Wet tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring | Loi modifiant certaines dispositions en matière de prescription |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
10 JUNI 1998. - Wet tot wijziging van sommige bepalingen betreffende | 10 JUIN 1998. - Loi modifiant certaines dispositions en matière de |
de verjaring (1) | prescription (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Artikel 26 van de wet van 17 april 1878 houdende de |
Art. 2.L'article 26 de la loi du 17 avril 1878 contenant le titre |
voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering, gewijzigd bij | |
de wet van 30 mei 1961, wordt vervangen als volgt : | préliminaire du Code de procédure pénale, modifié par la loi du 30 mai |
1961, est remplacé par la disposition suivante : | |
« Art. 26.De burgerlijke rechtsvordering volgend uit een misdrijf |
« Art. 26.- L'action civile résultant d'une infraction se prescrit |
verjaart volgens de regels van het Burgerlijk Wetboek of van de | selon les règles du Code civil ou des lois particulières qui sont |
bijzondere wetten die van toepassing zijn op de rechtsvordering tot | applicables à l'action en dommages et intérêts. Toutefois, celle-ci ne |
vergoeding van schade. Zij kan echter niet verjaren vóór de strafvordering. ». | peut se prescrire avant l'action publique. ». |
Art. 3.Artikel 27 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 30 mei |
Art. 3.L'article 27 de la même loi, modifié par la loi du 30 mai |
1961, wordt opgeheven. | 1961, est abrogé. |
Art. 4.Artikel 2262 van het Burgerlijk Wetboek wordt vervangen als |
Art. 4.L'article 2262 du Code civil est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. 2262.Alle zakelijke rechtsvorderingen verjaren door verloop |
« Art. 2262.- Toutes les actions réelles sont prescrites par trente |
van dertig jaar, zonder dat hij die zich op deze verjaring beroept, | ans, sans que celui qui allègue cette prescription soit obligé d'en |
verplicht is daarvan enige titel te vertonen of dat men hem de | rapporter un titre, ou qu'on puisse lui opposer l'exception déduite de |
exceptie van kwade trouw kan tegenwerpen. ». | la mauvaise foi. ». |
Art. 5.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 2262bis ingevoegd, |
Art. 5.Un article 2262bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | Code : |
« Art. 2262bis.§ 1. Alle persoonlijke rechtsvorderingen verjaren door verloop van tien jaar. In afwijking van het eerste lid verjaren alle rechtsvorderingen tot vergoeding van schade op grond van buitencontractuele aansprakelijkheid door verloop van vijf jaar vanaf de dag volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de schade of van de verzwaring ervan en van de identiteit van de daarvoor aansprakelijke persoon. De in het tweede lid vermelde vorderingen verjaren in ieder geval door verloop van twintig jaar vanaf de dag volgend op die waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt, zich heeft voorgedaan. § 2. Indien een in kracht van gewijsde gegane beslissing over een vordering tot vergoeding van schade enig voorbehoud heeft erkend, dan is de eis die strekt om over het voorwerp van dat voorbehoud vonnis te doen wijzen, ontvankelijk gedurende twintig jaar na de uitspraak. ». |
« Art. 2262bis.- § 1er. Toutes les actions personnelles sont prescrites par dix ans. Par dérogation à l'alinéa 1er, toute action en réparation d'un dommage fondée sur une responsabilité extracontractuelle se prescrit par cinq ans à partir du jour qui suit celui où la personne lésée a eu connaissance du dommage ou de son aggravation et de l'identité de la personne responsable. Les actions visées à l'alinéa 2 se prescrivent en tout cas par vingt ans à partir du jour qui suit celui où s'est produit le fait qui a provoqué le dommage. § 2. Si une décision passée en force de chose jugée sur une action en réparation d'un dommage admet des réserves, la demande tendant à faire statuer sur leur objet sera recevable pendant vingt ans à partir du prononcé. ». |
Art. 6.In artikel 2263 van hetzelfde Wetboek wordt het woord « |
Art. 6.A l'article 2263 du même Code, le mot « vingt-huit » est |
achtentwintig » vervangen door het woord « acht ». | remplacé par le mot « huit ». |
Art. 7.In boek III, titel XX hoofdstuk V, van hetzelfde Wetboek wordt |
Art. 7.Dans le livre III, titre XX, chapitre V, du même Code, |
het opschrift van afdeling II « Dertigjarige verjaring » vervangen | l'intitulé de la section II « De la prescription trentenaire » est |
door het opschrift « Algemene termijnen van verjaring ». | remplacé par l'intitulé suivant « Des délais généraux de prescription |
Art. 8.In artikel 100, tweede lid, van de gecoördineerde wetten van |
». Art. 8.A l'article 100, alinéa 2, des lois sur la comptabilité de |
17 juli 1991 op de Rijkscomptabiliteit wordt het woord « dertigjarige | l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991, le mot « trentenaire » est |
» vervangen door het woord « tienjarige ». | remplacé par le mot « décennale ». |
Art. 9.In artikel 15, § 3, van de wet van 21 november 1989 |
Art. 9.A l'article 15, § 3, de la loi du 21 novembre 1989 relative à |
betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake | l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules |
motorrijtuigen, worden de woorden « dertig jaar » vervangen door de | automoteurs, les mots « trente ans » sont remplacés par les mots « |
woorden « twintig jaar ». | vingt ans ». |
Overgangsbepalingen | Dispositions transitoires |
Art. 10.Wanneer de rechtsvordering is ontstaan vóór de |
Art. 10.Lorsque l'action a pris naissance avant l'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van deze wet, beginnen de nieuwe verjaringstermijnen | de la présente loi, les nouveaux délais de prescription qu'elle |
waarin zij voorziet slechts te lopen vanaf haar inwerkingtreding. De | institue ne commencent à courir qu'à partir de son entrée en vigueur. |
totale duur van de verjaringstermijn mag evenwel niet meer dan dertig | Toutefois, la durée totale du délai de prescription ne peut dépasser |
jaar bedragen. | trente ans. |
Art. 11.Wanneer de rechtsvordering bij een in kracht van gewijsde |
Art. 11.Lorsque l'action a été déclarée prescrite par une décision |
gegane beslissing verjaard is verklaard vóór de inwerkingtreding van | passée en force de chose jugée avant l'entrée en vigueur de la |
deze wet, kan deze inwerkingtreding niet tot gevolg hebben dat een | présente loi, cette entrée en vigueur ne peut avoir pour effet de |
nieuwe verjaringstermijn begint te lopen. | faire courir un nouveau délai de prescription. |
Art. 12.Indien de rechtsvordering tot vergoeding van de schade is |
Art. 12.Si l'action en réparation du dommage a pris naissance avant |
ontstaan vóór de inwerkingtreding van deze wet maar de schade nadien | l'entrée en vigueur de la présente loi mais que le dommage s'aggrave |
verzwaart, begint de termijn van vijf jaar te lopen vanaf de dag | après celle-ci, le délai de cinq ans commence à courir à partir du |
volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de | jour qui suit celui où la personne lésée a eu connaissance de |
verzwaring van de schade en de termijn van twintig jaar vanaf de | l'aggravation du dommage et le délai de vingt ans à partir de l'entrée |
inwerkingtreding van deze wet. De totale duur van de verjaringstermijn | en vigueur de la présente loi. Toutefois, la durée totale du délai de |
mag evenwel niet meer dan dertig jaar bedragen. | prescription ne peut dépasser trente ans. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | |
Nota | Note |
(1) Parlementaire handelingen : | (1) Références parlementaires : |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire Stukken. - 1087-96/97 : nr. 1. Wetsontwerp. - nrs. 2 tot | Documents parlementaires. - 1087-96/97 : n° 1 : Projet de loi. - nos 2 |
6 : Amendementen. - nr. 7 : Verslag. - nr. 8 : Tekst aangenomen door | à 6 : Amendements. - n° 7 : Rapport. - n° 8 : Texte adopté par la |
de Commissie. - nrs. 9 en 10 : Amendementen. - nr. 11 : Aanvullend | Commission. - nos 9 et 10 : Amendements. - n° 11 : Rapport |
verslag. - nr. 12 : Tekst aangenomen door de Commissie. - nr. 13 : | complémentaire. - n° 12 : Texte adopté par la Commission. - n° 13 : |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de | Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Senaat. Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 28 |
van 28 januari, 11 en 12 februari 1998. | janvier, 11 et 12 février 1998. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire Stukken. - 1-883-1997/1998 : nr. 1 : Ontwerp | Documents parlementaires. - 1-883-1997/1998 : n° 1 : Projet transmis |
overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. - Ontwerp | |
geëvoceerd door de Senaat op 17 februari 1998. - nr. 2 : Amendementen. | par la Chambre des représentants. - Projet évoqué par le Sénat le 17 |
- nr. 3 : Verslag. - nr. 4 : Tekst aangenomen door de Commissie. - nr. | février 1998. - n° 2 : Amendements. - n° 3 : Rapport. - n° 4 : Texte |
5 : Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de Kamer | adopté par la Commission. - n° 5 : Texte amendé par le Sénat et |
van volksvertegenwoordigers. | renvoyé à la Chambre des représentants. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 30 april 1998. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 30 avril |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | 1998. Chambre des représentants. |
Parlementaire Stukken. - 1087-96/97 : nr. 14 : Ontwerp geamendeerd | Documents parlementaires. - 1087-96/97 : n° 14 : Projet amendé par le |
door de Senaat. - nr. 15 : Verslag. - nr. 16 : Amendementen. | Sénat. - n°15 : Rapport. - n° 16 : Amendements. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 2 en 3 juni 1998. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 2 et 3 |
juin 1998. |