← Terug naar "Wet betreffende de wijziging van de Overeenkomst tot oprichting van de Europese Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling "
Wet betreffende de wijziging van de Overeenkomst tot oprichting van de Europese Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling | Loi portant sur la modification de l'Accord portant création de la Banque Européenne pour la Reconstruction et le Développement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 8 JULI 2013. - Wet betreffende de wijziging van de Overeenkomst tot oprichting van de Europese Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 8 JUILLET 2013. - Loi portant sur la modification de l'Accord portant création de la Banque Européenne pour la Reconstruction et le Développement (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
77 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
Art. 2.De Koning wordt gemachtigd om namens België de wijziging van |
la Constitution. Art. 2.Le Roi est autorisé à accepter au nom de la Belgique, la |
de Overeenkomst tot oprichting van de Europese Bank voor Wederopbouw | modification de l'Accord portant création de la Banque européenne pour |
en Ontwikkeling te aanvaarden, voorgesteld door de Raad van | la Reconstruction et le Développement, telle qu'elle est proposée par |
gouverneurs van de Europese Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling, | le Conseil des gouverneurs de la Banque européenne pour la |
naar luidt van zijn resoluties 137 en 138 van 30 september 2011 | Reconstruction et le Développement, aux termes de ses résolutions 137 |
waarvan de tekst als bijlage is opgenomen. | et 138 du 30 septembre 2011, dont le texte est reproduit en annexe. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat ze met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, op 8 juli 2013. | Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
1) Zitting 2012-2013 | 1) Session 2012-2013 |
Senaat | Sénat |
Parlementaire stukken | Documents parlementaires |
5-2084/1 : Wetsontwerp | 5-2084/1 : Projet de loi |
5-2084/2 : Verslag | 5-2084/2 : Rapport |
Handelingen van de Senaat : 23 mei 2013 | Annales du Sénat : 23 mai 2013 |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Parlementaire stukken | Documents parlementaires |
53-2831/1 : Ontwerp overgezonden door de Senaat | 53-2831/1 : Projet transmis par le Sénat |
53-2831/2 : Verslag | 53-2831/2 : Rapport |
53-2831/3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning | 53-2831/3 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction |
te bekrachtiging voorgelegd | royale |
Integraal verslag : 13 juni 2013 | Compte rendu intégral : 13 juin 2013 |
Bijlage : | Annexe : |
RESOLUTIE Nr. 137 | RESOLUTION N° 137 |
WIJZIGING VAN DE OVEREENKOMST TOT OPRICHTING VAN DE EUROPESE BANK VOOR | AMENDEMENT DE L'ACCORD PORTANT CREATION DE LA BANQUE EUROPEENNE POUR |
WEDEROPBOUW EN ONTWIKKELING TENEINDE DE BANK IN STAAT TE STELLEN | LA RECONSTRUCTION ET LE DEVELOPPEMENT AFIN DE PERMETTRE A LA BANQUE |
WERKZAAMHEDEN TE VERRICHTEN IN LANDEN IN HET ZUIDELIJKE EN OOSTELIJKE | D'OPERER DANS LES PAYS DE LA PARTIE MERIDIONALE ET ORIENTALE DU BASSIN |
GEBIED VAN DE MIDDELLANDSE ZEE | MEDITERRANEEN |
DE RAAD VAN GOUVERNEURS | LE CONSEIL DES GOUVERNEURS |
Gelet op de historische veranderingen die zich voltrekken in | Observant les changements historiques en cours en Afrique du Nord et |
Noord-Afrika en het Midden-Oosten; | au Moyen Orient; |
Verwijzend naar Resolutie nr. 134, Mogelijke geografische uitbreiding | Se référant à la Résolution n° 134, Eventuel élargissement |
van het werkingsgebied van de bank, aangenomen op 21 mei 2011, bij | géographique de la région d'opérations de la Banque, adoptée le 21 mai |
welke de Raad van Gouverneurs de Raad van Bewindvoerders heeft | 2011, par laquelle le Conseil des gouverneurs invitait le Conseil |
verzocht aanbevelingen uit te brengen aan de Raad van Gouverneurs ter | d'administration à lui soumettre des recommandations concernant, entre |
zake van, onder andere, een wijziging van artikel 1 van de | autres, un amendement à l'article 1er de l'Accord portant création de |
Overeenkomst tot oprichting van de Europese Bank voor Wederopbouw en | la Banque européenne pour la reconstruction et le développement |
Ontwikkeling (de Overeenkomst), die voorziet in een passende regionale | (l'Accord) prévoyant un élargissement régional approprié du champ |
uitbreiding van de geografische reikwijdte van het mandaat van de EBRD | d'application géographique du mandat de la BERD et un mécanisme |
en een passend mechanisme teneinde de status van ontvangend land toe | approprié en vue de conférer le statut de pays bénéficiaire aux pays |
te kennen aan landen binnen de uitgebreide regio die lid zijn, waarbij | membres de cette région élargie, tout en veillant à ce que cet |
gewaarborgd wordt dat een dergelijke uitbreiding niet noodzaakt tot | élargissement ne nécessite pas de contribution supplémentaire en |
aanvullende bijdragen aan het kapitaal of ten koste gaat van de | capital et ne porte pas atteinte au champ d'action et à l'impact |
overeengekomen reikwijdte en gevolgen van de werkzaamheden van de Bank | convenus des opérations de la Banque dans ses pays bénéficiaires existants; |
in de bestaande ontvangende landen; | Se référant également à la confirmation énoncée dans le Rapport du |
Tevens verwijzend naar de bevestiging in het verslag van de Raad van | Conseil d'administration sur le quatrième Examen des ressources en |
Bewindvoerders over het vierde toetsingskader van de kapitaalmiddelen | capital (ERC 4) pour la période 2011-2015, approuvé par la Résolution |
(CRR4) over het tijdvak 2011-2015, bij Resolutie nr. 128 bekrachtigd | n° 128 du Conseil des gouverneurs, conformation qui rappelle que la |
door de Raad van Gouverneurs, dat graduatie een grondbeginsel blijft voor de Bank; Na bestudering en instemming met het verslag van de Raad van Bewindvoerders aan de Raad van Gouverneurs inzake de « Geografische uitbreiding van het werkingsgebied tot het zuidelijke en oostelijke gebied van de middellandse zee » en zijn aanbevelingen, onder andere dat de Raad van Gouverneurs instemt met een wijziging van artikel 1 van de Overeenkomst teneinde de Bank in staat te stellen werkzaamheden te verrichten in landen in het zuidelijke en oostelijke gebied van de Middellandse Zee; | gradation reste un principe fondamental de la Banque; Ayant examiné et étant en accord avec le rapport du Conseil d'administration au Conseil des gouverneurs relatif à l'élargissement géographique de la région d'opérations de la Banque à la partie méridionale et orientale du Bassin méditerranéen et avec les recommandations présentées dans ce rapport, notamment celle invitant le Conseil des gouverneurs à approuver un amendement de l'article 1er de l'Accord en vue de permettre à la Banque d'opérer dans les pays de la partie méridionale et orientale du Bassin méditerranéen; |
BEPAALT BIJGEVOLG HIERBIJ DAT : | POUR CES MOTIFS, DECIDE PAR LA PRESENTE : |
1. Artikel 1 van de Overeenkomst als volgt wordt gewijzigd : | 1. L'article 1er de l'Accord est amendé comme suit : |
ARTIKEL 1 : DOEL | « ARTICLE 1 : OBJET |
De Bank heeft met haar bijdrage aan de economische vooruitgang en het | L'objet de la Banque est, en contribuant au progrès et à la |
herstel ten doel de overgang naar een open markteconomie te bevorderen | reconstruction économiques des pays d'Europe centrale et orientale qui |
en het particuliere initiatief en de ondernemingsgeest aan te moedigen | s'engagent à respecter et mettent en pratique les principes de la |
in de Midden- en Oost-Europese landen die de beginselen van een | démocratie pluraliste, du pluralisme et de l'économie de marché, de |
democratie met een meerpartijenstelsel, pluralisme en een | favoriser la transition de leurs économies vers des économies de |
markteconomie aanhangen en toepassen. Het doel van de Bank kan met | marché, et d'y promouvoir l'initiative privée et l'esprit |
inachtneming van dezelfde voorwaarden ook in Mongolië worden | d'entreprise. Aux mêmes conditions, l'objet de la Banque peut |
verwezenlijkt en in landen in het zuidelijke en oostelijke gebied van | également être mis en oeuvre en Mongolie et dans les pays membres de |
de Middellandse Zee die lid zijn, zoals bepaald door de Bank na te | la partie méridionale et orientale du Bassin méditerranéen comme la |
zijn bevestigd bij stemming door ten minste twee derde van de | Banque en décidera sur vote affirmatif des deux tiers au moins du |
Gouverneurs die ten minste drie vierde van het totale aantal stemmen | nombre des gouverneurs, représentant au moins les trois quarts du |
van de leden vertegenwoordigen. Dienovereenkomstig heeft elke | nombre total des voix attribuées aux Membres. En conséquence, toute |
verwijzing in deze Overeenkomst en in de bijlagen daarbij naar « | référence dans le présent Accord et dans ses annexes aux « pays |
Midden- en Oost-Europese landen », « landen in Midden- en Oost-Europa | d'Europe centrale et orientale », à un ou plusieurs « pays |
», « ontvangend land (of ontvangende landen) » of « ontvangende | bénéficiaires » ou aux « pays membres bénéficiaires » s'applique |
lidstaat (of lidstaten) » tevens betrekking op Mongolië, alsmede op | également à la Mongolie ainsi qu'aux pays de la partie méridionale et |
elk van de landen in het zuidelijke en oostelijke gebied van de | orientale du Bassin méditerranéen qui répondent aux conditions |
Middellandse Zee | énoncées ci-dessus. |
2. Er wordt aan de Leden van de Bank gevraagd of zij bedoelde | 2. Il sera demandé à chaque Membre de la Banque de confirmer qu'il |
wijziging aanvaarden door (a) bij de Bank een akte neer te leggen | accepte ledit amendement (a) en signant et en remettant à la Banque un |
waarin vermeld wordt dat het lid bedoelde wijziging in overeenstemming | instrument indiquant qu'il a accepté ledit amendement en accord avec |
met zijn recht heeft aanvaard en (b) materieel en formeel ten genoegen | ses lois et (b) en fournissant les éléments attestant en la forme et |
van de Bank aan te tonen dat de wijziging is aanvaard en dat de akte | au fond, selon les modalités requises par la Banque, que l'amendement |
van aanvaarding is neergelegd in overeenstemming met het recht van dat | a été accepté et l'instrument d'acceptation signé et déposé en accord |
lid. | avec ses lois. |
3. De bedoelde wijziging treedt in werking zeven dagen na de datum | 3. Ledit amendement entrera en vigueur sept jours après que la Banque |
waarop de Bank formeel aan alle leden heeft medegedeeld dat aan de | aura confirmé officiellement à ses Membres que les conditions |
vereisten voor aanvaarding van bedoelde wijziging voorzien in artikel | |
56 van de Overeenkomst tot oprichting van de Bank, is voldaan. | nécessaires à son acceptation, en application de l'Article 56 de |
l'Accord portant création de la Banque, ont été réunies. | |
(Aangenomen op 30 september 2011) | (Adoptée le 30 septembre 2011) |
RESOLUTIE Nr. 138 | RESOLUTION N° 138 |
WIJZIGING VAN DE OVEREENKOMST TOT OPRICHTING VAN DE EUROPESE BANK VOOR | AMENDEMENT DE L'ACCORD PORTANT CREATION DE LA BANQUE EUROPEENNE POUR |
WEDEROPBOUW EN ONTWIKKELINGTENEINDE HET GEBRUIK VAN BIJZONDERE FONDSEN | LA RECONSTRUCTION ET LE DEVELOPPEMENT EN VUE D'AUTORISER L'UTILISATION |
IN ONTVANGENDE EN MOGELIJK ONTVANGENDE LANDEN MOGELIJK TE MAKEN | DE FONDS SPECIAUX DANS LES PAYS BENEFICIAIRES ET LES PAYS BENEFICIAIRES POTENTIELS |
DE RAAD VAN GOUVERNEURS | LE CONSEIL DES GOUVERNEURS |
Overwegend dat de Raad van Gouverneurs door aanneming van Resolutie | Considérant que, par l'adoption de la Résolution n° 137, le Conseil |
Nr. 137 zou instemmen met een wijziging van artikel 1 van de | des gouverneurs approuverait un amendement de l'article 1er de |
Overeenkomst tot oprichting van de Europese Bank voor Wederopbouw en | l'Accord portant création de la Banque européenne pour la |
Ontwikkeling (de Overeenkomst) ten gevolge waarvan de Bank gemachtigd | reconstruction et le développement (l'Accord) en vertu duquel la |
zou zijn tot uitvoering van haar doel in de landen in het zuidelijke | Banque serait autorisée à mettre en oeuvre son objet dans les pays de |
en oostelijke gebied van de Middellandse Zee; | la partie méridionale et orientale du Bassin méditerranéen; |
In herinnering roepend Resolutie nr. 134, Mogelijke geografische | Se référant à la Résolution n° 134, Eventuel élargissement |
uitbreiding van het werkingsgebied van de bank, aangenomen op 21 mei | géographique de la région d'opérations de la Banque, adoptée le 21 mai |
2011, bij welke de Raad van Gouverneurs de Raad van Bewindvoerders | 2011, par laquelle le Conseil des gouverneurs a demandé au Conseil |
heeft verzocht aanbevelingen uit te brengen aan de Raad van | d'administration de lui présenter des recommandations concernant, |
Gouverneurs ter zake van, onder andere, mogelijke verdere stappen | notamment, d'éventuelles démarches complémentaires destinées à |
teneinde de werkzaamheden van de Bank in de mogelijk ontvangende | permettre aux opérations de la Banque de commencer dès que possible |
landen in de uitgebreide regio zo spoedig mogelijk te laten aanvangen; | dans les pays bénéficiaires potentiels de la région élargie; |
Na bestudering en instemming met het verslag van de Raad van | Ayant examiné et étant en accord avec le rapport du Conseil |
d'administration au Conseil des gouverneurs relatif à l'élargissement | |
Bewindvoerders aan de Raad van Gouverneurs inzake de Geografische | géographique de la région d'opérations de la Banque à la partie |
uitbreiding van het werkingsgebied tot het zuidelijke en oostelijke | méridionale et orientale du Bassin méditerranéen et avec les |
gebied van de middellandse zee en zijn aanbevelingen, onder andere dat | recommandations présentées dans ce rapport, notamment celle invitant |
de Raad van Gouverneurs instemt met een wijziging van artikel 18 van | le Conseil des gouverneurs à approuver un amendement de l'Article 18 |
de Overeenkomst teneinde de Bank in staat te stellen Bijzondere | de l'Accord en vue de permettre à la Banque d'utiliser les Fonds |
Fondsen aan te wenden voor bijzondere werkzaamheden in mogelijk | spéciaux pour des opérations spéciales dans les pays bénéficiaires |
ontvangende landen; | potentiels; |
BEPAALT BIJGEVOLG HIERBIJ DAT : | POUR CES MOTIFS, DECIDE PAR LA PRESENTE : |
1. Artikel 18 van het Verdrag als volgt wordt gewijzigd : | 1. L'article 18 de l'Accord est amendé comme suit : |
« ARTIKEL18 : BIJZONDERE FONDSEN 1. i. De Bank kan het beheer op zich nemen van Bijzondere Fondsen die zijn bedoeld om bij te dragen aan de verwezenlijking van het doel van de Bank en die binnen haar taken vallen in de ontvangende landen en mogelijk ontvangende landen. De volledige kosten van het beheer van een zodanig Bijzonder Fonds worden ten laste van het desbetreffende Bijzondere Fonds gebracht. ii. Voor de toepassing van onderdeel (i) kan de Raad van Gouverneurs op verzoek van een lid dat geen ontvangend land is bepalen dat dat lid kan worden aangemerkt als mogelijk ontvangend land gedurende een beperkt tijdvak en onder voorwaarden die wenselijk worden geacht. Deze beslissing wordt genomen na te zijn bevestigd bij stemming door ten minste twee derde van de Gouverneurs die ten minste drie vierde van het totale aantal stemmen van de leden vertegenwoordigen. iii. De beslissing een lid in de gelegenheid te stellen aangemerkt te worden als mogelijk ontvangend land kan uitsluitend worden genomen | « ARTICLE 18 : FONDS SPECIAUX 1. (i) La Banque peut accepter la gestion de Fonds spéciaux créés pour la réalisation de son objet et entrant dans le cadre de sa mission dans ses pays bénéficiaires et ses pays bénéficiaires potentiels. Les frais de gestion de chaque Fonds spécial sont imputés à ce Fonds spécial. (ii) Aux fins du sous-paragraphe (i), le Conseil des gouverneurs peut, à la demande d'un Membre qui n'est pas un pays bénéficiaire, décider que ledit Membre se qualifie comme pays bénéficiaire potentiel pour une période limitée et selon des conditions à déterminer. Cette décision sera prise par un vote affirmatif des deux tiers au moins du nombre des gouverneurs, représentant au moins les trois quarts du nombre total des voix attribuées aux Membres. (iii) La décision de permettre à un Membre de se qualifier comme pays bénéficiaire potentiel ne peut être prise que si ce Membre est en |
indien het lid kan voldoen aan de vereisten die worden gesteld aan | mesure de répondre aux conditions requises pour devenir pays |
ontvangende landen. Deze vereisten zijn vervat in artikel 1 van deze | bénéficiaire. Ces conditions sont celles énoncées à l'article 1er du |
Overeenkomst zoals dat luidt ten tijde van dat besluit of zoals het | présent Accord, dans sa version applicable au moment de ladite |
zal luiden na de inwerkingtreding van een wijziging welke op het | décision ou dans celle applicable lors de l'entrée en vigueur d'un |
tijdstip van het besluit reeds is goedgekeurd door de Raad van Gouverneurs. iv. Indien een mogelijk ontvangend land aan het eind van het tijdvak bedoeld in onderdeel (ii). geen ontvangend land is geworden, staakt de Bank onverwijld alle bijzondere werkzaamheden in dat land, behalve die werkzaamheden die verband houden met het ordelijk uitvoeren, behouden en instandhouden van de vermogensbestanddelen van het Bijzondere Fonds en de vereffening van verplichtingen die in verband daarmee zijn ontstaan. 2. Bijzondere Fondsen die door de Bank zijn aanvaard, kunnen in de ontvangende en mogelijk ontvangende landen worden gebruikt op wijzen en op voorwaarden die verenigbaar zijn met het doel en de taken van de Bank, met de overige toepasselijke bepalingen van deze Overeenkomst en met de overeenkomst(en) betreffende bedoelde Fondsen. 3. De Bank neemt de regels en voorschriften aan die noodzakelijk zijn voor het instellen, het beheer en het gebruik van elk Bijzonder Fonds. Die regels en voorschriften mogen niet in strijd zijn met de bepalingen van deze Overeenkomst, met uitzondering van de bepalingen die uitdrukkelijk alleen van toepassing zijn op de gewone werkzaamheden van de Bank. » | amendement qui a déjà été approuvé par le Conseil des gouverneurs au moment de ladite décision. (iv) Si un pays bénéficiaire potentiel n'est pas devenu pays bénéficiaire à la fin de la période indiquée au sous-paragraphe (ii), la Banque cessera immédiatement toute opération spéciale dans ce pays, à l'exception de celles découlant de la liquidation, de la conservation et de la préservation des actifs du Fonds spécial et de l'accomplissement des obligations apparues à cet égard. 2. Les Fonds spéciaux acceptés par la Banque peuvent être utilisés dans ses pays bénéficiaires et ses pays bénéficiaires potentiels de quelque manière que ce soit selon toutes conditions et modalités compatibles avec l'objet et la mission de la Banque, avec toute autre disposition applicable du présent Accord ainsi qu'avec la ou les conventions régissant ces Fonds. 3. La Banque adopte les règles et règlements nécessaires à l'institution, à la gestion et à l'utilisation de chaque Fonds spécial. Ces règles et règlements doivent être compatibles avec les dispositions du présent Accord, à l'exception de celles se rapportant expressément et exclusivement aux opérations ordinaires de la Banque. » |
2. Er wordt aan de Leden van de Bank gevraagd of zij bedoelde | 2. Il sera demandé à chaque Membre de la Banque de confirmer qu'il |
wijziging aanvaarden door (a) bij de Bank een akte neer te leggen | accepte ledit amendement (a) en signant et en remettant à la Banque un |
waarin vermeld wordt dat het lid bedoelde wijziging in overeenstemming | instrument indiquant qu'il a accepté ledit amendement en accord avec |
met zijn recht heeft aanvaard en (b) materieel en formeel ten genoegen | ses lois et (b) en fournissant les éléments attestant en la forme et |
van de Bank aan te tonen dat de wijziging is aanvaard en dat de akte | au fond, selon les modalités requises par la Banque, que l'amendement |
van aanvaarding is neeergelegd in overeenstemming met het recht van | a été accepté et l'instrument d'acceptation signé et déposé en accord |
dat lid. | avec ses lois. |
3. De bedoelde wijziging treedt in werking zeven dagen na de datum | 3. Ledit amendement entrera en vigueur sept jours après que la Banque |
waarop de Bank formeel aan alle leden heeft medegedeeld dat aan de | aura confirmé officiellement à ses Membres que les conditions |
vereisten voor aanvaarding van bedoelde wijziging voorzien in artikel 56 van de Overeenkomst, is voldaan. | nécessaires à son acceptation, en application de l'article 56 de l'Accord portant création de la Banque, ont été réunies. |
(Aangenomen op 30 september 2011) | (Adoptée le 30 septembre 2011) |