← Terug naar "Wet houdende instemming met het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake de afbakening van het continentaal plat, en Bijlage, en briefwisseling, en het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake de zijwaartse afbakening van de territoriale zee, ondertekend te Brussel op 18 december 1996 "
Wet houdende instemming met het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake de afbakening van het continentaal plat, en Bijlage, en briefwisseling, en het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake de zijwaartse afbakening van de territoriale zee, ondertekend te Brussel op 18 december 1996 | Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas relatif à la délimitation du Plateau continental, et Annexe, et échange de lettres, et à l'Accord entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas relatif à la délimitation de la Mer territoriale, signés à Bruxelles le 18 décembre 1996 |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
10 AUGUSTUS 1998. - Wet houdende instemming met het Verdrag tussen het | 10 AOUT 1998. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de |
Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake de | Belgique et le Royaume des Pays-Bas relatif à la délimitation du |
afbakening van het continentaal plat, en Bijlage, en briefwisseling, | Plateau continental, et Annexe, et échange de lettres, et à l'Accord |
en het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der | entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas relatif à la |
Nederlanden inzake de zijwaartse afbakening van de territoriale zee, | délimitation de la Mer territoriale, signés à Bruxelles le 18 décembre |
ondertekend te Brussel op 18 december 1996 (1) | 1996 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sonctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.De volgende Internationale Akten, ondertekend te Brussel op 18 |
Art. 2.Les Actes internationaux suivants, signé à Bruxelles le 18 |
december 1996, zullen volkomen uitwerking hebben : | décembre 1996, sortiront leur plein et entier effet : |
- Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der | - Accord entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas |
Nederlanden inzake de afbakening van het continentaal plat, en | relatif à la délimitation du plateau continental, Annexe, et échange |
Bijlage, en briefwisseling; | de lettres; |
- Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der | - Accord entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas |
Nederlanden inzake de afbakening van de territoriale zee. | relatif à la délimitation de la mer territoriale. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden | Promulguons la présent loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
De Minister van Vervoer, | Le Ministre des Transports, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Met `s Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 1997-1998 | Session 1997-1998 |
Senaat | Sénat |
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 15 januari 1998, nr. | Documents. - Projet de loi déposé le 15 janvier 1998, n° 1-843/1. |
1-843/1. Verslag, nr. 1-843/2. Tekst aangenomen in vergadering en | Rapport, n° 1-843/2. Texte adopté en séance et transmis à la Chambre, |
overgezonden aan de Kamer, nr. 1-843/3. | n° 1-843/3. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 8 juli 1998. | Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 8 juillet 1998. Vote. |
Stemming. Vergadering van 9 juli 1998. | Séance du 9 juillet 1998. |
Zitting 1997-1998 | Session 1997-1998 |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 1646/1. | Documents. - Texte transmis par le Sénat, n° 1646/1. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 16 juli 1998. | Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 16 juillet 1998. |
Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden | Accord entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas relatif |
inzake de afbakening van het continentaal plat het Koninkrijk België | à la délimitation du plateau continental le Royaume de Belgique et le |
en het Koninkrijk der Nederlanden | Royaume des Pays-Bas |
Verlangende in het kader van goed nabuurschap te komen tot een voor | Désireux dans le cadre de relations de bon voisinage, de parvenir à |
beide verdragsluitende partijen aanvaardbare oplossing voor de | une solution acceptable pour les deux Parties contractantes, |
zijwaartse afbakening van het continentaal plat. | concernant la délimitation latérale du plateau continental, |
Zijn als volgt overeengekomen : | Sont convenus de ce qui suit : |
ARTIKEL 1 | ARTICLE 1 |
1. De grens tussen het continentaal plat van het Koninkrijk der | 1. La limite entre le plateau continental du Royaume de Belgique et le |
Nederlanden en het continentaal plat van het Koninkrijk België wordt | |
gevormd door de boog van de grootcirkel die de volgende, in | plateau continental du Royaume des Pays-Bas est formée par l'arc de |
coördinaten uitgedrukte, punten verbindt in de volgorde zoals | grand cercle joignant les points suivants, exprimés en coordonnées, |
hieronder aangegeven : | dans l'ordre où ils sont énumérés ci-dessous : |
Punt 5 : 51° 33' O6'' N; O3° O4' 53'' O | Point 5 : 51° 33' 06 » N; 03° 04' 53 » E |
Punt 6 : 51° 52' 34,012'' N; 02° 32' 21,599'' O | Point 6 : 51° 52' 34, 012 » N; 02° 32' 21, 599 » E |
2. De ligging van de in dit artikel genoemde punten is uitgedrukt in | 2. La position des points énumérés dans le présent article est |
lengte en breedte volgens Europese coördinaten (1e Vereffening, 1950). | exprimée en longitude et latitude selon le système géodésique européen |
(1re mise à jour, 1950). | |
3. De grenslijn, zoals in het eerste lid vastgesteld, is ter | 3. La ligne de délimitation, définie au paragraphe 1er, est |
verduidelijking ingetekend op de als bijlage bij dit verdrag gevoegde kaart. | représentée à titre indicatif sur la carte annexée au présent Accord,. |
ARTIKEL 2 | ARTICLE 2 |
Wanneer een van de verdragsluitende partijen besluit tot instelling | Dans le cas où une des Parties contractantes déciderait de créer une |
van een exclusieve economische zone zullen de coördinaten, als | zone économique exclusive, les coordonnées énoncées à l'article 1 |
aangegeven in artikel 1, worden gehanteerd voor de zijwaartse | seront utilisées pour la délimitation latérale d'une telle zone. |
afbakening ervan. ARTIKEL 3 Dit verdrag treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand die volgt op de datum, waarop de verdragsluitende partijen elkaar schriftelijk ervan in kennis hebben gesteld dat is voldaan aan de vereisten van hun nationale wetgeving voor de inwerkingtreding van dit verdrag. TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd door hun onderscheiden regeringen, dit verdrag hebben ondertekend. GEDAAN te Brussel, op 18 december 1996, in de Nederlandse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek. | ARTICLE 3 Cet accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit la date à laquelle les parties contractantes se seront notifié mutuellement par écrit l'accomplissement des procédures requises par leur législation interne pour l'entrée en vigueur du présent accord. EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés par leurs Gouvernements respectifs, ont signé le présent accord. FAIT à Bruxelles, le 18 décembre 1996 en double exemplaire, en langues française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi. |
18 december 1996. | 18 décembre 1996. |
Mijnheer de Minister, | Monsieur le Ministre, |
Naar aanleiding van de ondertekening van het Verdrag tussen het | A l'occasion de la signature de l'Accord entre le Royaume de Belgique |
Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake de | et le Royaume des Pays-Bas relatif à la délimitation du plateau |
zijwaartse afbakening van het continentaal plat, heb ik de eer U, | continental, j'ai l'honneur de vous proposer, au nom du Royaume de |
namens het Koninkrijk België, het volgende voor te stellen : | Belgique, ce qui suit : |
De twee verdragsluitende partijen komen overeen dat in de mate waarin | Les deux Parties contractantes conviennent que, dans la mesure où |
de bevoegde overheid van één van de twee staten vóór de datum van | l'autorité compétente de l'un des deux Etats a accordé, avant la date |
inwerkingtreding van het bovenvermelde verdrag vergunningen onder | de l'entrée en vigueur de l'accord précité, des concessions sous |
welke vorm en benaming ook heeft verleend aan particulieren en | quelque forme et dénomination, à des particuliers ou à des autorités |
overheidsinstanties voor het uitvoeren van activiteiten in het gebied | publiques pour l'exercice d'activités dans la zone du plateau |
van het continentaal plat die als gevolg van bovenvermeld verdrag | continental qui, à la suite de l'accord précité, se trouve sous la |
onder de rechtsmacht van de andere Staat komt, die laatstgenoemde | juridiction de l'autre Etat, ce dernier reconnaîtra les droits ainsi |
Staat de aldus door particulieren en overheidsinstanties verworven | acquis par des particuliers ou des autorités publiques pendant une |
rechten zal erkennen gedurende een overgangsperiode van 5 jaar en zich | période de transition de 5 ans et s'engage à régulariser ces |
er toe verbindt deze vergunning in de loop van de overgangsperiode te | |
regulariseren overeenkomstig de eigen rechtsregels. | concessions au cours de cette période conformément à sa propre |
De respectieve nationale overheidsinstanties van beide | législation. Les autorités publiques nationales des deux Parties contractantes |
verdragsluitende partijen zullen de maatregelen, die noodzakelijk zijn | adopteront de commun accord les mesures qui sont nécessaires à |
voor de uitvoering van bovenvermeld verdrag en daarmede samenhangende | l'exécution de l'accord précité et des questions qui s'y rapportent. |
aangelegenheden, in gemeenschappelijk overleg treffen. | |
Indien U met dit voorstel kunt instemmen, zullen deze brief en Uw | Si cette proposition rencontre votre assentiment, cette lettre et |
antwoord een integrerend deel uitmaken van het bovenvermelde verdrag. | votre réponse constitueront une partie intégrante de l'accord précité. |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
Verdrag tussen het Koninkrijk België en Koninkrijk der Nederlanden inzake de afbakening | Accord entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas relatif |
van de territoriale zee | à la délimitation de la mer territoriale |
Het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden | Le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas |
Verlangende de zijwaartse grens van de territoriale zee van het | Désireux de fixer la limite latérale de la mer territoriale entre le |
Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk België vast te leggen, | Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas, |
Zijn als volgt overeengekomen : | Sont convenus de ce qui suit : |
ARTIKEL 1 | ARTICLE 1 |
1. De grens tussen de territoriale zee van het Koninkrijk der | 1. La limite entre la mer territoriale du Royaume de Belgique et la |
Nederlanden en de territoriale zee van het Koninkrijk België wordt | mer territoriale du Royaume des Pays-Bas est formée par les arcs de |
gevormd door de bogen van grootcirkels die de volgende, in coördinaten | grands cercles joignant les points suivants, exprimés en coordonnées, |
uitgedrukte, punten verbindt in de volgorde zoals hieronder aangegeven : | dans l'ordre où ils sont énumérés ci-dessous : |
Punt 1 : 51° 22' 25'' N; 03° 21' 52,5'' O | Point 1 : 51° 22' 25" N; 03° 21' 52,5" E |
Punt 2 : 51° 22' 46'' N; 03° 21' 14'' O | Point 2 : 51° 22' 46" N; 03° 21' 14" E |
Punt 3 : 51° 27' 00'' N; 03° 17' 47'' O | Point 3 : 51° 27' 00" N; 03° 17' 47" E |
Punt 4 : 51° 29' 05'' N; 03° 12' 44'' O | Point 4 : 51° 29' 05" N; 03° 12' 44" E |
Punt 5 : 51° 33' 06'' N; 03° 04' 53'' O | Point 5 : 51° 33' 06" N; 03° 04' 53" E |
2. De ligging van de in dit artikel genoemde punten is uitgedrukt in | 2. La position des points énumérés dans le présent article est |
lengte en breedte volgens Europese coördinaten (1e Vereffening, 1950). | exprimée en longitude et latitude selon le système géodésique européen (1e mise à jour, 1950). |
3. De grenslijn, zoals in het eerste lid vastgesteld, is ter | 3. La ligne de délimitation, définie au paragraphe 1er, est |
verduidelijking ingetekend op de als bijlage bij dit verdrag gevoegde kaart. | représentée à titre indicatif sur la carte annexée au présent Accord,. |
ARTIKEL 2 | ARTICLE 2 |
De grens, getrokken door de punten zoals vermeld in artikel 1, lid 1, | La limite, constituée par les points énoncés à l'article 1er, est |
is gebaseerd op het beginsel van equidistantie ten opzichte van de | basée sur le principe de l'équidistance à partir d'une ligne de base |
normale basislijn zijnde de laagwaterlijn van de kust. Rekening is | maximale, à savoir la laisse de basse mer le long de la côte. Il a été |
gehouden met de zeewaartse uitbouw van de haven van Zeebrugge in | tenu compte de l'extension vers la mer du port de Zeebrugge en |
België en de droogvalling « Rassen » voor de Nederlandse kust. | Belgique ainsi que du haut fond découvrant « Rassen » face à la côte |
ARTIKEL 3 Dit verdrag treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand die volgt op de datum, waarop de verdragsluitende partijen elkaar schriftelijk ervan in kennis hebben gesteld dat is voldaan aan de vereisten van hun nationale wetgeving voor de inwerkingtreding van dit verdrag. TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd door hun onderscheiden regeringen, dit verdrag hebben ondertekend. GEDAAN te Brussel, op 18 december 1996, in de Nederlandse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek. | des Pays-Bas. ARTICLE 3 Cet accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit la date à laquelle les parties contractantes se seront notifié mutuellement par écrit l'accomplissement des procédures requises par leur législation interne pour l'entrée en vigueur du présent accord. EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés par leurs Gouvernements respectifs, ont signé le présent accord. FAIT à Bruxelles, le 18 décembre 1996 en double exemplaire, en langues française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi. |
18 december 1996. Mijnheer de Minister, Naar aanleiding van de ondertekening van het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake de zijwaartse afbakening van de territoriale zee, heb ik de eer U, namens het Koninkrijk België, het volgende voor te stellen : De respectieve nationale overheidsinstanties van beide verdragsluitende partijen zullen de maatregelen, die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van bovenvermeld verdrag en daarmede samenhangende aangelegenheden, in gemeenschappelijk overleg treffen. Indien U met dit voorstel kunt instemmen, zullen deze brief en Uw antwoord een integrerend deel uitmaken van het bovenvermelde verdrag. E. DERYCKE Overeenkomstig de bepalingen van de verdragen zijn de akkoorden op 1 januari 1999 in werking getreden. | 18 décembre 1996. Monsieur le Ministre, A l'occasion de la signature de l'Accord entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas relatif à la délimitation latérale de la mer territoriale, j'ai l'honneur de vous proposer, au nom du Royaume de Belgique, ce qui suit : Les autorités publiques nationales des deux Parties contractantes adopteront de commun accord les mesures qui sont nécessaires à l'exécution de l'accord précité et des questions qui s'y rapportent. Si cette proposition rencontre votre assentiment, cette lettre et votre réponse constitueront une partie intégrante de l'accord précité. E. DERYCKE Conformément aux dispositions des conventions, les accords sont entrés en vigueur le 1er janvier 1999. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |