Wet houdende de invoeging van boek XI, "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek | Loi portant insertion du livre XI, "Propriété intellectuelle" dans le Code de droit économique, et portant insertion des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
10 APRIL 2014. - Wet houdende de invoeging van boek XI, "Intellectuele | 10 AVRIL 2014. - Loi portant insertion du livre XI, "Propriété |
eigendom" in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging | intellectuelle" dans le Code de droit économique, et portant insertion |
van bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van | des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du |
hetzelfde Wetboek (1) | même Code (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Het Wetboek van economisch recht | CHAPITRE II. - Le Code de droit économique |
Art. 2.In boek XI van het Wetboek van economisch recht, titel 9, |
Art. 2.Dans le livre XI du Code de droit économique, titre 9, |
hoofdstuk 4, wordt een artikel XI.336 ingevoegd, luidende : | chapitre 4, il est inséré un article XI.336 rédigé comme suit : |
"Art. XI.336. § 1. Niettegenstaande de rechtsbescherming voorzien in | "Art. XI.336. § 1er. Nonobstant la protection juridique prévue à |
artikel XI.291 en in artikel XI.316, zijn de voorzitter van de | l'article XI.291 et à l'article XI.316, le président du tribunal de |
rechtbank van eerste aanleg en de voorzitter van de rechtbank van | première instance et le président du tribunal de commerce, dans les |
koophandel in aangelegenheden die tot de respectieve bevoegdheid van | matières qui sont respectivement de la compétence de ces tribunaux, |
die rechtbanken behoren, bevoegd voor het vaststellen van elke | sont compétents pour constater toute violation de l'article XI.291, §§ |
overtreding van artikel XI.291, §§ 2 en 4, en van artikel XI.316, §§ 2 | 2 et 4, et de l'article XI.316, §§ 2 et 5, et selon le cas : |
en 5, en naargelang het geval : | |
1° Inzake auteursrecht en naburige rechten : | 1° En matière de droit d'auteur et de droits voisins : |
a) ofwel het opleggen aan de rechthebbenden van het nemen van passende | a) soit enjoindre aux ayants droit de prendre les mesures nécessaires |
maatregelen die de begunstigden van de uitzonderingen voorzien in | permettant aux bénéficiaires des exceptions prévues à l'article |
artikel XI.189, § 2, artikel XI.190, 5°, 6°, 7°, 8°, 12°, 14°, 15° en | XI.189, § 2, à l'article XI.190, 5°, 6°, 7°, 8°, 12°, 14°, 15° et 17°, |
17°, artikel XI.191, § 1, eerste lid, 1° tot 5°, en artikel XI.217, | à l'article XI.191, § 1er, alinéa 1er, 1° à 5°, et à l'article XI.217, |
5°, 6°, 11°, 13°, 14° en 16°, of in de bepalingen door de Koning | 5°, 6°, 11°, 13°, 14° et 16°, ou aux dispositions déterminées par le |
bepaald krachtens artikel XI.291, § 2, tweede lid, toelaten te kunnen | Roi en vertu de l'article XI.291, § 2, alinéa 2, de bénéficier |
genieten van deze uitzonderingen ingeval die begunstigde op | desdites exceptions lorsque le bénéficiaire a un accès licite à |
rechtmatige wijze toegang heeft tot het werk of de beschermde | l'oeuvre ou à la prestation protégée; |
prestatie; b) ofwel het bevelen aan de rechthebbenden om de technische | b) soit enjoindre aux ayants droit de rendre les mesures techniques de |
voorzieningen aan te passen aan artikel XI.291, § 4; | protection conformes à l'article XI.291, § 4; |
2° inzake het recht van de producenten van databanken : | 2° en matière de droit des producteurs de bases de données : |
a) ofwel het opleggen aan de producenten van databanken van het nemen | a) soit enjoindre aux producteurs de bases de données de prendre les |
van passende maatregelen die de begunstigden van de uitzonderingen | mesures nécessaires permettant aux bénéficiaires des exceptions |
voorzien in artikel XI.310, eerste lid, 2° en 3°, toelaten te kunnen | prévues à l'article XI.310, alinéa 1er, 2° et 3°, de bénéficier |
genieten van deze uitzonderingen ingeval die begunstigde op | desdites exceptions lorsque le bénéficiaire a un accès licite à la |
rechtmatige wijze toegang heeft tot de databank; | base de données; |
b) ofwel het bevelen aan de producenten van databanken om de | b) soit enjoindre aux producteurs de bases de données de rendre les |
technische voorzieningen aan te passen aan artikel XI.316, § 5. | mesures techniques de protection conformes à l'article XI.316, § 5. |
§ 2. De vordering gegrond op paragraaf 1 wordt ingesteld op verzoek van : | § 2. L'action fondée sur le paragraphe 1er est formée à la demande : |
1° de belanghebbenden; | 1° des intéressés; |
2° de minister bevoegd voor het auteursrecht; | 2° du ministre ayant le droit d'auteur dans ses attributions; |
3° een beroeps- of interprofessionele vereniging met | 3° d'un groupement professionnel ou interprofessionnel ayant la |
rechtspersoonlijkheid; | personnalité civile; |
4° een vereniging ter verdediging van de consumentenbelangen die | 4° d'une association ayant pour objet la défense des intérêts des |
rechtspersoonlijkheid bezit en voor zover zij in de Raad voor het | consommateurs et jouissant de la personnalité civile pour autant |
Verbruik vertegenwoordigd is of door de minister bevoegd voor het | qu'elle soit représentée au Conseil de la Consommation ou qu'elle soit |
auteursrecht, volgens criteria bepaald bij een koninklijk besluit, | agréée par le ministre ayant le droit d'auteur dans ses attributions |
vastgesteld na overleg in de Ministerraad, erkend is. | suivant des critères déterminés par arrêté royal délibéré en Conseil |
des ministres. | |
In afwijking van de bepalingen in de artikelen 17 en 18 van het | Par dérogation aux dispositions des articles 17 et 18 du Code |
Gerechtelijk Wetboek, kunnen de verenigingen en groepen bedoeld in de | judiciaire, les associations et groupements visés aux points 3° et 4° |
punten 3° en 4° in rechte optreden voor de verdediging van hun | peuvent agir en justice pour la défense de leurs intérêts collectifs |
statutair omschreven collectieve belangen. | statutairement définis. |
§ 3. De vordering gegrond op paragraaf 1 wordt ingesteld en behandeld | § 3. L'action visée au paragraphe 1er est formée et instruite selon |
zoals in kortgeding. | les formes du référé. |
Zij mag worden ingesteld bij verzoekschrift op tegenspraak, | Elle peut être introduite par requête contradictoire conformément aux |
overeenkomstig de artikelen 1034ter tot 1034sexies van het | articles 1034ter à 1034sexies du Code judiciaire. |
Gerechtelijk Wetboek. | |
De voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg of de voorzitter van | Le président du tribunal de première instance ou le président du |
de rechtbank van koophandel kan bevelen dat de beschikking of de | tribunal de commerce peut ordonner l'affichage de l'ordonnance ou du |
samenvatting ervan wordt aangeplakt gedurende de termijn die hij | résumé qu'il en rédige pendant le délai qu'il détermine aussi bien à |
bepaalt, en zowel binnen als buiten de inrichtingen van de overtreder | l'intérieur qu'à l'extérieur des établissements du contrevenant et aux |
en op diens kosten, evenals de bekendmaking van de beschikking of van | frais de celui-ci, de même que la publication de l'ordonnance ou du |
de samenvatting ervan, op kosten van de overtreder, in dagbladen of op een andere wijze. De beschikking is uitvoerbaar bij voorraad, niettegenstaande elk rechtsmiddel en zonder borgtocht. Elke uitspraak wordt, binnen acht dagen en door toedoen van de griffier van het bevoegde rechtscollege, aan de minister bevoegd voor het auteursrecht meegedeeld, tenzij het vonnis gewezen is op zijn verzoek. Bovendien is de griffier verplicht de minister bevoegd voor het auteursrecht onverwijld in te lichten over het beroep tegen een uitspraak die krachtens dit artikel gewezen is." | résumé aux frais du contrevenant par la voie des journaux ou de toute autre manière. L'ordonnance est exécutoire par provision nonobstant toute voie de recours, et sans caution. Toute décision est, dans la huitaine, et à la diligence du greffier de la juridiction compétente, communiquée au ministre ayant le droit d'auteur dans ses attributions sauf si la décision a été rendue à sa requête. En outre, le greffier est tenu d'informer sans délai le ministre ayant le droit d'auteur dans ses attributions du recours introduit contre toute décision rendue en application du présent article." |
Art. 3.In boek XI van het Wetboek van economisch recht, titel 10, |
Art. 3.Dans le livre XI du Code de droit économique, titre 10, |
hoofdstuk 1, wordt een artikel XI.337 ingevoegd, luidende : | chapitre 1er, il est inséré un article XI.337 rédigé comme suit : |
"Art. XI.337. § 1. De rechtbank van koophandel te Brussel neemt, zelfs | "Art. XI.337. § 1er. Le tribunal de commerce de Bruxelles connaît, |
wanneer de partijen geen kooplieden zijn, kennis van alle vorderingen | même lorsque les parties ne sont pas commerçantes, de toutes les |
inzake octrooien of aanvullende beschermingscertificaten, ongeacht het | demandes en matière de brevet ou de certificat complémentaire de |
bedrag van de vordering. | protection, quel que soit le montant de la demande. |
§ 2. Is van rechtswege nietig elke met de bepalingen van de vorige | § 2. Est nulle de plein droit toute convention contraire aux |
paragrafen strijdige overeenkomst. | dispositions des paragraphes précédents. |
De bepalingen van dit artikel staan nochtans niet in de weg dat de | Les dispositions du présent article ne font toutefois pas obstacle à |
geschillen betreffende het houderschap van een octrooiaanvraag of van | ce que les contestations relatives à la propriété d'une demande de |
een octrooi, de geldigheid of de inbreuk op een octrooi of betreffende | brevet ou d'un brevet, à la validité ou à la contrefaçon d'un brevet |
de vaststelling van de in artikel XI.35 bedoelde vergoeding alsook die | ou à la fixation de l'indemnité visée à l'article XI.35 ainsi que |
welke de licenties op octrooien betreffen, andere dan de gedwongen | celles relatives aux licences de brevets autres que les licences |
licenties, voor de scheidsgerechten gebracht worden. | obligatoires soient portées devant les tribunaux arbitraux. |
§ 3. De bepalingen van paragrafen 1 tot en met 2 zijn mutatis mutandis | § 3. Les dispositions des paragraphes 1er à 2 s'appliquent mutatis |
van toepassing op aanvullende beschermingscertificaten." | mutandis aux certificats complémentaires de protection." |
Art. 4.In boek XI van het Wetboek van economisch recht, titel 10, |
Art. 4.Dans le livre XI du Code de droit économique, titre 10, il est |
wordt een hoofdstuk 2 ingevoegd dat artikel XI.339 bevat, luidende : | inséré un chapitre 2, comportant l'article XI.339, rédigé comme suit : |
"Hoofdstuk 2. - Bevoegdheid inzake kwekersrechten | "Chapitre 2. - Compétence en matière de droits d'obtenteur |
Art. XI.339. De rechtbanken van koophandel nemen, zelfs wanneer de | Art. XI.339. Les tribunaux de commerce connaissent, même lorsque les |
partijen geen kooplieden zijn, kennis van alle vorderingen aangaande | parties ne sont pas commerçantes, de toutes les demandes relatives à |
de toepassing van titel 3, ongeacht het bedrag van de vordering. | l'application du titre 3, quel que soit le montant de la demande. |
Is het geschil ontstaan in de loop van het administratieve onderzoek | Si la contestation est née au cours de l'instruction administrative de |
van de aanvraag voor de verlening van het kwekersrecht, dan kan de | la demande d'octroi du droit d'obtenteur, l'Office peut, à la demande |
Dienst op vordering van een partij in het rechtsgeding, de verlening | d'une partie à l'instance judiciaire, suspendre l'octroi du droit |
van het recht opschorten tot de rechtbank uitspraak heeft gedaan." | jusqu'à ce que le tribunal ait statué." |
Art. 5.In boek XI van het Wetboek van economisch recht, titel 10, |
Art. 5.Dans le livre XI du Code de droit économique, titre 10, il est |
wordt een hoofdstuk 3 ingevoegd dat de artikelen XI.340 en XI.341 | inséré un chapitre 3, comportant les articles XI.340 et XI.341, rédigé |
bevat, luidende : | comme suit : |
"Hoofdstuk 3. - Bevoegdheid inzake de transparantie van het | "Chapitre 3. - Compétence en matière de transparence du droit d'auteur |
auteursrecht en de naburige rechten | et des droits voisins |
Art. XI.340. Wanneer overeenkomstig artikel XI.275, de Dienst | Art. XI.340. Lorsque conformément à l'article XI.275, le Service de |
Regulering meent dat de innings-, tariferings- en verdelingsregels niet billijk zijn of discriminatoir zijn en dat geen gevolg werd gegeven aan de waarschuwing voorzien in artikel XV.31/2, kan de Dienst Regulering bij het hof van beroep te Brussel, zetelend zoals in kort geding, een vordering instellen die ertoe strekt om zich uit te spreken over het billijk en niet discriminatoir karakter van de betrokken regels. Het hof van beroep te Brussel spreekt zich uit over de grond van de zaak en beschikt over een volle rechtsmacht. Het Gerechtelijk wetboek is van toepassing voor wat de procedure betreft, tenzij de bepalingen van dit hoofdstuk ervan afwijken. | régulation considère que des règles de perception, de tarification ou de répartition sont inéquitables ou discriminatoires et qu'il n'a pas été donné suite à l'avertissement visé à l'article XV.31/2, le Service de régulation peut saisir la Cour d'appel de Bruxelles, siégeant comme en référé, d'une action visant à se prononcer sur le caractère équitable et non discriminatoire des règles concernées. La Cour d'appel de Bruxelles est saisie du fond du litige et dispose d'une compétence de pleine juridiction. Le Code judiciaire est d'application en ce qui concerne la procédure, sauf si les dispositions du présent chapitre y dérogent. |
Art. XI.341. § 1. Het hof van beroep te Brussel, dat zetelt zoals in | Art. XI.341. § 1er. La cour d'appel de Bruxelles siégeant comme en |
kort geding, is als enige bevoegd om kennis te nemen van de beroepen | référé, est seule compétente pour connaître des recours, introduits |
ingesteld door elke persoon die een belang aantoont, tegen : | par toute personne justifiant d'un intérêt, contre : |
1° de beslissingen van de Dienst Regulering, genomen bij toepassing | 1° les décisions du Service de régulation prises en application de |
van artikel XI.275; | l'article XI.275; |
2° de beslissingen van de minister of de daartoe specifiek aangewezen | 2° les décisions du ministre ou de l'agent spécialement désigné à cet |
ambtenaar, bedoeld in artikel XV.66/2; | effet, visées à l'article XV.66/2; |
3° de beslissing van de FOD Economie om een administratieve geldboete | 3° la décision du SPF Economie d'imposer une amende administrative |
op te leggen genomen bij toepassing van de artikelen XI.285 en | prise en application des articles XI.285 et XV.66/3. |
XV.66/3. Het hof van beroep te Brussel wordt gevat over de grond van het | La cour d'appel de Bruxelles est saisie du fond du litige et dispose |
geschil en beschikt over de volle rechtsmacht. | d'une compétence de pleine juridiction. |
§ 2. Op straffe van niet-ontvankelijkheid die van ambtswege kan worden | § 2. Sous peine d'irrecevabilité pouvant être prononcée d'office par |
uitgesproken door het hof van beroep te Brussel, wordt het beroep, | la cour d'appel de Bruxelles, le recours visé au § 1er est formé dans |
bedoeld in § 1, ingesteld binnen een maand vanaf de kennisgeving van | un délai d'un mois à partir de la notification de la décision ou, pour |
de beslissing of, voor de belanghebbende personen waaraan de | les personnes intéressées auxquelles la décision ne devait pas être |
beslissing niet moest worden meegedeeld, binnen een maand vanaf de | notifiée, dans un délai d'un mois à dater de la publication au |
publicatie, door de Dienst Regulering, van de betrokken beslissing in | Moniteur belge de la décision concernée par le Service de régulation. |
het Belgisch Staatsblad. | |
§ 3. Het Gerechtelijk Wetboek is van toepassing wat de procedure | § 3. Le Code judiciaire est d'application en ce qui concerne la |
betreft, behalve indien de bepalingen van dit hoofdstuk daarvan afwijken. | procédure, sauf si les dispositions du présent chapitre y dérogent. |
§ 4. Behalve ingeval het beroep gericht is tegen een beslissing van de | § 4. Hormis les cas où le recours est dirigé contre les cas où le |
minister of de daartoe specifiek aangewezen ambtenaar die op grond van | ministre ou l'agent spécialement désigné à cet effet, qui en vertu des |
de artikelen XV.66/2, § 1, 3° en XV.66/3, § 1, een administratieve | articles XV.66/2, § 1er, 3° et XV.66/3, § 1er, impose une amende |
boete oplegt, heeft het beroep geen schorsende werking, maar het hof | administrative, le recours n'a pas d'effet suspensif, mais la cour |
kan, ambtshalve of volgend op een behoorlijk gemotiveerd verzoek van | peut ordonner, d'office ou à la demande de l'une ou l'autre partie |
een of andere partij in de inleidende dagvaarding, de schorsing van de | dûment motivée dans la citation introductive d'instance, la suspension |
bestreden beslissing bevelen. | de la décision attaquée. |
Het hof doet uitspraak over het verzoek tot schorsing, uiterlijk | La cour statue sur la demande de suspension au plus tard dans les dix |
binnen de tien dagen die volgen op de inleiding van de zaak, behoudens | jours qui suivent l'introduction de la cause, sauf circonstances |
uitzonderlijke, door het hof gemotiveerde, omstandigheden die verband | |
houden met de eerbiediging van de rechten van verdediging. | exceptionnelles, liées au respect des droits de la défense, motivées par la cour. |
§ 5. Uiterlijk op de dag van de inleiding van de zaak, deelt de Dienst | § 5. Au plus tard le jour de l'introduction de la cause, le Service de |
Regulering aan de eiser en aan het hof een kopie mee van het | régulation communique au demandeur et à la cour une copie du dossier |
administratief dossier." | administratif." |
Art. 6.In boek XVII van het Wetboek van economisch recht, titel 1, |
Art. 6.Dans le livre XVII du Code de droit économique, titre 1er, |
hoofdstuk 4, afdeling 1, wordt een artikel XVII.14 ingevoegd, luidende | chapitre 4, section 1re, il est inséré un article XVII.14, rédigé |
: | comme suit : |
"Art. XVII.14. § 1. De voorzitter van de rechtbank van koophandel | "Art. XVII.14. § 1er. Le président du tribunal de commerce constate |
stelt het bestaan vast en beveelt de staking van elke inbreuk op een | l'existence et ordonne la cessation de toute atteinte à un droit de |
intellectueel eigendomsrecht, met uitzondering van het octrooirecht | propriété intellectuelle, à l'exception du droit des brevets y compris |
met inbegrip van het recht betreffende aanvullende | le droit relatif aux certificats complémentaires de protection, du |
beschermingscertificaten, het auteursrecht, de naburige rechten en het | droit d'auteur, des droits voisins et du droit des producteurs de |
recht van de producenten van databanken. | bases de données. |
§ 2. De voorzitter van de rechtbank van koophandel te Brussel stelt | § 2. Le président du tribunal de commerce de Bruxelles constate |
het bestaan vast en beveelt de staking van elke inbreuk op het | l'existence et ordonne la cessation de toute atteinte au droit des |
octrooirecht met inbegrip van het recht betreffende aanvullende | brevets, y compris le droit relatif aux certificats complémentaires de |
beschermingscertificaten. | protection. |
§ 3. De voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg en de voorzitter | § 3. Le président du tribunal de première instance et le président du |
van de rechtbank van koophandel stellen, in aangelegenheden die tot de | tribunal de commerce, dans les matières qui sont respectivement de la |
respectieve bevoegdheid van die rechtbanken behoren, het bestaan vast | compétence de ces tribunaux, constatent l'existence et ordonnent la |
van elke inbreuk op het auteursrecht, op een naburig recht of op een | cessation de toute atteinte au droit d'auteur, à un droit voisin ou au |
recht van een producent van databanken en bevelen de staking ervan. | droit d'un producteur de bases de données. |
§ 4. De voorzitter kan eveneens een bevel tot staking uitvaardigen | § 4. Le président peut également rendre une injonction de cessation à |
tegenover tussenpersonen wier diensten door derden worden gebruikt om | l'encontre des intermédiaires dont les services sont utilisés par un |
inbreuk op een in paragrafen 1 tot 3 bepaald recht te plegen." | tiers pour porter atteinte à un droit visé aux paragraphes 1 à 3." |
HOOFDSTUK III. - Het Gerechtelijk wetboek | CHAPITRE III. - Le Code judiciaire |
Art. 7.In het Gerechtelijk Wetboek, wordt een artikel 605quinquies |
Art. 7.Dans le Code judiciaire, il est inséré un article |
ingevoegd, luidende : | 605quinquies, rédigé comme suit : |
"Het hof van beroep neemt kennis van de vorderingen en beroepen inzake | "La cour d'appel connaît des actions et recours en matière de |
transparantie van het auteursrecht en de naburige rechten bedoeld in | transparence du droit d'auteur et des droits voisins visés aux |
de artikelen XI.340 en XI.341 van het Wetboek van economisch recht." | articles XI.340 et XI.341 du Code de droit économique." |
Art. 8.In artikel 633quinquies van het Gerechtelijk Wetboek, |
Art. 8.Dans l'article 633quinquies du Code judiciaire, inséré par la |
ingevoegd bij de wet van 10 mei 2007 en laatst gewijzigd bij de wet | loi du 10 mai 2007 et modifié en dernier lieu par la loi du 11 |
van 11 december 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | décembre 2009, les modifications suivantes sont apportées : |
1° paragraaf 1, eerste lid, wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 1er, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : |
"Enkel de rechtbank van koophandel van Brussel is bevoegd om kennis te | "Est seul compétent pour connaître des demandes relatives aux droits |
nemen van de in artikel 574, 11°, 14°, 15°, en 19° bedoelde | de propriété intellectuelle visés à l'article 574, 11°, 14°, 15°, et |
vorderingen inzake de intellectuele eigendomsrechten."; | 19°, le tribunal de commerce de Bruxelles."; |
2° paragraaf 1, tweede lid, wordt vervangen als volgt : | 2° le paragraphe 1er, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : |
"Enkel de rechtbanken van koophandel die gevestigd zijn in de zetel | "Sont seuls compétents pour connaître des demandes relatives aux |
van een hof van beroep zijn bevoegd om kennis te nemen van vorderingen | droits de propriété intellectuelle visés à l'article 574, 3°, 16°, 17° |
betreffende de intellectuele eigendomsrechten bedoeld in artikel 574, | et 18°, les tribunaux de commerce établis au siège d'une cour d'appel. |
3°, 16°, 17° en 18°. "; | "; |
3° paragraaf 2, eerste lid, wordt vervangen als volgt : | 3° le paragraphe 2, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : |
"Enkel de voorzitter van de rechtbank van koophandel van Brussel is | "Est seul compétent pour connaître des demandes relatives aux droits |
bevoegd om kennis te nemen van vorderingen inzake de intellectuele | de propriété intellectuelle visés à l'article 574, 11°, 14° et 15°, |
eigendomsrechten bedoeld in artikel 574, 11°, 14° en 15°, ingesteld op | introduites sur base de l'article 584, le président du tribunal de |
grond van artikel 584."; | commerce de Bruxelles."; |
4° paragraaf 2, tweede lid, wordt vervangen als volgt : | 4° le paragraphe 2, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : |
"Enkel de voorzitters van de rechtbanken van koophandel die gevestigd | "Sont seuls compétents pour connaître des demandes relatives aux |
zijn in de zetel van een hof van beroep zijn bevoegd om kennis te | droits de propriété intellectuelle visés à l'article 574, 3°, 16°, 17° |
nemen van vorderingen inzake de intellectuele eigendomsrechten, | et 18°, introduites sur base de l'article 584, les présidents des |
bedoeld in artikel 574, 3°, 16°, 17° en 18°, ingesteld op grond van | tribunaux de commerce établis au siège d'une cour d'appel"; |
artikel 584."; 5° paragraaf 3, eerste lid, wordt vervangen als volgt : | 5° le paragraphe 3, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : |
"Enkel de voorzitter van de rechtbank van koophandel van Brussel is | |
bevoegd om kennis te nemen van de vorderingen betreffende beslag | "Est seul compétent pour connaître des demandes de saisie en matière |
inzake namaak ingesteld krachtens de artikelen 1369bis/1 tot | de contrefaçon formées en vertu des articles 1369bis/1 à 1369bis/10, |
1369bis/10 betreffende de intellectuele eigendomsrechten bedoeld in | relatives aux droits de propriété intellectuelle visés à l'article |
artikel 574, 11°, 14° en 15°. "; | 574, 11°, 14° et 15°, le président du tribunal de commerce de |
Bruxelles."; | |
6° paragraaf 3, tweede lid, wordt vervangen als volgt : | 6° le paragraphe 3, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : |
"Enkel de voorzitters van de rechtbanken van koophandel gevestigd in | "Sont seuls compétents pour connaître des demandes de saisie en |
de zetel van een hof van beroep in wiens rechtsgebied de | matière de contrefaçon formées en vertu des articles 1369bis/1 à |
verrichtingen, of sommige ervan, zullen moeten plaatsvinden, zijn | 1369bis/10, relatives aux droits de propriété intellectuelle visés à |
bevoegd om kennis te nemen van de vorderingen betreffende beslag | l'article 574, 3°, 16°, 17° et 18°, les présidents des tribunaux de |
inzake namaak ingesteld krachtens de artikelen 1369bis/1 tot | commerce établis au siège d'une cour d'appel dans le ressort de |
1369bis/10 betreffende de intellectuele eigendomsrechten bedoeld in | laquelle les opérations, ou certaines d'entre elles, devront être |
artikel 574, 3°, 16°, 17° en 18°. "; | effectuées. "; |
7° paragraaf 4, eerste lid, wordt vervangen als volgt : | 7° le paragraphe 4, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : |
"Enkel de voorzitter van de rechtbank van koophandel van Brussel is | "Est seul compétent pour connaître d'une action fondée sur l'article |
bevoegd om kennis te nemen van een vordering gegrond op artikel | XVII.14, §§ 1er et 2, du Code de droit économique, tendant à la |
XVII.14, §§ 1 en 2 van het Wetboek van economisch recht, die een | cessation d'un acte portant atteinte à une droit de propriété |
inbreuk op een intellectueel eigendomsrecht, bedoeld in artikel 574, | intellectuelle visé à l'article 574, 11°, 14° et 15°, le président du |
11°, 14° en 15° beoogt te staken."; | tribunal de commerce de Bruxelles."; |
8° paragraaf 4, tweede lid, wordt vervangen als volgt : | 8° le paragraphe 4, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : |
"Enkel de voorzitters van de rechtbanken van koophandel gevestigd in | |
de zetel van een hof van beroep zijn bevoegd om kennis te nemen van | "Sont seuls compétents pour connaître d'une action fondée sur |
een vordering gegrond op artikel XVII.14, §§ 1 en 2 van het Wetboek | l'article XVII.14, §§ 1er et 2, du Code de droit économique, tendant à |
van economisch recht, die een inbreuk op een intellectueel | la cessation d'un acte portant atteinte à un droit de propriété |
eigendomsrecht, bedoeld in artikel 574, 3°, 16°, 17° en 18° beoogt te | intellectuelle visé à l'article 574, 3°, 16°, 17° et 18°, les |
présidents des tribunaux de commerce établis au siège d'une cour | |
staken."; | d'appel.".; |
9° dit artikel wordt aangevuld met een paragraaf 7, luidend als volgt | 9° l'article est complété par un paragraphe 7 rédigé comme suit : |
: " § 7. Enkel het hof van beroep te Brussel is bevoegd om kennis te | " § 7. Est seule compétente pour connaître des actions et recours en |
nemen van de vorderingen en beroepen inzake transparantie van het | matière de transparence du droit d'auteur et des droits voisins visés |
auteursrecht en de naburige rechten bedoeld in de artikelen XI.340 en | aux articles XI.340 et XI.341 du Code de droit économique, la cour |
XI.341 van het Wetboek van economisch recht.". | d'appel de Bruxelles.". |
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheidstoewijzing | CHAPITRE IV. - Attribution de compétences |
Art. 9.De Koning kan de bepalingen van het Wetboek van economisch |
Art. 9.Le Roi peut coordonner les dispositions du Code de droit |
recht, zoals ingevoegd bij deze wet, coördineren met de bepalingen die | économique, telles que insérées par la présente loi, avec les |
daarin uitdrukkelijk of stilzwijgend wijzigingen hebben aangebracht | dispositions qui l'auraient expressément ou implicitement modifiée au |
tot het tijdstip van de coördinatie. | moment où la coordination sera établie. |
Daartoe kan Hij : | A cette fin, Il peut : |
1° de volgorde en de nummering van de te coördineren bepalingen | 1° modifier l'ordre, la numérotation et, en général, la présentation |
veranderen en in het algemeen de teksten naar de vorm wijzigen; | des dispositions à coordonner; |
2° de verwijzingen die voorkomen in de te coördineren bepalingen met | 2° modifier les références qui seraient contenues dans les |
de nieuwe nummering doen overeenstemmen; | dispositions à coordonner en vue de les mettre en concordance avec la |
3° zonder afbreuk te doen aan de beginselen die in de te coördineren | numérotation nouvelle; 3° modifier la rédaction des dispositions à coordonner en vue |
bepalingen vervat zijn, de redactie ervan wijzigen om ze onderling te | d'assurer leur concordance et d'en unifier la terminologie sans qu'il |
doen overeenstemmen en eenheid in de terminologie te brengen. | puisse être porté atteinte aux principes inscrits dans ces dispositions. |
HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding | CHAPITRE V. - Entrée en vigueur |
Art. 10.De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van het |
Art. 10.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de tout ou partie de |
geheel of een deel van elk van de artikelen van deze wet en van elke | chacun des articles de la présente loi et de chacune des dispositions |
bepaling ingevoegd door deze wet in het Wetboek van economisch recht. | insérées par la présente loi dans le Code de droit économique. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 10 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 10 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie en Consumenten, | Le ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : | (1)Chambre des représentants (www.lachambre.be) : |
Stukken : 53-3391 en 53-3392 - 2013/2014 | Documents : 53-3391 et 53-3392 - 2013/2014 |
Integraal Verslag : 27 maart 2014. | Compte rendu intégral : 27 mars 2014. |
Senaat (www.senate.be) : | Sénat (www.senate.be) : |
Stukken : 5-2805 en 5-2806 - 2013/2014. | Documents : 5-2805 et 5-2806 - 2013/2014. |
Handelingen van de Senaat : 3 april 2014. | Annales du Sénat : 3 avril 2014. |