← Terug naar "Wet houdende instemming met de wijziging van het Protocol van Montreal betreffende stoffen die de ozonlaag afbreken, aangenomen te Montreal op 17 september 1997 (2) "
Wet houdende instemming met de wijziging van het Protocol van Montreal betreffende stoffen die de ozonlaag afbreken, aangenomen te Montreal op 17 september 1997 (2) | Loi portant assentiment à l'amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, adopté à Montréal le 17 septembre 1997 (2) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
7 JULI 2004. - Wet houdende instemming met de wijziging van het | 7 JUILLET 2004. - Loi portant assentiment à l'amendement au Protocole |
Protocol van Montreal betreffende stoffen die de ozonlaag afbreken, | de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche |
aangenomen te Montreal op 17 september 1997 (1) (2) | d'ozone, adopté à Montréal le 17 septembre 1997 (1) (2) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.De wijziging van het Protocol van Montreal betreffende stoffen |
Art. 2.L'amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances |
die de ozonlaag afbreken, aangenomen te Montreal op 17 september 1997, | qui appauvrissent la couche d'ozone, adopté à Montréal le 17 septembre |
zal volkomen gevolg hebben. | 1997, sortira son plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 7 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 7 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX. | Mme L. ONKELINX. |
De Minister van Leefmilieu, | La Ministre de l'Environnement, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE. | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2003-2004. | (1) Session 2003-2004. |
Senaat. | Sénat. |
Documenten. | Documents. |
Ontwerp van wet ingediend op 12 januari 2004, nr. 3-352/1. | Projet de loi déposé le 12 janvier 2004, n° 3-352/1. |
Tekst aangenomen door de Commissie, nr. 3-352/2. | Texte adopté par la Commission, n° 3-352/2. |
Parlementaire Handelingen. | Annales parlementaires. |
Bespreking, vergadering van 18 maart 2004. | Discussion, séance du 18 mars 2004. |
Stemming, vergadering van 18 maart 2004. | Vote, séance du 18 mars 2004. |
Kamer | Chambre |
Documenten | Documents |
Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 51-943/1. | Projet transmis par le Sénat, n° 51-943/1. |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning te | Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° |
bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-943/2. | 51-943/2. |
Parlementaire Handelingen | Annales parlementaires |
Bespreking, vergadering van 6 mei 2004. | Discussion, séance du 6 mai 2004. |
Stemming, vergadering van 6 mei 2004. | Vote, séance du 6 mai 2004. |
(2) Overeenkomstig zijn artikel 3, is de Wijziging in werking getreden | (2) Conformément à son article 3, l'Amendement est entré en vigueur le |
op 10 november 1999. | 10 novembre 1999. |
Wijziging van het Protocol van Montreal aangenomen door de Negende | Amendement au Protocole de Montréal adopté par la Neuvième Réunion des |
Vergadering van de Partijen | Parties |
ARTIKEL 1 | ARTICLE 1er |
Wijziging | Amendement |
A. Artikel 4, lid 1, qua | A. Article 4, paragraphe 1, qua |
Na artikel 4, lid 1, ter, van het Protocol wordt het volgende lid | Après le paragraphe 1er, ter, de l'article 4 du Protocole, insérer le |
toegevoegd : | paragraphe suivant : |
« 1, qua. Binnen een jaar na de datum van inwerkingtreding van dit lid | « 1, qua. Dans un délai de un an à compter de la date d'entrée en |
verbiedt elke partij de invoer van de in bijlage E genoemde, aan | vigueur du présent paragraphe, chacune des Parties interdit |
uitworpbeheersing onderworpen stoffen uit staten die geen partij zijn | l'importation de la substance réglementée de l'annexe E en provenance |
bij dit Protocol. » | de tout Etat non Partie au présent Protocole. » |
B. Artikel 4, lid 2, qua | B. Article 4, paragraphe 2, qua |
Na artikel 4, lid 2, ter, van het Protocol wordt het volgende lid | Après le paragraphe 2, ter de l'article 4 du Protocole insérer le |
toegevoegd : | paragraphe suivant : |
« 2, qua. Een jaar na de datum van inwerkingtreding van dit lid | « 2, qua. Un an après la date d'entrée en vigueur du présent |
verbiedt elke partij de uitvoer van de in bijlage E genoemde, aan | paragraphe, chacune des Parties interdit l'exportation de la substance |
uitworpbeheersing onderworpen stoffen naar staten die geen partij zijn | réglementée de l'annexe E vers un Etat non Partie au présent |
bij dit Protocol. » | Protocole. » |
C. Artikel 4, leden 5, 6 en 7 | C. Article 4, paragraphes 5, 6 et 7 |
In artikel 4, leden 5, 6 en 7, van het Protocol worden de woorden « en | Aux paragraphes 5, 6 et 7 de l'article 4 du Protocole, remplacer : « |
in groep van bijlage C » vervangen door de woorden « in groep van | du Groupe de l'annexe C » par « du Groupe de l'annexe C et à l'annexe |
bijlage C en in bijlage E ». | E ». |
D. Artikel 4, lid 8 | D. Article 4, paragraphe 8 |
In artikel 4, lid 8, van het Protocol worden de woorden « artikel 2G » | Au paragraphe 8 de l'article 4 du Protocole, remplacer : « de |
vervangen door de woorden « de artikelen 2G en 2H ». | l'article 2G » par « des articles 2G et 2H ». |
E. Artikel 4A : Toezicht op handel met staten die partij zijn | E. Article 4A : Réglementation des échanges commerciaux avec les |
Het volgende artikel wordt aan het Protocol toegevoegd als artikel 4A | Parties L'article ci-après est ajouté au Protocole en tant qu'article 4A : |
: « 1. Wanneer een partij, na de voor de aan uitworpbeheersing | « 1. Lorsqu'après la date d'élimination qui lui est applicable pour |
une substance réglementée donnée une Partie n'est pas en mesure, bien | |
onderworpen stof vastgestelde termijn voor de stopzetting van het | qu'ayant pris toutes les mesures pratiques pour s'acquitter de ses |
gebruik, niet in staat is om ondanks alle praktische inspanningen te | obligations en vertu du Protocole, de mettre un terme à la production |
voldoen aan haar verplichting krachtens het Protocol om de productie | de ladite substance destinée à la consommation intérieure, aux fins |
van bedoelde stof voor binnenlandse consumptie, voor andere dan de | d'utilisations autres que celles que les Parties ont décidé de |
door de partijen als fundamenteel aangemerkte behoeften, stop te | considérer comme essentielles, ladite Partie interdit l'exportation de |
zetten, verbiedt zij de uitvoer van gebruikte, gerecycleerde en | quantités utilisées, recyclées et régénérées de ladite substance |
teruggewonnen hoeveelheden van die stof, tenzij voor | lorsque ces quantités sont destinées à d'autres fins que la |
vernietigingsdoeleinden. | destruction. |
2. Lid 1 van dit artikel is van toepassing onverminderd het bepaalde | 2. Le paragraphe 1er du présent article s'applique sous réserve de |
in artikel 11 van het Verdrag en de procedure in verband met | l'article 11 de la Convention et de la procédure de non-respect |
niet-naleving van artikel 8 van het Protocol. » | élaborée au titre de l'article 8 du Protocole. » |
F. Artikel 4B : Vergunning | F. Article 4B : Autorisation |
Het volgende artikel wordt aan het Protocol toegevoegd als artikel 4B | L'article ci-après est ajouté au Protocole en tant qu'article 4B : |
: « 1. Elke partij legt uiterlijk op 1 januari 2000 of binnen drie | « 1. Chaque Partie met en place et en oeuvre, le 1er janvier 2000 au |
maanden na de datum van inwerkingtreding van dit artikel, wanneer deze | plus tard ou dans un délai de trois mois à compter de la date d'entrée |
laatste datum later valt, een systeem vast en legt het ten uitvoer | en vigueur du présent article en ce qui la concerne, la date la plus |
voor het verlenen van vergunningen voor de in- en uitvoer van nieuwe, | éloignée étant retenue, un système d'autorisation des importations et |
gebruikte, gerecycleerde en teruggewonnen, in de bijlagen A, B, C, en | des exportations de substances réglementées nouvelles, utilisées, |
E genoemde, aan uitworpbeheersing onderworpen stoffen. | recyclées et régénérées des annexes A, B, C et E. |
2. Niettegenstaande het bepaalde in lid 1 van dit artikel, mag een | 2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1er du présent article, |
onder de werking van artikel 5, lid 1, vallende partij die besluit | chaque Partie visée au paragraphe 1er de l'article 5 qui décide |
niet in staat te zijn een vergunningssysteem voor de in- en uitvoer | qu'elle n'est pas en mesure de mettre en place et en oeuvre un système |
van in de bijlagen C en E genoemde, aan uitworpbeheersing onderworpen | d'autorisation des importations et des exportations des substances |
stoffen vast te stellen en ten uitvoer te leggen, deze maatregelen | réglementées des annexes C et E peut reporter au 1er janvier 2000 et |
opschorten tot 1 januari 2000, respectievelijk 1 januari 2002, de data | au 1er janvier 2002, respectivement, l'adoption de ces mesures. |
van aanneming van deze maatregelen. | |
3. Elke partij rapporteert aan het secretariaat binnen 3 maanden na de | 3. Chaque Partie, dans un délai de trois mois à compter de la date |
datum van invoering van dit vergunningssysteem over de | d'entrée en vigueur du système d'autorisation, fait rapport au |
totstandbrenging en de werking van het systeem. | Secrétariat sur la mise en place et le fonctionnement dudit système. |
4. Op gezette tijden stelt het secretariaat een lijst op van de | 4. Le Secrétariat établit et diffuse périodiquement à toutes les |
partijen die over hun vergunningssysteem hebben gerapporteerd, het | |
stuurt deze lijst aan alle partijen toe en geeft deze informatie ook | Parties la liste des Parties ayant fait rapport sur leur système |
door aan het tenuitvoerleggingcomité zodat dit de lijst kan bekijken | d'autorisation et communique cette information au Comité d'application |
en de partijen geschikte aanbevelingen kan doen. » | aux fins d'examen de recommandations appropriées aux Parties. » |
ARTIKEL 2 | ARTICLE 2 |
Verband met de Wijziging van 1992 | Rapport avec l'Amendement de 1992 |
Geen enkele staat of organisatie voor regionale economische integratie | Aucun Etat ni aucune organisation régionale d'intégration économique |
kan een akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring van, | ne peut déposer un instrument de ratification, d'acceptation et |
respectievelijk toetreding tot, deze wijziging neerleggen zonder | d'approbation du présent amendement ou d'adhésion audit amendement |
hetzij vooraf hetzij tegelijk hiermee een akte van bekrachtiging, | s'il n'a, au préalable ou simultanément, déposé un instrument de |
aanvaarding of goedkeuring van of toetreding tot de op de vierde | ratification, d'acceptation et d'approbation de l'Amendement adopté |
vergadering van de partijen te Kopenhagen op 25 november 1992 | par la quatrième Réunion des Parties à Copenhague, le 25 novembre |
aanvaarde wijziging, neder te leggen. | 1992, ou d'adhésion audit Amendement. |
ARTIKEL 3 | ARTICLE 3 |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
1. Deze wijziging treedt in werking op 1 januari 1999, mits ten minste | 1. Le présent Amendement entre en vigueur le 1er janvier 1999, sous |
20 akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring van of | réserve du dépôt à cette date d'au moins 20 instruments de |
toetreding tot de wijziging zijn neergelegd door staten of organisaties voor regionale economische integratie die partij zijn bij het Protocol van Montreal betreffende stoffen die de ozonlaag afbreken. Ingeval op genoemde datum niet aan deze voorwaarden is voldaan, treedt de wijziging in werking op de negentigste dag na de datum waarop daaraan is voldaan. 2. Voor de toepassing van lid 1, worden akten die door organisaties voor regionale economische integratie worden neergelegd, niet afzonderlijk meegerekend naast die welke door de lidstaten van die organisaties zijn neergelegd. 3. Na de inwerkingtreding van deze Wijziging overeenkomstig het bepaalde in lid 1, treedt zij ten aanzien van elke andere partij bij het Protocol in werking op de negentigste dag na de datum van neerlegging van haar akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring. Wijziging van het Protocol van Montreal betreffende stoffen die de ozonlaag afbreken, aangenomen te Montreal op 17 september 1997 | ratification, d'acceptation ou d'approbation de l'Amendement ou d'adhésion à l'Amendement par des Etats ou des organisations régionales d'intégration économique Parties au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. Si à cette date ces conditions n'ont pas été remplies, le présent Amendement entre en vigueur le quatre-vingt-dixième jour suivant la date à laquelle ces conditions ont été remplies. 2. Aux fins du paragraphe 1er, aucun desdits instruments déposés par une organisation régionale d'intégration économique ne doit être considéré comme un instrument venant s'ajouter aux instruments déjà déposés par les Etats membres de ladite organisation. 3. Postérieurement à l'entrée en vigueur du présent Amendement, comme cela est prévu au paragraphe 1er, l'Amendement, entre en vigueur pour toute autre Partie au Protocole le quatre-vingt-dixième jour à compter de la date du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, adopté à Montréal le 17 septembre 1997 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |