Wet tot wijziging van het Wetboek der successierechten en het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten ingevolge de nieuwe lokalisatiecriteria voor de gewestelijke belastingen zoals bepaald bij de bijzondere wet van 13 juli 2001 tot herfinanciering van de gemeenschappen en uitbreiding van de fiscale bevoegdheden van de gewesten | Loi modifiant le Code des droits de succession et le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, suite aux nouveaux critères de localisation des impôts régionaux établis par la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant refinancement des communautés et extension des compétences fiscales des régions |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
7 MAART 2002. - Wet tot wijziging van het Wetboek der successierechten | 7 MARS 2002. - Loi modifiant le Code des droits de succession et le |
en het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten | Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, suite aux |
ingevolge de nieuwe lokalisatiecriteria voor de gewestelijke | nouveaux critères de localisation des impôts régionaux établis par la |
belastingen zoals bepaald bij de bijzondere wet van 13 juli 2001 tot | loi spéciale du 13 juillet 2001 portant refinancement des communautés |
herfinanciering van de gemeenschappen en uitbreiding van de fiscale bevoegdheden van de gewesten (1) | et extension des compétences fiscales des régions (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.In artikel 38 van het Wetboek der successierechten worden de |
Art. 2.A l'article 38 du Code des droits de succession sont apportées |
volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
a) in 1° wordt het eerste lid vervangen als volgt : | a) au 1°, alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« bij overlijden van een Rijksinwoner : door de erfgenamen, de | « en cas de décès d'un habitant du royaume : par les héritiers, |
algemene legatarissen en begiftigden, met uitsluiting van alle andere | |
legatarissen of begiftigden, ten kantore van de successierechten | légataires et donataires universels, à l'exclusion de tous autres |
binnen welk gebied de overledene zijn laatste fiscale woonplaats had. | légataires ou donataires, au bureau des droits de succession dans le |
Als de fiscale woonplaats van de overledene tijdens de periode van | ressort duquel le défunt avait son dernier domicile fiscal. Si le |
vijf jaar voor zijn overlijden in meer dan één gewest gevestigd was, | domicile fiscal du défunt a été établi dans plus d'une région au cours |
moet de aangifte worden ingediend ten kantore van de successierechten | de la période de cinq ans précédant son décès, la déclaration doit |
van de laatste fiscale woonplaats binnen het gewest waarin de fiscale | être introduite au bureau des droits de succession de son dernier |
woonplaats van de overledene tijdens de vermelde periode het langst | domicile fiscal dans la région dans laquelle le domicile fiscal du |
gevestigd was. »; | défunt à été établi le plus longtemps durant ladite période. »; |
b) in 2°, tweede lid, worden de woorden « dat de hoogste kadastrale | b) au 2°, alinéa 2, le mot « fédéral » est inséré entre les mots « |
opbrengst vertoont » vervangen door de woorden « met het hoogste | |
federaal kadastraal inkomen »; | cadastral » et « le plus élevé »; |
c) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt : | c) le 3° est remplacé par la disposition suivante : |
« 3° bij afwezigheid : door de personen die krachtens het 1° en het 2° | « 3° en cas d'absence : par les personnes tenues de déclarer en vertu |
van dit artikel tot aangifte verplicht zijn, ten kantore van de | du 1° et 2° du présent article, au bureau du dernier domicile fiscal |
laatste fiscale woonplaats van de afwezige binnen het Rijk als bedoeld | |
in 1°, wat het recht van successie betreft, en ten kantore van de | de l'absent dans le royaume comme il est dit au 1°, s'il s'agit du |
plaats waar de goederen gelegen zijn, zoals onder 2° is aangeduid, wat | droit de succession, et au bureau de la situation des biens comme il |
het recht van overgang bij overlijden betreft; ». | est dit au 2°, s'il s'agit du droit de mutation par décès; ». |
Art. 3.Artikel 39 van hetzelfde Wetboek wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 39 du même Code est abrogé. |
Art. 4.In artikel 42 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het |
Art. 4.A l'article 42 du même Code, modifié par l'arrêté royal n° 9 |
koninklijk besluit nr. 9 van 3 juli 1939, de wet van 14 augustus 1947, | du 3 juillet 1939, la loi du 14 août 1947, l'arrêté royal n° 12 du 18 |
het koninklijk besluit nr. 12 van 18 april 1967 en de wet van 22 | avril 1967 et la loi du 22 décembre 1989, sont apportées les |
december 1989, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in V worden de woorden « binnen het ambtsgebied van het kantoor | 1° au V, les mots « dans le ressort du bureau où la déclaration doit |
waar de aangifte moet ingeleverd worden » vervangen door de woorden « in België »; | être déposée » sont remplacés par les mots « en Belgique »; |
2° in IX wordt het woord « , bovendien, » geschrapt; | 2° au IX, les mots « , en outre, » sont supprimés; |
3° het artikel wordt aangevuld als volgt : | 3° l'article est complété comme suit : |
« X. Ingeval het recht van successie verschuldigd is, bevat de | « X. Lorsque le droit dû est le droit de succession, la déclaration |
aangifte bovendien de uitdrukkelijke vermelding van het adres en de | doit en outre contenir l'indication expresse des adresse, date |
datum en duur van de vestiging van de verschillende fiscale | d'établissement et durée d'occupation des différents domiciles fiscaux |
woonplaatsen die de overledene of de afwezige gehad heeft in de | que le défunt ou l'absent a eu durant la période de cinq ans précédant |
periode van vijf jaar voorafgaand aan zijn overlijden of aan het | son décès ou précédant le moment où on aura reçu les dernières |
tijdstip waarop de laatste tijding van de afwezige werd ontvangen. » | nouvelles de l'absent. » |
Art. 5.In artikel 128, 4°, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
|
wet van 22 juli 1993, worden de woorden « artikel 42, VIIIbis, | Art. 5.A l'article 128, 4°, du même Code, remplacé par la loi du 22 |
vermelde verklaring te doen of die een onjuiste of onvolledige | |
aangifte doet » vervangen door de woorden « artikel 42, VIIIbis en X | juillet 1993, les mots « numéro VIIIbis » sont remplacés par les mots |
bedoelde vermeldingen in de aangifte op te nemen of die dienaangaande | |
een onjuiste of onvolledige vermelding maakt ». | « numéros VIIIbis et X ». |
Art. 6.In het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten |
Art. 6.Il est inséré dans le Code des droits d'enregistrement, |
wordt een artikel 170bis ingevoegd, luidende : | d'hypothèque et de greffe un article 170bis rédigé comme suit : |
« Art. 170bis.In geval van een schenking moet de notaris in de akte |
« Art. 170bis.En cas de donation, le notaire doit reprendre dans |
een verklaring van de schenker opnemen die vermelding inhoudt van het | l'acte une déclaration du donateur contenant la mention des adresse, |
adres en de datum en duur van de vestiging van de verschillende | date d'établissement et durée d'occupation des différents domiciles |
fiscale woonplaatsen die de schenker gehad heeft in de periode van | fiscaux que le donateur a eu durant la période de cinq ans précédant |
vijf jaar voorafgaand van de datum van de schenking. | la donation. En cas de refus de déclarer ou de déclaration incomplète ou inexacte, |
In geval van weigering de verklaring te doen of bij onjuiste of | le donateur encourt une amende égale à deux fois les droits |
onvolledige verklaring verbeurt de schenker een boete ten bijdrage van | |
tweemaal de aanvullende rechten. | complémentaires. |
De notaris die nagelaten heeft de schenker te vragen de verklaring te | Le notaire qui a omis de demander au donateur de faire la déclaration |
doen, verbeurt een boete van 25 EUR. » | encourt une amende de 25 EUR. » |
Art. 7.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Art. 7.La présente loi produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 7 maart 2002. | Donné à Bruxelles, le 7 mars 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Parlementaire verwijzingen : | (1) Références parlementaires : |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
50-1577 - 2001/2002 : | 50-1577 - 2001/2002 : |
- Nr. 1 : Wetsontwerp. | - N° 1 : Projet de loi. |
- Nr. 2 : Verslag. | - N° 2 : Rapport. |
- Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezon den | - N° 3 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
aan de Senaat. | |
Integraal Verslag : 7 februari 2002. | Compte rendu intégral : 7 février 2002. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
2-1049 - 2001/2002 : | 2-1049 - 2001/2002 : |
- Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | - N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. |