging een zaak is aanhangig gemaakt | Le Conseil de la concurrence, saisi par renvoi de la Cour de |
ten gevolge van een verwijzing door het Hof van Cassatie, voegt de | cassation, se conforme à l'arrêt de la Cour de cassation sur le point |
Raad voor de Mededinging zich naar het arrest van het Hof van Cassatie | de droit qu'elle a jugé. |
omtrent het rechtspunt waarover het heeft geoordeeld. | |
De voorzieningen worden ingediend volgens de vormen en termijnen van | Les recours sont introduits selon les formes et délais des pourvois en |
de voorzieningen in cassatie gericht tegen de arresten van de Raad van State. | cassation dirigés contre les arrêts du Conseil d'Etat. |
HOOFDSTUK VII | CHAPITRE VII |
Bepalingen tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek | Dispositions modifiant le Code judiciaire |
Art. 35.Artikel 609 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de |
Art. 35.L'article 609 du Code judiciaire, modifié par la loi du 23 |
wet van 23 december 1986 en bij het koninklijk besluit van 20 juli | décembre 1986 et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, est complété |
2000, wordt aangevuld als volgt : | comme suit : |
« 8° tegen de beslissingen van de Raad voor de Mededinging genomen met | « 8° des décisions du Conseil de la concurrence rendues en application |
toepassing van artikel 32 van de wet van 10 juni 2006 tot oprichting | de l'article 32 de la loi du 10 juin 2006 instituant un Conseil de la |
van een Raad voor de Mededinging. » | concurrence. » |
Art. 36.Artikel 615 van het Gerechtelijk Wetboek wordt aangevuld met |
Art. 36.L'article 615 du Code judiciaire est complété par l'alinéa |
het volgende lid : | suivant : |
« Elk raadslid bij de Raad voor de Mededinging en elk lid van het | « Tout conseiller au Conseil de la concurrence et tout membre de |
Auditoraat bij de Raad voor de Mededinging dat te kort is geschoten in | l'Auditorat près le Conseil de la concurrence qui a manqué à la |
de waardigheid van zijn ambt of in de plichten van zijn status kan, | dignité de ses fonctions ou aux devoirs de son état peut, suivant le |
naargelang het geval, van zijn ambt vervallen worden verklaard of in | |
zijn ambt worden geschorst, bij een arrest dat door de eerste kamer | cas, être déclaré déchu ou suspendu de ses fonctions par arrêt rendu |
van het Hof van Cassatie, op vordering van de procureur-generaal bij | par la première Chambre de la Cour de cassation sur réquisitoire du |
dit Hof, wordt uitgesproken. » | procureur général près cette Cour. » |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepaling | CHAPITRE VIII. - Disposition finale |
Art. 37.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de vierde |
Art. 37.La présente loi entre en vigueur le premier jour du quatrième |
maand na die waarin zij is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présent loi, ordonnons qu'elle soit revêtue de sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 2006. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2005-2006. | (1) Session 2005-2006. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Stukken. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden | Documents. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, |
aan de Senaat, 51-2426 - nr. 1. | 51-2426 - N° 1. |
Integraal verslag. - 30 maart en 20 april 2006. | Compte rendu intégral. - 30 mars et 20 avril 2006. |
Senaat : | Sénat : |
Stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van | Documents. - Projet transmit par la Chambre des representants, 3-1665 |
volksvertegenwoordigers, 3-1665 - nr. 1. - Verslag, 3-1665 - nr. 2. - | - n° 1. -- Rapport, 3-1665 - n° 2. - Texte adopté en séance plénière |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | |
bekrachtiging voorgelegd, 3-1665 - nr. 3. | et soumis à la sanction royale, 3-1665 - n° 3. |
Handelingen. - 4 mei 2006. | Annales. - 4 mai 2006. |