Wet met betrekking tot de verzwarende omstandigheid voor daders van bepaalde misdrijven tegen bepaalde personen bekleed met een openbare hoedanigheid | Loi relative à la circonstance aggravante pour les auteurs de certaines infractions commises envers certaines personnes à caractère public |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
8 MAART 2010. - Wet met betrekking tot de verzwarende omstandigheid | 8 MARS 2010. - Loi relative à la circonstance aggravante pour les |
voor daders van bepaalde misdrijven tegen bepaalde personen bekleed | auteurs de certaines infractions commises envers certaines personnes à |
met een openbare hoedanigheid (1) | caractère public (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Artikel 280 van het Strafwetboek wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 280 du Code pénal est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 280.Indien de misdaad of het wanbedrijf is gepleegd op een |
« Art. 280.Si le crime ou le délit a été commis envers un officier |
ministerieel ambtenaar, een agent die drager is van het openbaar gezag | ministériel, un agent dépositaire de l'autorité ou de la force |
of van de openbare macht of op enig ander persoon met een openbare | publique, ou envers toute autre personne ayant un caractère public, |
hoedanigheid bekleed, in de uitvoering of ter gelegenheid van de | dans l'exercice ou à l'occasion de l'exercice de ses fonctions, les |
uitoefening van zijn bediening, zijn de straffen de volgende : | peines seront les suivantes : |
1° in de gevallen bedoeld in artikel 398, eerste lid, zijn de straffen | 1° dans les cas visés à l'article 398, alinéa 1er, les peines seront |
gevangenisstraf van een maand tot een jaar en geldboete van vijftig | un emprisonnement d'un mois à un an et une amende de cinquante euros à |
euro tot driehonderd euro; | trois cents euros; |
2° in de gevallen bedoeld in artikel 398, tweede lid, zijn de straffen | 2° dans les cas visés à l'article 398, alinéa 2, les peines seront un |
gevangenisstraf van twee maanden tot twee jaar en geldboete van | emprisonnement de deux mois à deux ans et une amende de cinquante |
vijftig euro tot driehonderd euro; | euros à trois cents euros; |
3° in de gevallen bedoeld in artikel 399, eerste lid, zijn de straffen | 3° dans les cas visés à l'article 399, alinéa 1er, les peines seront |
gevangenisstraf van vier maanden tot vier jaar en geldboete van | un emprisonnement de quatre mois à quatre ans et une amende de cent |
honderd euro tot vijfhonderd euro; | euros à cinq cents euros; |
4° in de gevallen bedoeld in artikel 399, tweede lid, zijn de straffen | 4° dans les cas visés à l'article 399, alinéa 2, les peines seront un |
gevangenisstraf van een jaar tot vijf jaar en geldboete van honderd | emprisonnement d'un an à cinq ans et une amende de cent euros à cinq |
euro tot vijfhonderd euro; | cents euros; |
5° in de gevallen bedoeld in artikel 400, eerste lid, is de straf | 5° dans les cas visés à l'article 400, alinéa 1er, la peine sera la |
opsluiting van vijf jaar tot tien jaar; | réclusion de cinq ans à dix ans; |
6° in de gevallen bedoeld in artikel 400, tweede lid, is de straf | 6° dans les cas visés à l'article 400, alinéa 2, la peine sera la |
opsluiting van tien jaar tot vijftien jaar; | réclusion de dix ans à quinze ans; |
7° in de gevallen bedoeld in artikel 401, eerste lid, is de straf | 7° dans les cas visés à l'article 401, alinéa 1er, la peine sera la |
opsluiting van tien jaar tot vijftien jaar; | réclusion de dix ans à quinze ans; |
8° in de gevallen bedoeld in artikel 401, tweede lid, is de straf | 8° dans les cas visés à l'article 401, alinéa 2, la peine sera la |
opsluiting van vijftien jaar tot twintig jaar. » | réclusion de quinze ans à vingt ans. » |
Art. 3.Artikel 281 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 20 |
Art. 3.L'article 281 du même Code, modifié par la loi du 20 décembre |
december 2006, wordt opgeheven. | 2006, est abrogé. |
Art. 4.Artikel 281bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd door de wet van 20 december 2006, wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 281bis du même Code, inséré par la loi du 20 |
Art. 5.Artikel 281ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd door de wet |
décembre 2006, est abrogé. |
van 20 december 2006, wordt opgeheven. | Art. 5.L'article 281ter du même Code, inséré par la loi du 20 |
décembre 2006, est abrogé. | |
Art. 6.In artikel 31 van de wet van 5 juni 1928 houdende herziening |
Art. 6.Dans l'article 31 de la loi du 5 juin 1928 portant révision du |
van het Tucht- en Strafwetboek voor de koopvaardij en de zeevisserij, | Code disciplinaire et pénal pour la marine marchande et la pêche |
vervangen bij de wet van 21 oktober 1997, worden de woorden « bij de | maritime, remplacé par la loi du 21 octobre 1997, les mots « aux |
artikelen 280 en 281 » vervangen door de woorden « bij artikel 280 ». | articles 280 et 281 » sont remplacés par les mots « à l'article 280 ». |
Art. 7.In artikel 28, eerste lid, van de wet van 5 juni 1972 op de |
Art. 7.Dans l'article 28, alinéa 1er, de la loi du 5 juin 1972 sur la |
veiligheid van de vaartuigen, gewijzigd bij de wet van 22 januari | sécurité des bâtiments de navigation, modifiée par la loi du 22 |
2007, worden de woorden « , 280 en 281 » vervangen door de woorden « | janvier 2007, les mots « , 280 et 281 » sont remplacés par les mots « |
en 280 ». | et 280 ». |
Art. 8.In artikel 13, § 4, van de wet van 12 juli 1983 op de |
Art. 8.Dans l'article 13, § 4, de la loi du 12 juillet 1983 sur le |
scheepsmeting, gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999, worden de woorden | jaugeage des navires, modifié par la loi du 3 mai 1999, les mots « , |
« , 280 en 281 » vervangen door de woorden « en 280 ». | 280 et 281 » sont remplacés par les mots « et 280 ». |
Art. 9.In artikel 6, eerste lid, 1°, eerste lid, van de wet van 10 |
Art. 9.Dans l'article 6, alinéa 1er, 1°, alinéa 1er, de la loi du 10 |
april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid, | avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière, remplacé |
vervangen bij de wet van 7 mei 2004 en gewijzigd bij de wet van 1 | par la loi du 7 mai 2004 et modifié par la loi du 1er mars 2007, les |
maart 2007, worden de woorden « bij de artikelen 280 en 281 » | mots « aux articles 280 et 281 » sont remplacés par les mots « à |
vervangen door de woorden « bij artikel 280 ». | l'article 280 ». |
Art. 10.In artikel 22, § 8, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
Art. 10.Dans l'article 22, § 8, de la même loi, inséré par la loi du |
van 7 mei 2004, worden de woorden « bij de artikelen 280 en 281 » | 7 mai 2004, les mots « aux articles 280 et 281 » sont remplacés par |
vervangen door de woorden « bij artikel 280 ». | les mots « à l'article 280 ». |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 8 maart 2010. | Donné à Bruxelles, le 8 mars 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Stukken van de Senaat : 4-495 - 2007-2008 : | (1) Documents du Sénat : 4-495 - 2007-2008 : |
Nr. 1 : Wetsvoorstel van de heren Claes en Van Parys. | N° 1 : Proposition de loi de MM. Claes et Van Parys. |
Nr. 2 : Amendementen. | N° 2 : Amendements. |
Nr. 3 : Verslag namens de commissie. | N° 3 : Rapport fait au nom de la commission. |
Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 4 : Texte adopté par la commission. |
Nr. 5 : Amendementen ingediend na de goedkeuring van het verslag. | N° 5 : Amendements déposés après l'approbation du rapport. |
Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Kamer. | N° 6 : Texte adopté en séance plénière et transmis à la Chambre. |
Handelingen van de Senaat : 18 december 2008. | Annales du Sénat : 18 décembre 2008. |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 52-1696 - 2008-2009 : | Documents de la Chambre des représentants : 52-1696 - 2008-2009 : |
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. | N° 1 : Projet transmis par le Sénat. |
Nr. 2 : Amendementen. | N° 2 : Amendements. |
Nr. 3 : Advies van de Raad van State. | N° 3 : Avis du Conseil d'Etat. |
Nr. 4 : Amendementen. | N° 4 : Amendements. |
Nr. 5 : Verslag namens de commissie. | N° 5 : Rapport fait au nom de la commission. |
Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | N° 6 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Integraal Verslag : 25 februari 2010. | Compte rendu intégral : 25 février 2010. |