Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 10/08/2005
← Terug naar "Wet tot verruiming van de strafrechtelijke bescherming van de minderjarigen "
Wet tot verruiming van de strafrechtelijke bescherming van de minderjarigen Loi visant à compléter la protection pénale des mineurs
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
10 AUGUSTUS 2005. - Wet tot verruiming van de strafrechtelijke 10 AOUT 2005. - Loi visant à compléter la protection pénale des
bescherming van de minderjarigen (1) mineurs (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling CHAPITRE Ier. - Disposition générale

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijziging van het Strafwetboek CHAPITRE II. - Dispositions modifiant le Code pénal

Art. 2.In artikel 391bis van het Strafwetboek, ingevoegd bij de wet

Art. 2.A l'article 391bis du Code pénal, inséré par la loi du 14

van 14 januari 1928, vervangen bij de wet van 5 juli 1963 en gewijzigd janvier 1928, remplacé par la loi du 5 juillet 1963 et modifié par la
bij de wet van 31 maart 1987, wordt tussen het vierde en het vijfde loi du 31 mars 1987, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 4
lid het volgende lid ingevoegd : et 5 :
« Dezelfde straffen gelden voor eenieder die het toezicht op de « Les mêmes peines seront applicables à toute personne qui aura
gezinsbijslag of andere sociale uitkeringen vrijwillig belemmert, door volontairement entravé la tutelle sur les prestations familiales ou
na te laten de nodige documenten te bezorgen aan de instellingen autres allocations sociales, en négligeant de fournir les documents
belast met de vereffening van die uitkeringen, door valse of nécessaires aux organismes chargés de la liquidation de ces
onvolledige aangiften te doen, of door de bestemming te wijzigen die allocations, en faisant des déclarations fausses ou incomplètes, ou en
de persoon of de overheid, aangewezen overeenkomstig artikel 29 van de modifiant l'affectation qui leur a été donnée par la personne ou
wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, eraan gegeven l'autorité désignée conformément à l'article 29 de la loi du 8 avril
heeft. » 1965 relative à la protection de la jeunesse. »

Art. 3.In boek II, titel VIII, hoofdstuk III van hetzelfde Wetboek

Art. 3.Il est inséré dans le livre II, titre VIII, chapitre III, du

wordt een afdeling VI ingevoegd, met als opschrift « Gebruik van même Code, une section VI, intitulée « De l'utilisation de mineurs à
minderjarigen met het oog op het plegen van een misdaad of een wanbedrijf ». des fins criminelles ou délictuelles ».

Art. 4.In afdeling VI, hoofdstuk III, titel VIII, boek II, van

Art. 4.Dans la section VI, chapitre III, titre VIII, livre II, du

hetzelfde Wetboek wordt artikel 433, opgeheven bij de wet van 28 même Code, l'article 433, abrogé par la loi du 28 novembre 2000, est
november 2000, hersteld in de volgende lezing : rétabli dans la rédaction suivante :
«

Art. 433.- Onder voorbehoud van de toepassing van artikel

«

Art. 433.- Sous réserve de l'application de l'article 433quinquies,

433quinquies, wordt eenieder die een minderjarige, rechtstreeks of via toute personne qui aura, directement ou par un intermédiaire, attiré
een tussenpersoon, aantrekt of gebruikt om, op één van de in artikel ou utilisé un mineur en vue de commettre, d'une des manières prévues
66 bepaalde wijzen, een misdaad of een wanbedrijf te plegen, gestraft
met de straffen bepaald voor die misdaad of dat wanbedrijf, waarvan par l'article 66, un crime ou un délit, sera punie des peines prévues
het minimum van de vrijheidsstraf verhoogd wordt met één maand ingeval pour ce crime ou ce délit, dont le minimum de la peine privative de
het maximum van de bepaalde gevangenisstraf één jaar is, met twee liberté sera élevé d'un mois lorsque la peine maximum d'emprisonnement
maanden wanneer het maximum twee jaar is, met drie maanden wanneer het prévue est d'un an, de deux mois lorsque celle-ci est de deux ans, de
maximum drie jaar is, met vijf maanden wanneer het maximum vijf jaar trois mois lorsqu'elle est de trois ans, de cinq mois lorsqu'elle est
is en met twee jaar in het geval van tijdelijke opsluiting, en de cinq ans, et de deux ans en cas de réclusion à temps, et dont, le
waarvan, in voorkomend geval, het minimum van de geldboete verdubbeld wordt. cas échéant, le montant minimum de l'amende sera doublé.
Het minimum van de in het eerste lid bepaalde straffen wordt nogmaals, Le minimum de la peine prévue à l'alinéa 1er est élevé à nouveau et
en in dezelfde verhouding verhoogd ingeval : dans la même proportion lorsque :
1° de minderjarige jonger is dan zestien jaar, of 1° le mineur est âgé de moins de seize ans, ou
2° de persoon bedoeld in het eerste lid misbruik maakt van de 2° la personne visée à l'alinéa 1er abuse de la position
bijzonder kwetsbare positie waarin de minderjarige verkeert, of particulièrement vulnérable dans laquelle se trouve le mineur, ou
3° de persoon bedoeld in het eerste lid, de vader, de moeder of een 3° la personne visée à l'alinéa 1er, est le père, la mère, un autre
andere bloedverwant in de opgaande lijn is, de adoptant, of enige
andere persoon die gezag heeft over de minderjarige, of een persoon ascendant, l'adoptant, ou toute autre personne ayant autorité sur le
die hem onder zijn bewaring heeft, of mineur ou en ayant la garde, ou
4° een gewoonte wordt gemaakt van het aantrekken of gebruiken van 4° l'action d'attirer des mineurs ou de les utiliser en vue de
minderjarigen om een misdaad of een wanbedrijf te plegen. » commettre un crime ou un délit, constitue une activité habituelle. »

Art. 5.In boek II, titel VIII, hoofdstuk III, van hetzelfde Wetboek

Art. 5.Il est inséré dans le chapitre III, titre VIII, livre II, du

wordt een nieuwe afdeling VII ingevoegd met als opschrift « Aantasting même Code, une nouvelle section VII, intitulée « De l'atteinte à la
van de persoonlijke levenssfeer van minderjarigen ». vie privée du mineur ».

Art. 6.In afdeling VII, hoofdstuk III, titel VIII, boek II, van

Art. 6.Dans la section VII, chapitre III, titre VIII, livre II, du

hetzelfde Wetboek wordt een artikel 433bis ingevoegd, luidend als même Code, un article 433bis est inséré, rédigé comme suit :
volgt : «

Art. 433bis.- Publicatie en verspreiding van het verslag van de debatten voor de jeugdrechtbank, voor de onderzoeksrechter en voor de kamers van het hof van beroep die bevoegd zijn om over het hoger beroep tegen hun beslissingen te oordelen, door middel van boeken, pers, film, radio, televisie, of op enige andere wijze, zijn verboden. Alleen de motieven en het beschikkend gedeelte van de in openbare terechtzitting uitgesproken rechterlijke beslissing vormen, onder voorbehoud van de toepassing van het derde lid, hierop een uitzondering. Publicatie en verspreiding door middel van welke procédés ook van teksten, tekeningen, foto's of beelden waaruit de identiteit kan blijken van een persoon die vervolgd wordt, of ten aanzien van wie een maatregel is genomen als bedoeld in de artikelen 37, 38, 39, 43, 49,

«

Art. 433bis.- La publication et la diffusion au moyen de livres, par voie de presse, par la cinématographie, par la radiophonie, par la télévision ou par quelque autre manière, du compte rendu des débats devant le tribunal de la jeunesse, devant le juge d'instruction et devant les chambres de la cour d'appel compétentes pour se prononcer sur l'appel introduit contre leurs décisions, sont interdites. Seuls sont exceptés les motifs et le dispositif de la décision judiciaire prononcée en audience publique, sous réserve de l'application de l'alinéa 3. La publication et la diffusion, par tout procédé, de textes, dessins, photographies ou images de nature à révéler l'identité d'une personne poursuivie ou qui fait l'objet d'une mesure prévue aux articles 37,

52 en 52quater van de wet van 8 april 1965 betreffende de 38, 39, 43, 49, 52 et 52quater de la loi du 8 avril 1965 relative à la
jeugdbescherming of in de wet van 1 maart 2002 betreffende de protection de la jeunesse ou dans la loi du 1er mars 2002 relative au
voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié
feit hebben gepleegd, zijn eveneens verboden. Hetzelfde geldt voor de infraction, sont également interdites. Il en va de même pour la
persoon ten aanzien van wie een maatregel genomen is in het kader van personne qui fait l'objet d'une mesure prise dans le cadre de la
de rechtspleging als bedoeld in artikel 63bis van de wet van 8 april procédure visée à l'article 63bis de la loi du 8 avril 1965 relative à
1965 betreffende de jeugdbescherming. la protection de la jeunesse.
Overtreding van dit artikel wordt gestraft met gevangenisstraf van Les infractions au présent article sont punies d'un emprisonnement de
twee maanden tot twee jaar en met geldboete van driehonderd euro tot deux mois à deux ans et d'une amende de trois cents euros à trois
drieduizend euro of met een van die straffen alleen. » mille euros ou d'une de ces peines seulement. »

Art. 7.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 505bis ingevoegd,

Art. 7.Un article 505bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

luidend als volgt : Code :
« Zij die weggenomen, verduisterde of door de misdaad of het « Ceux qui auront recelé, en tout ou en partie, les choses enlevées,
wanbedrijf bedoeld in artikel 433 verkregen zaken of een gedeelte détournées ou obtenues à l'aide du délit ou du crime visé à l'article
ervan helen, worden gestraft met de straffen bepaald in artikel 505, 433, seront punis des peines prévues à l'article 505, alinéa 1er, dont
eerste lid, waarbij de minimumstraf in het geval van gevangenisstraf
wordt verhoogd tot drie maanden en in het geval van geldboete tot la peine minimum est portée en cas d'emprisonnement à trois mois et en
duizend euro. » cas d'amende à mille euros. »

Art. 8.In artikel 506 van hetzelfde Wetboek worden de woorden « de in

Art. 8.A l'article 506 du même Code, les mots « les receleurs

het vorige artikel bedoelde helers » vervangen door de woorden « de in désignés dans l'article précédent » sont remplacés par les mots « les
de artikelen 505 en 505bis bedoelde helers ». receleurs visés aux articles 505 et 505bis ».
HOOFDSTUK III. - Bepalingen tot wijziging van de wet van 8 april 1965 CHAPITRE III. - Dispositions modifiant la loi du 8 avril 1965 relative
betreffende de jeugdbescherming à la protection de la jeunesse

Art. 9.In artikel 37, § 4, tweede lid, van de wet van 8 april 1965

Art. 9.A l'article 37, § 4, alinéa 2, de la loi du 8 avril 1965

betreffende de jeugdbescherming, vervangen bij de wet van 2 februari relative à la protection de la jeunesse, remplacé par la loi du 2
1994, worden de woorden « 80 van deze wet » vervangen door de woorden février 1994, les mots « 80 de la présente loi » sont remplacés par
« 433bis van het Strafwetboek ». les mots « 433bis du Code pénal ».

Art. 10.In artikel 38, tweede lid, van dezelfde wet, vervangen bij de

Art. 10.A l'article 38, alinéa 2, de la même loi, remplacé par la loi

wet van 2 februari 1994, worden de woorden « 80 van deze wet » du 2 février 1994, les mots « 80 de la présente loi » sont remplacés
vervangen door de woorden « 433bis van het Strafwetboek ». par les mots « 433bis du Code pénal ».

Art. 11.In artikel 89 van dezelfde wet worden de woorden « de

Art. 11.A l'article 89 de la même loi, les mots « aux infractions

misdrijven omschreven in de artikelen 71, 80, 81, 82 en 86 van deze prévues par les articles 71, 80, 81, 82 et 86 de la présente loi »
wet » vervangen door de woorden « het misdrijf bepaald in artikel 71 sont remplacés par les mots « à l'infraction prévue à l'article 71 de
van deze wet ». la présente loi ».
HOOFDSTUK IV. - Opheffingsbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions abrogatoires

Art. 12.In de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming,

Art. 12.Dans la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la

worden de volgende artikelen opgeheven : jeunesse, les articles suivants sont abrogés :
1° artikel 80, gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000; 1° l'article 80, modifié par la loi du 26 juin 2000;
2° artikel 81, gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000; 2° l'article 81, modifié par la loi du 26 juin 2000;
3° artikel 83, gewijzigd bij de wet van 19 januari 1990; 3° l'article 83, modifié par la loi du 19 janvier 1990;
4° artikel 85, gewijzigd bij de wetten van 19 januari 1990 en 26 juni 4° l'article 85, modifié par la loi du 19 janvier 1990 et par la loi
2000; du 26 juin 2000;
5° artikel 86; 5° l'article 86;
6° artikel 92; 6° l'article 92;
7° artikel 93; 7° l'article 93;
8° artikel 94; 8° l'article 94;
9° artikel 95; 9° l'article 95;
10° artikel 96; 10° l'article 96;
11° artikel 97, 11° l'article 97;
12° artikel 99, en 12° l'article 99, et
13° artikel 100bis, ingevoegd bij de wet van 30 juni 1994. 13° l'article 100bis, inséré par la loi du 30 juin 1994.

Art. 13.De wet van 28 mei 1888 nopens de bescherming van de in

Art. 13.La loi du 28 mai 1888 relative à la protection des enfants

rondreizende beroepen tewerkgestelde kinderen, wordt opgeheven. employés dans les professions ambulantes, est abrogée.
HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding CHAPITRE V. - Entrée en vigueur

Art. 14.Deze wet treedt in werking op de dag waarop zij in het

Art. 14.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Moniteur belge.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. Donné à Nice, le 10 août 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
Voor de Minister van Justitie, afwezig : Pour la Ministre de la Justice, absente :
De Minister van Landsverdediging, Le Ministre de la Défense,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
Voor de Minister van Justitie, afwezig : Pour la Ministre de la Justice, absente :
De Minister van Landsverdediging, Le Ministre de la Défense,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
_______ _______
Nota's Notes
(1) Zitting 2004-2005. (1) Session 2004-2005.
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 51-1559 Documents de la Chambre des représentants : 51-1559
Nr. 1 : Wetsontwerp. N° 1 : Projet de loi.
Nrs. 2 tot 3 : Amendementen. nos 2 à 3 : Amendements.
Nr. 4 : Verslag. N° 4 : Rapport.
Nr. 5 : Tekst aangenomen door de commissie. N° 5 : Texte adopté par la commission.
Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan N° 6 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat.
de Senaat. Integraal verslag : 21 april 2005 Compte rendu intégral : 21 avril 2005.
Nr. 7 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat (zonder commissieverslag). N° 7 : Projet amendé par le Sénat (sans rapport).
Nr. 8 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter N° 8 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale.
bekrachtiging voorgelegd.
Integraal verslag : 7juli 2005. Compte rendu intégral : 7 juillet 2005.
Stukken van de Senaat : 3-1137 Documents du Sénat : 3-1137
Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. N° 1 : Projet évoqué par le Sénat.
Nr. 2 : Amendementen. N° 2 : Amendements.
Nr. 3 : Verslag. N° 3 : Rapport.
Nr. 4 : Tekst geamendeerd door de commissie. N° 4 : Texte amendé par la commission.
Nr. 5 : Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de N° 5 : Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des
Kamer van volksvertegenwoordigers. représentants.
Handelingen van de Senaat : 2 juni 2005. Annales du Sénat : 2 juin 2005.
^