Wet houdende de aanpassing van de arbeidsongevallenverzekering aan de Europese richtlijnen betreffende de directe verzekering met uitzondering van de levensverzekering | Loi portant adaptation de l'assurance contre les accidents du travail aux directives européennes concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 10 AUGUSTUS 2001. - Wet houdende de aanpassing van de arbeidsongevallenverzekering aan de Europese richtlijnen betreffende de directe verzekering met uitzondering van de levensverzekering | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 10 AOUT 2001. - Loi portant adaptation de l'assurance contre les accidents du travail aux directives européennes concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Hoofdstuk I. - Algemene bepaling | Chapitre Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Hoofdstuk II. - Wijzigingen van de wet van 9 juli 1975 | Chapitre II. - Modifications de la loi du 9 juillet 1975 |
betreffende de controle der verzekeringsondernemingen | relative au contrôle des entreprises d'assurances |
Art. 2.In artikel 2 van de wet van 9 juli 1975 betreffende de |
Art. 2.Dans l'article 2 de la loi du 9 juillet 1975 relative au |
controle der verzekeringsondernemingen wordt een § 1bis ingevoegd, | contrôle des entreprises d'assurances, il est inséré un § 1erbis, |
luidende : | rédigé comme suit : |
« § 1bis. Deze wet doet geen afbreuk aan de verplichtingen van de | « § 1erbis. La présente loi ne porte pas atteinte aux obligations des |
verzekeringsondernemingen met toepassing van de bepalingen van de | entreprises d'assurances en application des dispositions de la loi du |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 en de wet van 3 juli 1967 | 10 avril 1971 sur les accidents du travail et de la loi du 3 juillet |
betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor | 1967 sur la prévention et la réparation des dommages résultant des |
arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en | accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail |
voor beroepsziekten in de overheidssector. ». | et des maladies professionnelles dans le secteur public. ». |
Art. 3.Artikel 2, § 2, eerste lid, 2°, a), van dezelfde wet wordt |
Art. 3.L'article 2, § 2, alinéa 1er, 2°, a), de la même loi est |
opgeheven. | abrogé. |
Art. 4.Artikel 9, § 1, van dezelfde wet, wordt aangevuld met een lid, |
Art. 4.L'article 9, § 1er, de la même loi, est complété par un alinéa |
luidende : | rédigé comme suit : |
« In afwijking van het eerste lid mogen e verzekeringsondernemingen | « Par dérogation à l'alinéa 1er, les entreprises d'assurances qui |
die de verrichtingen bedoeld in de arbeidsongevallenwet van 10 april | effectuent les opérations visées par la loi du 10 avril 1971 sur les |
1971 en in de voormelde wet van 3 juli 1967 of de verrichtingen | accidents du travail et par la loi précitée du 3 juillet 1967 ou les |
bedoeld in het koninklijk besluit van 14 mei 1969 betreffende de | opérations visées par l'arrêté royal du 14 mai 1969 concernant |
toekenning van buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld in | l'octroi d'avantages extra-légaux aux travailleurs visés par l'arrêté |
het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het | royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de |
rust- en overlevingspensioen voor werknemers uitoefenen, opgericht | survie des travailleurs salariés, peuvent être constituées sous la |
zijn in de vorm van gemeenschappelijke kassen. In dat geval worden | forme de caisses communes. Dans ce cas, pour l'application de la |
deze kassen voor de toepassing van deze wet en haar | présente loi, de ses arrêtés et règlements d'exécution, ces caisses |
uitvoeringsbesluiten en -verordeningen als onderlinge verzekeringsverenigingen beschouwd. ». | sont considérées comme des associations d'assurances mutuelles. ». |
Art. 5.Artikel 67, § 1, van dezelfde wet, ingevoegd bij het |
Art. 5.L'article 67, § 1er, de la même loi, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 12 augustus 1994, wordt aangevuld als volgt : | du 12 août 1994, est complété comme suit : |
« 7° voor de verzekeringsonderneming die de | « 7° pour l'entreprise d'assurances qui souhaite exercer l'assurance |
arbeidsongevallenverzekering wenst uit te oefenen, het bewijs dat het | contre les accidents du travail, la preuve que le Fonds des accidents |
Fonds voor Arbeidsongevallen in kennis werd gesteld van de beoogde | du travail a été informé de l'activité envisagée et la preuve qu'une |
activiteit en het bewijs dat aan het Fonds voor Arbeidsongevallen een | déclaration a été transmise au Fonds des accidents du travail aux |
verklaring werd bezorgd, waaruit blijkt dat de verzekeringsonderneming | termes de laquelle l'entreprise d'assurances constituera, à la |
op het eerste verzoek van het Fonds voor Arbeidsongevallen een | première demande du Fonds des accidents du travail, une garantie |
bankgarantie als bedoeld in artikel 60 van de arbeidsongevallenwet van | |
10 april 1971 zal vestigen met het oog op de schadeloosstelling van de | bancaire telle que visée à l'article 60 de la loi du 10 avril 1971 sur |
arbeidsongevallen, wanneer de verzekeringsonderneming in gebreke is | les accidents du travail, en vue de la réparations des accidents du |
gebleven. ». | travail lorsque l'entreprise d'assurance est restée en défaut. ». |
Art. 6.Artikel 68, § 1, van dezelfde wet, ingevoegd bij het |
Art. 6.L'article 68, § 1er, de la même loi, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 12 augustus 1994, wordt aangevuld als volgt : | du 12 août 1994, est complété comme suit : |
« 5° voor de verzekeringsonderneming die de | « 5° pour l'entreprise d'assurances qui souhaite exercer l'assurance |
arbeidsongevallenverzekering wenst uit te oefenen : | contre les accidents du travail : |
- het bewijs dat het Fonds voor Arbeidsongevallen in kennis werd | - la preuve que le Fonds des accidents du travail a été informé de |
gesteld van de beoogde activiteit en het bewijs dat aan het Fonds voor | l'activité envisagée et la preuve qu'une déclaration a été transmise |
Arbeidsongevallen een verklaring werd overgemaakt, waaruit blijkt dat | au Fonds des accidents du travail aux termes de laquelle l'entreprise |
de verzekeringsonderneming op het eerste verzoek van het Fonds voor | d'assurances constituera, à la première demande du Fonds des accidents |
Arbeidsongevallen een bankgarantie als bedoeld in artikel 60 van de | du travail, une garantie bancaire telle que visée à l'article 60 de la |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 zal vestigen met het oog op de schadeloosstelling van de arbeidsongevallen, wanneer de verzekeringsonderneming in gebreke is gebleven; - de naam en het adres van de vertegenwoordiger die belast is met de regeling van de schadegevallen en die aan de volgende vereisten moet voldoen : De vertegenwoordiger moet zijn woon- of verblijfplaats in België hebben en de bij zijn functie passende vereiste professionele betrouwbaarheid en ervaring bezitten. Hij moet alle nodige informatie met betrekking tot de schadedossiers vergaren. Hij moet beschikken over voldoende bevoegdheid om de verzekeringsonderneming te vertegenwoordigen tegenover personen die schade hebben geleden en een schadevergoeding kunnen eisen en om de hieruit voortvloeiende vergoeding uit te betalen. Hij moet eveneens beschikken over voldoende bevoegdheid om de verzekeringsonderneming voor de Belgische rechtbanken en autoriteiten met betrekking tot de voornoemde vorderingen te vertegenwoordigen of zo nodig te laten vertegenwoordigen. De vertegenwoordiger moet ook beschikken over de bevoegdheid om de verzekeringsonderneming te vertegenwoordigen bij de Belgische bevoegde autoriteiten voor de controle op het bestaan en de geldigheid van de overeenkomsten betreffende de arbeidsongevallenverzekering. De vertegenwoordiger mag zich namens de verzekeringsonderneming die hem heeft aangesteld, niet bezig houden met het rechtstreekse verzekeringsbedrijf. De aanwijzing door een verzekeringsonderneming van de vertegenwoordiger in het kader van deze paragraaf wordt niet beschouwd als de opening door haar van een bijkantoor. ». | loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail en vue de la réparation des accidents du travail lorsque l'entreprise d'assurance est restée en défaut; - le nom et l'adresse du représentant chargé du règlement des sinistres et qui doit répondre aux conditions suivantes : Le représentant doit avoir son domicile ou sa résidence en Belgique et posséder une aptitude et une honorabilité professionnelles adaptées à l'exercice de sa mission. Il doit réunir toutes les informations nécessaires en relation avec les dossiers d'indemnisation. Il doit disposer des pouvoirs suffisants pour représenter l'entreprise d'assurance auprès des personnes qui ont subi un préjudice et qui peuvent réclamer une indemnisation, et pour effectuer le paiement qui en découle. Il doit également disposer des pouvoirs suffisants pour représenter l'entreprise d'assurances devant les tribunaux et les autorités belges en ce qui concerne les demandes précitées ou, si cela est nécessaire, pour la faire représenter. Le représentant doit également disposer du pouvoir de représenter l'entreprise d'assurances devant les autorités compétentes belges pour ce qui est du contrôle de l'existence et de la validité des contrats relatifs à l'assurance sur les accidents du travail. Le représentant ne peut se livrer à aucune opération d'assurance directe pour le compte de l'entreprise d'assurances qui l'a désigné. La désignation par une entreprise d'assurances d'un représentant aux fins du présent paragraphe ne constitue pas en soi l'ouverture par elle d'une succursale. ». |
Art. 7.In dezelfde wet wordt een artikel 93bis ingevoegd, luidende : |
Art. 7.Dans la même loi, il est inséré un article 93bis rédigé comme suit : |
« Art. 93bis.De verzekeringsondernemingen die op het ogenblik van de |
« Art. 93bis.Les entreprises d'assurances qui au moment de l'entrée |
inwerkingtreding van de wet van 10 augustus 2001 houdende de | en vigueur de la loi du 10 août 2001 portant adaptation de l'assurance |
aanpassing van de arbeidsongevallenverzekering aan de Europese | contre les accidents du travail aux directives européennes concernant |
richtlijnen betreffende de directe verzekering met uitzondering van de | l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie, sont agréées en |
levensverzekering, met het oog op het uitoefenen van de verplichte | Belgique par le Roi en vertu de la loi du 10 avril 1971 sur les |
arbeidsongevallenverzekering in België gemachtigd zijn door de Koning | accidents du travail en vue d'exercer l'assurance obligatoire contre |
op grond van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, en ofwel | les accidents du travail et, soit sont agréées conformément au |
toegelaten zijn overeenkomstig hoofdstuk II, ofwel gemachtigd zijn | chapitre II, soit sont autorisées à travailler par l'intermédiaire |
door middel van een bijkantoor te werken overeenkomstig hoofdstuk | |
Vter, dienen binnen drie maanden te rekenen van deze inwerkingtreding | d'une succursale conformément au chapitre Vter, doivent transmettre |
het bewijs van de verklaring over te maken, waaruit blijkt dat zij op | dans les trois mois à compter de cette entrée en vigueur la preuve de |
het eerste verzoek van het Fonds voor Arbeidsongevallen de | la déclaration d'où il ressort qu'elles constitueront à la première |
bankgarantie als bedoeld in artikel 60 van de arbeidsongevallenwet van | demande du Fonds des accidents du travail la garantie bancaire visée à |
10 april 1971 zullen vestigen. ». | l'article 60 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. |
Art. 8.In dezelfde wet wordt een artikel 93ter ingevoegd, luidende : |
». Art. 8.Dans la même loi, il est inséré un article 93ter rédigé comme suit : |
« Art. 93ter.§ 1. In afwijking van de bepalingen van de artikelen 92, |
« Art. 93ter.§ 1er. Par dérogation aux dispositions des articles 92, |
93 en 93bis van deze wet zijn de bepalingen van dit artikel van | 93 et 93bis de la présente loi, les dispositions du présent article |
toepassing op de verzekeringsondernemingen die de verplichte | sont applicables aux entreprises d'assurances qui exercent l'assurance |
arbeidsongevallenverzekering beoefenen op het ogenblik van de | obligatoire contre les accidents du travail au moment de l'entrée en |
inwerkingtreding van de voormelde wet van 10 augustus 2001 en die | vigueur de la loi du 10 août 2001 précitée et qui ne sont pas agréées |
daarvoor niet over de toelating beschikken overeenkomstig hoofdstuk | à cette fin conformément au chapitre II. |
II. § 2. De verzekeringsondernemingen bedoeld in § 1 mogen hun | § 2. Les entreprises d'assurances visées au § 1er peuvent poursuivre |
bedrijvigheid voortzetten. | leurs activités. |
Ze moeten binnen de drie maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding | Elles doivent, dans les trois mois à compter de l'entrée en vigueur de |
van de voormelde wet van 10 augustus 2001 de in artikel 5 bedoelde | la loi du 10 août 2001 précitée, introduire la demande visée à |
l'article 5, constituer les valeurs représentatives, citées à | |
aanvraag indienen, de in artikel 16 genoemde dekkingswaarden | l'article 16 et transmettre la preuve de la déclaration d'où il |
samenstellen en het bewijs van de verklaring bezorgen, waaruit blijkt | |
dat zij op het eerste verzoek van het Fonds voor Arbeidsongevallen de | ressort qu'elles constitueront à la première demande du Fonds des |
bankgarantie als bedoeld in artikel 60 van de arbeidsongevallenwet van | accidents du travail la garantie bancaire visée à l'article 60 de la |
10 april 1971 zullen vestigen. | loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. |
Vóór het verstrijken van een termijn van zes maanden ingaande na het | Avant l'expiration d'un délai de six mois prenant cours après |
aflopen van de in het tweede lid bedoelde termijn van drie maanden | l'expiration du délai de trois mois visé à l'alinéa 2, le Roi décide |
beslist de Koning over het verlenen of het weigeren van de toelating. | de l'octroi ou du refus de l'agrément. Les entreprises d'assurances |
De verzekeringsondernemingen mogen ondertussen hun bedrijvigheid | peuvent poursuivre leurs activités dans l'intervalle, à moins qu'elles |
voortzetten, tenzij ze verzuimen binnen voormelde drie maanden hun | négligent d'introduire dans les trois mois précités leur demande |
aanvraag tot toelating of hun verklaring met betrekking tot de | d'autorisation ou leur déclaration relative à la garantie bancaire ou |
bankgarantie in te dienen of de dekkingswaarden samen te stellen. | de constituer des valeurs représentatives. |
Indien ze hun activiteit moeten stopzetten bij toepassing van dit | Si elles doivent cesser leurs activités en application du présent |
artikel zijn de artikelen 44, 45 en 46 van toepassing. | article, les articles 44, 45 et 46 sont applicables. |
§ 3. Aan de verzekeringsondernemingen bedoeld in § 1 kan de toelating | § 3. L'autorisation peut être accordée aux entreprises d'assurances |
worden verleend, ook als zij niet voldoen aan de bij de artikelen 15 tot 15ter opgelegde verplichtingen. | visées au § 1er, même si elles ne remplissent pas les obligations imposées par les articles 15 à 15ter. |
Om aan voormelde verplichtingen te voldoen, beschikken zij over een | Pour remplir les obligations précitées, elles disposent d'un délai de |
termijn van drie jaar vanaf 31 december van het jaar waarin de | trois ans à partir du 31 décembre de l'année où la loi du 10 août 2001 |
voormelde wet van 10 augustus 2001 in werking treedt. ». | précitée entre en vigueur. ». |
Hoofdstuk III. - Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | Chapitre III. - Modifications de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail |
Art. 9.Artikel 49, eerste lid, van de arbeidsongevallenwet van 10 |
Art. 9.L'article 49, alinéa 1er, de la loi du 10 avril 1971 sur les |
april 1971, vervangen bij de wet van 30 december 1992, wordt vervangen | accidents du travail, remplacé par la loi du 30 décembre 1992, est |
als volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« De werkgever is verplicht een arbeidsongevallenverzekering aan te | « L'employeur est tenu de souscrire une assurance contre les accidents |
gaan bij een verzekeringsonderneming, die : | du travail auprès d'une entreprise d'assurances qui : |
1° toegelaten is tot de arbeidsongevallenverzekering of de | 1° est autorisée aux fins de l'assurance contre les accidents du |
arbeidsongevallenverzekering mag beoefenen in België door middel van | travail ou peut exercer l'assurance contre les accidents du travail en |
een bijkantoor of in vrije dienstverrichting overeenkomstig de wet van | Belgique par l'intermédiaire d'une succursale ou en régime de libre |
9 juli 1975 betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen; | prestation de services conformément à la loi du 9 juillet 1975 |
relative au contrôle des entreprises d'assurances; | |
2° voldoet aan alle regels en voorwaarden gesteld door deze wet. ». | 2° satisfait à toutes les règles et conditions imposées par la |
Art. 10.Artikel 51 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
présente loi. ». Art. 10.L'article 51 de la même loi est abrogé. |
Art. 11.Artikel 51bis, tweede lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
Art. 11.L'article 51bis, alinéa 2, de la même loi, inséré par |
het koninklijk besluit nr. 39 van 31 maart 1982 en gewijzigd bij het | l'arrêté royal n° 39, du 31 mars 1982 et modifié par l'arrêté royal n° |
koninklijk besluit nr. 212 van 26 september 1983 en het koninklijk | 212 du 26 septembre 1983 et l'arrêté royal n° 530 du 31 mars 1987, est |
besluit nr. 530 van 31 maart 1987 wordt aangevuld als volgt : | complété comme suit : |
« overeenkomstig het barema vastgesteld door de Koning, na advies van | « conformément au barème fixé par le Roi, après avis du comité de |
het beheerscomité van het Fonds voor Arbeidsongevallen. ». | gestion du Fonds des accidents du travail. ». |
Art. 12.In artikel 51ter, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
Art. 12.Dans l'article 51ter, alinéa 1er, de la même loi, inséré par |
de wet van 30 maart 1994 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van | la loi du 30 mars 1994 et modifié par l'arrêté royal du 16 décembre |
16 december 1996, worden de woorden « het barema, » ingevoegd tussen | 1996, les mots « le barème, » sont insérés entre les mots « fixe » et |
de woorden « bepaalt » en « de voorwaarden ». | « les conditions ». |
Art. 13.Artikel 52 van dezelfde wet, vervangen bij het koninklijk |
Art. 13.L'article 52 de la même loi, remplacé par l'arrêté royal n° |
besluit nr. 530 van 31 maart 1987, wordt vervangen als volgt : | 530 du 31 mars 1987, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 52.De verzekeringsonderneming of de vertegenwoordiger bedoeld |
« Art. 52.L'entreprise d'assurances ou le représentant visé à |
in artikel 68, § 1, 5°, van de wet van 9 juli 1975 betreffende de | l'article 68, § 1er, 5°, de la loi du 9 juillet 1975 relative au |
controle der verzekeringsondernemingen houdt de integrale polis- en | contrôle des entreprises d'assurances tient l'intégralité des dossiers |
schadedossiers in België ter beschikking van de in artikel 87 bedoelde | de polices et de sinistres en Belgique à la disposition des agents |
ambtenaren. | visés à l'article 87. |
De personen op wie deze wet van toepassing is, de nadere categoriën | Les personnes auxquelles la présente loi est applicable, les |
van personen bedoeld in artikel 3, alsook de rechthebbenden met | catégories de personnes visées à l'article 3, ainsi que les ayants |
toepassing van hoofdstuk II van deze wet, hebben het recht om een | droit en application du chapitre II de la présente loi, ont le droit |
afschrift van de polissen, schadedossiers of documenten die op hen | de recevoir une copie des polices, des dossiers sinistres et des |
betrekking hebben, te ontvangen in de taal die bij de wet of het | documents qui les concernent dans la langue imposée par la loi ou le |
decreet is opgelegd. ». | décret. ». |
Art. 14.Artikel 52bis van dezelfde wet, ingevoegd bij het koninklijk |
Art. 14.L'article 52bis de la même loi, inséré par l'arrêté royal n° |
besluit nr. 530 van 31 maart 1987, wordt opgeheven. | 530 du 31 mars 1987, est abrogé. |
Art. 15.Artikel 53 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 15.L'article 53 de la même loi est abrogé. |
Art. 16.Artikel 54 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 16.L'article 54 de la même loi est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 54.De verzekeringsondernemingen mogen in hun algemene |
« Art. 54.Les entreprises d'assurances peuvent fixer dans leurs |
voorwaarden of statuten bepalen dat de vergoedingen wegens tijdelijke | conditions générales ou dans leurs statuts que les indemnités |
arbeidsongeschiktheid voor een periode van ten hoogste zes maanden | d'incapacité temporaire de travail sont payées pour une période de six |
vanaf de dag volgend op het begin van de arbeidsongeschiktheid | mois au maximum à partir du jour qui suit le début de l'incapacité de |
rechtstreeks aan de getroffene worden betaald door de werkgever voor | travail, directement à la victime par l'employeur pour le compte de |
rekening van de betrokken verzekeringsonderneming. ». | l'entreprise d'assurances concernée. ». |
Art. 17.Artikel 54bis van dezelfde wet, ingevoegd bij het koninklijk |
Art. 17.L'article 54bis de la même loi, inséré par l'arrêté royal n° |
besluit nr. 18 van 6 december 1978 en gewijzigd bij de wet van 25 | 18 du 6 décembre 1978 et modifié par la loi du 25 janvier 1999, est |
januari 1999, wordt vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 54bis.Wanneer bij de overdrachten bedoeld in het hoofdstuk |
« Art. 54bis.Lorsque, lors des cessions visées au chapitre Vquater de |
Vquater van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der | la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises |
verzekeringsondernemingen een verzekeringsonderneming die de | d'assurances, une entreprise d'assurance exerçant l'assurance légale |
arbeidsongevallenverzekering uitoefent, betrokken is, kan de | contre les accidents du travail est concernée, l'Office de Contrôle |
Controledienst voor de Verzekeringen de toestemming enkel verlenen na | des Assurances ne peut accorder l'autorisation qu'après avis du comité |
advies van het beheerscomité van het Fonds voor Arbeidsongevallen. | de gestion du Fonds des accidents du travail. |
Indien een dergelijke verzekeringsonderneming betrokken is bij een | |
herstructurering van vennootschappen zoals bedoeld in boek XI van de | Si une telle entreprise d'assurances est concernée par une |
wet van 7 mei 1999 houdende het wetboek van vennootschappen, stelt de | restructuration de sociétés visée au livre XI de la loi du 7 mai 1999 |
Controledienst voor de Verzekeringen het Fonds voor Arbeidsongevallen | contenant le Code des sociétés, l'Office de Contrôle des Assurances en |
hiervan onverwijld in kennis. ». | informe le Fonds des accidents du travail sans délai. ». |
Art. 18.Artikel 56 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 22 |
Art. 18.L'article 56 de la même loi, modifié par la loi du 22 février |
februari 1998, wordt opgeheven. | 1998, est abrogé. |
Art. 19.In artikel 58 van dezelfde wet, vervangen bij het koninklijk |
Art. 19.A l'article 58 de la même loi, remplacé par l'arrêté royal n° |
besluit nr. 530 van 31 maart 1987 en gewijzigd bij de wetten van 29 | 530 du 31 mars 1987, et modifié par les lois des 29 décembre 1990, 30 |
december 1990, 30 maart 1994, 29 april 1996 en 22 februari 1998 en bij | mars 1994, 29 avril 1996 et 22 février 1998 et par l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 16 december 1996, worden de volgende | 16 décembre 1996, sont apportées les modifications suivantes : |
wijzigingen aangebracht : 1° § 1, 9°, wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er, 9°, est remplacé par la disposition suivante : |
« 9° controle uit te oefenen op de toepassing van deze wet en op de | « 9° d'exercer le contrôle sur l'application de la présente loi et sur |
verrichtingen van de verzekeringsondernemingen in verband met de wet | les opérations des entreprises d'assurances relatives à la loi du 3 |
van 3 juli 1967 houdende de preventie en de schadevergoeding voor | juillet 1967 sur la prévention et la réparation des dommages résultant |
arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en | des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du |
voor de beroepsziekten in de overheidssector en de | travail et des maladies professionnelles dans le secteur public et |
uitvoeringsbesluiten van deze wetten; »; | relatives aux arrêtés d'exécution de ces lois; »; |
2° § 2 wordt opgeheven. | 2° le § 2 est abrogé. |
Art. 20.Artikel 58bis, § 2, van dezelfde wet, vervangen bij de wet |
Art. 20.L'article 58bis, § 2, de la même loi, remplacé par la loi du |
van 29 april 1996, wordt ogeheven. | 29 avril 1996, est abrogé. |
Art. 21.Artikel 58ter van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 29 |
Art. 21.L'article 58ter, de la même loi, inséré par la loi du 29 |
april 1996, wordt vervangen als volgt : | avril 1996, est modifié par la disposition suivante : |
« Art. 58ter.De financiering van de opdrachten van het Fonds voor |
« Art. 58ter.Le financement des missions du Fonds des accidents du |
Arbeidsongevallen, bedoeld in artikel 58 en artikel 58bis, wordt | travail visées à l'article 58 et à l'article 58bis, est supporté par |
gedragen door het globaal beheer van de sociale zekerheid, met | la gestion globale de la sécurité sociale, à l'exception des |
uitzondering van de verrichtingen bedoeld in artikel 58, § 1, 1° en | opérations visées à l'article 58, § 1er, 1° et 3°, dans la mesure où |
3°, in zover het Fonds voor Arbeidsongevallen de schadeloosstelling | le Fonds des accidents du travail accorde la réparation lorsque |
toekent wanneer de verzekeringsonderneming in gebreke is gebleven, en | l'entreprise d'assurances est restée en défaut, et visées à l'article |
in artikel 58bis, § 1, 1° en 4°. Voor deze verrichtingen vestigt het | 58bis, § 1er, 1° et 4°. Pour ces opérations, le Fonds des accidents du |
Fonds voor Arbeidsongevallen reservefondsen in het kapitalisatieregime | travail constitue des fonds de réserves dans le régime de la |
volgens de regels vastgelegd in het financieel reglement | capitalisation suivant les règles fixées dans le règlement financier |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 7 van de wet van 16 maart | conformément aux dispositions de l'article 7 de la loi du 16 mars 1954 |
1954 betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut. | relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public. |
De door het Fonds voor Arbeidsongevallen gevestigde reservefondsen, | Les fonds de réserves constituées par le Fonds des accidents du |
bedoeld in het eerste lid, worden gedekt overeenkomstig de bepalingen | travail visés à l'alinéa 1er sont couverts conformément aux |
van artikel 12, § 2, van de voormelde wet van 16 maart 1954. ». | dispositions de l'article 12, § 2, de la loi du 16 mars 1954 précitée. ». |
Art. 22.In artikel 59, 7° van dezelfde wet, vervangen bij het |
Art. 22.Dans l'article 59, 7°, de la même loi, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit nr. 530 van 31 maart 1987, worden de woorden « | royal n° 530 du 31 mars 1987, les mots « visées à l'article 52, 5°, 6° |
bedoeld bij artikel 52, 5°, 6° en 7° » geschrapt. | et 7° » sont supprimés. |
Art. 23.In artikel 59bis, 2°, van dezelfde wet, vervangen bij het |
Art. 23.Dans l'article 59bis, 2° de la même loi, remplacé par |
koniklijk besluit nr. 530 van 31 maart 1987, worden de woorden « de in | l'arrêté royal n° 530 du 31 mars 1987, les mots « des établissements |
artikel 51 bedoelde instellingen » vervangen door de woorden « de | visés à l'article 51 » sont remplacés par les mots « des |
établissements, autres que des entreprises d'assurances, qui étaient | |
instellingen, andere dan verzekeringsondernemingen, die op de datum | agréés pour le service des rentes au moment de l'entrée en vigueur de |
van inwerkingtreding van de wet van 10 augustus 2001 houdende de | la loi du 10 août 2001 portant adaptation de l'assurance contre les |
aanpassing van de arbeidsongevallenverzekering aan de Europese | |
richtlijnen betreffende de directe verzekering met uitzondering van de | accidents du travail aux directives européennes concernant l'assurance |
levensverzekering tot de rentedienst gemachtigd waren ». | directe autre que l'assurance sur la vie ». |
Art. 24.In artikel 59quinquies, eerste lid, van dezelfde wet, |
Art. 24.Dans l'article 59quinquies, alinéa 1er, de la même loi, |
ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 285 van 31 maart 1984, worden | inséré par l'arrêté royal n° 285 du 31 mars 1984, les mots « selon les |
de woorden « volgens de door de Koning te bepalen modaliteiten » | modalités à déterminer par le Roi » sont remplacés par les mots « |
vervangen door de woorden « volgens het barema en de nadere regelen bepaald door de Koning ». | selon le barème et les modalités déterminés par le Roi ». |
Art. 25.In artikel 60 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van |
Art. 25.A l'article 60 de la même loi, modifié par les lois des 24 |
24 december 1976, 1 augustus 1985, 22 februari 1998 en 25 januari | décembre 1976, 1er août 1985, 22 février 1998 et 25 janvier 1999, sont |
1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt aangevuld als volgt : | 1° l'alinéa 1er est complété par la disposition suivante : |
« De Koning bepaalt de wijze waarop de omzetting van de uitkeringen in | « Le Roi détermine la façon dont s'effectue la conversion des |
kapitaal gebeurt na advies van het beheerscomité van het Fonds voor | paiements en capital après avis du comité de gestion du Fonds des |
Arbeidsongevallen. Als waarborg voor dit verhaal op de | accidents du travail. Au titre de garantie pour cette récupération à |
verzekeringsonderneming vestigt de verzekeringsonderneming in België | la charge de l'entreprise d'assurances, l'entreprise d'assurances |
op het eerste verzoek van het Fonds voor Arbeidsongevallen een | constitue en Belgique à la première demande du Fonds des accidents du |
bankgarantie volgens de voorwaarden bepaald door de Koning. Het bedrag | travail une garantie bancaire aux conditions déterminées par le Roi. |
van deze waarborg wordt brerekend in functie van het incasso en de | Le montant de cette garantie est calculé en fonction de l'encaissement |
schadelast van de verzekeringsonderneming. »; | et de la charge des sinistres de l'entreprise d'assurances. ». |
2° in het derde lid, worden de woorden « of op basis van zijn | 2° à l'alinéa 3, les mots « ou sur la base de sa garantie bancaire » |
bankgarantie » ingevoegd tussen de woorden « de in gebreke zijnde | sont insérés entre les mots « l'assureur en défaut » et « sont |
verzekeraar » en « , worden ». | répartis ». |
Art. 26.In dezelfde wet wordt een artikel 64quater ingevoegd, |
Art. 26.Dans la même loi, il est inséré un article 64quater, rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. 64quater.De Koning bepaalt de voorwaarden waarin de medische |
« Art. 64quater.Le Roi détermine les conditions dans lesquelles les |
onderzoeken voor de toepassing van deze wet worden uitgevoerd, na | examens médicaux pour l'application de la présente loi sont pratiqués, |
advies van het beheerscomité van het Fonds voor Arbeidsongevallen. ». | après avis du comité de gestion du Fonds des accidents de travail. ». |
Art. 27.Artikel 87, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
Art. 27.L'article 87, alinéa 1er, de la même loi, modifié par la loi |
wet van 29 april 1996, wordt vervangen als volgt : | du 29 avril 1996, est remplacé par la disposition suivante : |
« Onverminderd de plichten van de officieren van gerechtelijke politie | « Sans préjudice des devoirs incombant aux officiers de police |
en van de sociaal inspecteurs en sociaal controleurs van het bestuur | judiciaire ainsi qu'aux inspecteurs sociaux et aux contrôleurs sociaux |
van de sociale inspectie van het ministerie van Sociale Zaken, | de l'administration de l'inspection sociale du ministère des Affaires |
sociales, de la Santé publique et de l'Environnement en vertu de la | |
Volksgezondheid en Leefmilieu op grond van de wet van 16 november 1972 | loi du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du travail, seuls les |
betreffende de arbeidsinspectie, houden uitsluitend de sociaal | |
inspecteurs en de sociaal controleurs van het Fonds voor | inspecteurs sociaux et les contrôleurs sociaux du Fonds des accidents |
Arbeidsongevallen toezicht op de toepassing van deze wet en van de ter | du travail surveillent l'application de la présente loi et des arrêtés |
uitvoering ervan genomen besluiten en verordeningen, alsmede op de | et règlements pris en exécution de celle-ci, ainsi que les opérations |
verrichtingen van de verzekeringsondernemingen in verband met de wet | |
van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding | des entreprises d'assurances relatives à la loi du 3 juillet 1967 sur |
voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk | la prévention et la réparation des dommages résultant des accidents du |
en voor beroepsziekten in de overheidssector en de | travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des |
maladies professionnelles dans le secteur public et relatives aux | |
uitvoeringsbesluiten van deze wet. ». | arrêtés d'exécution de cette loi. ». |
Art. 28.In dezelfde wet wordt een artikel 87bis ingevoegd, luidende : |
Art. 28.Dans la même loi, il est inséré un article 87bis, rédigé comme suit : |
« Art. 87bis.Onverminderd de bepalingen van artikel 87 sluiten het |
« Art. 87bis.Sans préjudice des dispositions de l'article 87, le |
Fonds voor Arbeidsongevallen en de Controledienst voor de | Fonds des accidents du travail et l'Office de Contrôle des Assurances |
Verzekeringen een protocol betreffende onder meer de medeling van alle | concluent un protocole concernant notamment la communication de toute |
relevante gegevens in verband met de financiële situatie van de | donnée pertinente en rapport avec la situation financière du secteur, |
sector, de uitwisseling van informatie en van de vaststellingen gedaan | l'échange d'informations et des constatations faites au cours des |
tijdens de controlewerkzaamheden, de organisatie van de gezamenlijke | travaux de contrôle, l'organisation des contrôles communs et les |
controles en de maatregelen ter vrijwaring van de belangen van de | mesures de sauvegarde des intérêts des preneurs d'assurance, des |
verzekeringsnemers, de verzekerden en de begunstigden. ». | assurés et des bénéficiaires. ». |
Art. 29.In artikel 88, 1°, van dezelfde wet, vervangen bij de wet van |
Art. 29.Dans l'article 88, 1° de la même loi, remplacé par la loi du |
29 april 1996, worden de woorden « of instellingen met rentedienst » | 29 avril 1996, les mots « ou des établissements chargés du service des |
vervangen door « , bijkantoren van buitenlandse | rentes » sont remplacés par « , des succursales d'entreprises |
verzekeringsondernemingen of vertegenwoordigers aangesteld door | d'assurances étrangères ou des représentants désignés par des |
buitenlandse verzekeringsondernemingen in het kader van de vrije | entreprises d'assurances étrangères dans le cadre de la libre |
dienstverrichting ». | prestation de services ». |
Art. 30.Artikel 91 van dezelfde wet, vervangen bij het koninklijk |
Art. 30.L'article 91 de la même loi, remplacé par l'arrêté royal n° |
besluit nr. 39 van 31 maart 1982 en gewijzigd bij de wet van 29 april | 39 du 31 mars 1982 et modifié par la loi du 29 avril 1996, est |
1996, wordt vervangen als volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 91 § 1. Wanneer de ambtenaren bedoeld in artikel 87 vaststellen | « Art. 91.§ 1er. Lorsque les agents visés à l'article 87 constatent |
dat een verzekeringsonderneming niet werkt overeenkomstig de | qu'une entreprise d'assurances ne fonctionne pas conformément aux |
bepalingen van deze wet of van de ter uitvoering ervan genomen | dispositions de la présente loi ou des arrêtés et règlements pris en |
besluiten en verordeningen, dat met betrekking tot de toepassing van | exécution de celle-ci, que pour ce qui est de l'application de ces |
deze bepalingen haar beheer niet voldoende waarborgen biedt voor de | dispositions, sa gestion n'offre pas des garanties suffisantes d'issue |
goede afloop van haar verbintenissen of dat haar administratieve | heureuse de ses engagements ou bien que son organisation |
organisatie of haar interne controle ernstige leemten vertoont, | administrative ou son contrôle interne présente de sérieuses |
bepalen zij de termijn waarbinnen de vastgestelde toestand dient te | déficiences, ils fixent le délai dans lequel il convient de remédier à |
worden verholpen. | la situation constatée. |
§ 2. Indien, na de termijn bedoeld in § 1, de toestand niet is | § 2. Si, à l'expiration du délai visé au § 1er, la situation n'a pas |
verholpen, kan het beheerscomité van het Fonds voor Arbeidsongevallen, | été redressée, le comité de gestion du Fonds des accidents du travail |
nadat de verzekeringsonderneming werd gehoord : | peut, après avoir entendu l'entreprise d'assurances : |
1° met een maand aanzegging de vastgestelde toestand in het Belgisch | 1° publier au Moniteur belge moyennant un mois de préavis la situation |
Staatsblad bekend maken, tenzij er binnen deze laatste maand aan werd | constatée, à moins qu'il y ait été remédié endéans ce dernier mois; |
verholpen; 2° aan de Controledienst voor de Verzekeringen vragen om de | 2° demander à l'Office de Contrôle des Assurances d'appliquer les |
maatregelen bedoeld in de artikelen 26, § 4, of 71 van de wet van 9 | mesures visées aux articles 26, § 4, ou 71 de la loi du 9 juillet 1975 |
juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen toe te | relative au contrôle des entreprises d'assurances. Au besoin, le |
passen. Indien nodig gelast de minister die bevoegd is voor de Sociale | Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions charge |
Zaken de Controledienst de bedoelde maatregelen onverwijld te nemen. | l'Office de contrôle de prendre sans délai lesdites mesures. |
Overminderd het eerste lid stelt het Fonds voor Arbeidsongevallen de | Sans préjudice de l'alinéa 1er, le Fonds des accidents du travail |
Controledienst voor de Verzekeringen in kennis van de tekortkomingen | informe l'Office de Contrôle des Assurances des manquements constatés |
vastgesteld bij een verzekeringsonderneming die onder het recht van | dans une entreprise d'assurance qui relève du droit d'un Etat membre |
een andere Lid-Staat van de Europese Unie ressorteert dan België, met | de l'Union européenne autre que la Belgique en vue de l'application |
het oog op de toepassing van de artikelen 69 tot 73 van de wet van 9 | des articles 69 à 73 de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle |
juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen. | des entreprises d'assurances. |
§ 3. De beslissingen moeten ter kennis worden gebracht van de | § 3. Les décisions doivent être portées à la connaissance de |
betrokken verzekeringsonderneming bij aangetekende brief of bij brief | l'entreprise d'assurances concernée par lettre recommandée ou par |
met ontvangstbewijs. ». | lettre avec récépissé. ». |
Art. 31.In artikel 91bis, § 2 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
Art. 31.Dans l'article 91bis, § 2, de la même loi, inséré par la loi |
van 29 april 1996, worden de woorden « of instelling met rentedienst » | du 29 avril 1996, les mots « ou l'établissement chargé du service des |
geschrapt. | rentes » sont supprimés. |
Art. 32.In artikel 91ter, § 1, 1°, 2°, 3° van dezelfde wet, vervangen |
Art. 32.Dans l'article 91ter, § 1er, 1°, 2°, 3°, de la même loi, |
bij de wet van 29 april 1996, worden de woorden « of van instellingen | remplacé par la loi du 29 avril 1996, les mots « ou d'établissements |
met rentedienst » geschrapt. | chargés du service des rentes » sont supprimés. |
Art. 33.In artikel 91quinquies, eerste lid, van dezelfde wet |
Art. 33.Dans l'article 91quinquies, alinéa 1er, de la même loi, |
ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 39 van 31 maart 1982 en | inséré par l'arrêté royal n° 39 du 31 mars 1982 et nouvellement |
vernummerd bij de wet van 29 april 1996, worden de woorden « of van | numéroté par la loi du 29 avril 1996, les mots « ou d'établissements |
instellingen met rentedienst » geschrapt. | chargés du service des rentes » sont supprimés. |
Art. 34.In artikel 93 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 12 |
Art. 34.Dans l'article 93 de la même loi, modifié par la loi du 12 |
augustus 2000, worden de woorden, « de verzekeraar of de instelling | août 2000, les mots « l'assureur ou l'établissement chargé du service |
met rentedienst » vervangen door de woorden « of de | des rentes » sont remplacés par les mots « ou l'entreprise |
verzekeringsonderneming ». | d'assurances ». |
Art. 35.In alle bepalingen van dezelfde wet worden de woorden « |
Art. 35.Dans toutes les dispositions de la même loi, les mots « |
verzekeraar », « verzekeringsinstelling » en « gemachtigde verzekeraar | assureur », organisme assureur » et « assureur agréé » sont remplacés |
» vervangen door het woord « verzekeringsonderneming ». | par le mot « entreprise d'assurances ». |
Hoofdstuk IV. - Wijziging van de wet van 16 december 1851 | Chapitre IV. - Modification de la loi du 16 décembre 1851 |
op de voorrechten en hypotheken | sur les privilèges et hypothèques |
Art. 36.Artikel 20, 10° van de wet van 16 december 1851 op de |
Art. 36.L'article 20, 10° de la loi du 16 décembre 1851 sur les |
voorrechten en hypotheken, ingevoegd bij de wet van 10 april 1971, | privilèges et hypothèques, inséré par la loi du 10 avril 1971, est |
wordt opgeheven. | abrogé. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. | Donné à Nice, le 10 août 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PIQUE | Ch. PIQUE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire stukken. - Doc. 50 1292 (2000-2001). - Wetsontwerp nr. | Documents parlementaires. - Doc. 50 1292 (2000-2001). - Projet de loi |
1. - Verslag nr. 2. - Tekst verbeterd door de commissie nr. 3. - Tekst | n° 1. - Rapport n° 2. - Texte corrigé par la commission n° 3. - Texte |
aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat nr. 4. | adopté en séance plénière et transmis au Sénat n° 4. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire stukken. - 2-849 (2000-2001). - Ontwerp overgezonden | Documents parlementaires. - 2-849 (2000-2001). - Projet transmis par |
door de Kamer van volksvertegenwoordigers nr. 1. - Verslag nr. 2. - | la Chambre des représentants n° 1. - Rapport n° 2. - Décision de ne |
Beslissing om niet te amenderen nr. 3. | pas amender n° 3. |
Kamer : | Chambre : |
Parlementaire handelingen. - Integraal verslag : 10 en 12 juli 2001. | Annales parlementaires. - Compte rendu intégral : 10 et 12 juillet 2001. |
Senaat : | Sénat : |
Handelingen van de Senaat : vergadering van 19 juli 2001. | Annales parlementaires : séance du 19 juillet 2001. |