Wet houdende invoering van een taks op de effectenrekeningen | Loi instaurant une taxe sur les comptes-titres |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
7 FEBRUARI 2018. - Wet houdende invoering van een taks op de effectenrekeningen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Hoofdstuk 1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
7 FEVRIER 2018. - Loi instaurant une taxe sur les comptes-titres (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : Chapitre 1er. - Disposition générale |
74 van de Grondwet. | Article 1er.. La présente loi règle une matière visée à l'article 74 |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Wetboek diverse rechten en taksen | de la Constitution. Chapitre 2. - Modifications du Code des droits et taxes divers |
Art. 2.In boek II van het Wetboek diverse rechten en taksen, wordt |
Art. 2.Dans le livre II du Code des droits et taxes divers, le titre |
titel II, opgeheven bij het koninklijk besluit van 22 augustus 1934 en | II, abrogé par l'arrêté royal du 22 août 1934 et renuméroté par la loi |
vernummerd bij de wet van 19 december 2006, hersteld met als | du 19 décembre 2006, est rétabli avec comme intitulé: "Titre II - Taxe |
opschrift: "Titel II - Taks op de effectenrekeningen" die de artikelen 151 tot 157 en 158/1 tot 158/6 omvat. | sur les comptes-titres" qui contient les articles 151 à 157 et 158/1 à 158/6. |
Art. 3.In boek II, titel II, van hetzelfde Wetboek hersteld bij |
Art. 3.Dans le livre II, titre II, du même Code, rétabli par |
artikel 2, wordt artikel 151, opgeheven bij het koninklijk besluit van 22 augustus 1934, hersteld als volgt : | l'article 2, l'article 151, abrogé par l'arrêté royal du 22 août 1934, est rétabli dans la rédaction suivante : |
" Art. 151.De natuurlijke persoon die tijdens de referentieperiode |
" Art. 151.La personne physique qui durant la période de référence est |
titularis is van één of meerdere effectenrekeningen in België of in | titulaire d'un ou plusieurs comptes-titres en Belgique ou à l'étranger |
het buitenland, is over zijn aandeel in de gemiddelde waarde van de | est, pour sa part dans la valeur moyenne des instruments financiers |
belastbare financiële instrumenten op die rekeningen onderworpen aan | imposables sur ces comptes, soumise à une taxe conformément aux |
een taks overeenkomstig de bepalingen van deze titel. | dispositions du présent titre. |
De taks is evenwel niet verschuldigd indien het aandeel van de | |
titularis in de in het eerste lid bedoelde gemiddelde waarde van de | Cependant, la taxe n'est pas due lorsque la part du titulaire dans la |
belastbare financiële instrumenten op die rekeningen minder bedraagt | valeur moyenne des instruments financiers imposables sur ces comptes, |
dan 500 000 euro.". | visée à l'alinéa 1er, est inférieure à un montant de 500 000 euros.". |
Art. 4.In boek II, titel II, van hetzelfde Wetboek hersteld bij |
Art. 4.Dans le livre II, titre II, du même Code, rétabli par |
artikel 2, wordt artikel 152, opgeheven bij het koninklijk besluit van 22 augustus 1934, hersteld als volgt: | l'article 2, l'article 152, abrogé par l'arrêté royal du 22 août 1934, est rétabli dans la rédaction suivante: |
" Art. 152.Voor de toepassing van deze titel wordt verstaan onder : |
" Art. 152.Pour l'application du présent titre, on entend par : |
1° effectenrekening : | 1° compte-titres : |
a) wat de rijksinwoners betreft, de effectenrekeningen gehouden bij | a) en ce qui concerne les habitants du Royaume, les comptes-titres |
een of meerdere tussenpersonen, ongeacht waar de tussenpersoon | détenus auprès d'un ou plusieurs intermédiaires peu importe où cet |
opgericht of gevestigd is, en wat de niet-inwoners betreft, de | intermédiaire a été constitué ou est établi, et en ce qui concerne les |
effectenrekeningen gehouden bij een of meerdere in België opgerichte | non-résidents, les comptes-titres détenus auprès d'un ou plusieurs |
of gevestigde tussenpersonen, waarop één of meer belastbare financiële | intermédiaires qui ont été constitués ou sont établis en Belgique, sur |
instrumenten zijn ingeschreven; | lesquels sont inscrits un ou plusieurs instruments financiers |
b) de belastbare financiële instrumenten zoals bedoeld in het 2°, a), | imposables; b) les instruments financiers imposables tels que visés au 2°, a), |
ingeschreven op een effectenrekening, die het voorwerp uitmaken van | inscrits sur un compte-titres et qui font l'objet d'une conversion à |
een omzetting vanaf 9 december 2017 naar niet-belastbare financiële | partir du 9 décembre 2017 vers des instruments financiers |
instrumenten ingeschreven in een register van effecten op naam, | non-imposables inscrits dans un registre de titres nominatifs, |
uitsluitend voor de referentieperiode waarin de plaatsvindt. De | uniquement pour la période de référence au cours de laquelle la |
omzetting die heeft plaatsgevonden tussen 9 december 2017 en de datum | conversion a lieu. La conversion qui a eu lieu entre le 9 décembre |
van inwerkingtreding van deze wet, wordt toegerekend aan de eerste | 2017 et la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sera |
referentieperiode die aanvangt bij de inwerkingtreding van de wet; | comptabilisée lors de la première période de référence qui commence |
avec l'entrée en vigueur de la loi; | |
2° belastbare financiële instrumenten: | 2° instruments financiers imposables: |
a) al dan niet beursgenoteerde aandelen alsmede certificaten | a) les actions cotées en bourse ou non ainsi que les certificats |
betreffende dergelijke instrumenten; | relatifs à ces instruments; |
b) al dan niet beursgenoteerde obligaties alsmede certificaten | b) les obligations cotées en bourse ou non ainsi que les certificats |
betreffende dergelijke instrumenten; | relatifs à ces instruments; |
c) al dan niet beursgenoteerde rechten van deelneming in | c) les parts dans des fonds communs de placement ou actions dans des |
gemeenschappelijke beleggingsfondsen of aandelen in | |
beleggingsvennootschappen, die niet zijn gekocht of waarop niet werd | sociétés d'investissement cotées en bourse ou non qui n'ont pas été |
ingeschreven in het kader van een levensverzekering of een regeling | achetées ou souscrites dans le cadre d'une assurance vie ou d'un |
voor pensioensparen; | régime d'épargne pension; |
d) kasbons; | d) les bons de caisse; |
e) warrants; | e) les warrants; |
3° beursgenoteerd: verhandeld en toegelaten zijn tot de verhandeling | 3° cotés en bourse: négociés et admis à la négociation sur un marché |
op een Belgische of buitenlandse gereglementeerde markt of een | réglementé belge ou étranger, ou un système multilatéral de |
multilaterale handelsfaciliteit in de zin van artikel 2, eerste lid, | négociation au sens de l'article 2, alinéa 1er, 4°, de loi du 2 août |
4°, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services |
financiële sector en de financiële diensten, voor zover deze werkt met | financiers, pour autant que celui-ci fonctionne avec au moins une |
minstens één dagelijkse notering, dan wel op een in een derde land | cotation quotidienne, ou une plateforme de négociation établie dans un |
gevestigd handelsplatform dat een soortgelijke functie vervult; | pays tiers qui remplit une fonction analogue; |
4° gemeenschappelijke beleggingsfondsen of beleggingsvennootschappen: | 4° fonds communs de placement ou sociétés d'investissement: les fonds |
beleggingsfondsen of beleggingsvennootschappen bedoeld in de wet van 3 | de placement ou les sociétés d'investissement visés dans la loi du 3 |
augustus 2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging | août 2012 relative aux organismes de placement collectif qui répondent |
die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de | aux conditions de la Directive 2009/65/CE et aux organismes de |
instellingen voor belegging in schuldvorderingen, of bedoeld in de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders, of in analoge bepalingen van buitenlands recht; 5° titularis: de natuurlijke persoon, ongeacht of deze volle eigenaar, blote eigenaar of vruchtgebruiker is, die houder is van een effectenrekening of die door de tussenpersoon die de rekening beheert, is geregistreerd of wordt geïdentificeerd als de houder van een effectenrekening. Elke inbreng van een effectenrekening die plaatsvindt vanaf 1 januari 2018 in een aan de vennootschapsbelasting onderworpen rechtspersoon met als enig doel aan de taks bedoeld in deze titel te ontkomen, heeft tot gevolg dat de inbrenger van de effectenrekening geacht wordt titularis te zijn van de ingebrachte effectenrekening; 6° referentieperiode: een periode van twaalf opeenvolgende maanden die aanvangt op 1 oktober en eindigt op 30 september van het volgend jaar; 7° aandeel in de gemiddelde waarde: het gedeelte van de op de effectenrekeningen staande belastbare financiële instrumenten van de titularis dat wordt vermoed proportioneel te zijn met het aantal geregistreerde titularissen van de effectenrekeningen; 8° tussenpersoon: een kredietinstelling of een beursvennootschap | placement de créances, ou visés dans la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, ou dans des dispositions analogues de droit étranger; 5° titulaire: la personne physique, qu'elle soit plein propriétaire, nue-propriétaire ou usufruitière, qui est la détentrice du compte-titres ou qui, par l'intermédiaire qui gère le compte, est enregistrée ou identifiée comme la détentrice du compte-titres. Chaque apport d'un compte-titres, ayant lieu à partir du 1er janvier 2018, dans une personne morale soumise à l'impôt des sociétés dans le seul but d'échapper à la taxe prévue par le présent titre, a pour conséquence que l'apporteur de ce compte-titres est considéré comme le titulaire du compte-titres qui a été apporté; 6° période de référence: une période de douze mois successifs qui commence le 1er octobre et se termine le 30 septembre de l'année suivante; 7° part dans la valeur moyenne: la fraction des instruments financiers imposables détenus dans les comptes-titres par le titulaire qui est présumée proportionnelle au nombre de titulaires enregistrés de ces comptes-titres; 8° intermédiaire: un établissement de crédit ou une société de bourse |
bedoeld in artikel 1, § § 2 en 3, van de wet van 25 april 2014 op het | visé à l'article 1er, § § 2 et 3, de la loi du 25 avril 2014 relative |
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en | au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés |
beursvennootschappen en de beleggingsondernemingen bedoeld in artikel | de bourse, ainsi que les entreprises d'investissement, visées à |
3, § 1, van de wet van 25 oktober 2016 betreffende de toegang tot het | l'article 3, § 1er, de la loi de 25 octobre 2016 relative à l'accès à |
beleggingsdienstenbedrijf en betreffende het statuut van en het | l'activité de prestation de services d'investissement et au statut et |
toezicht op de vennootschappen voor vermogensbeheer en | au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en |
beleggingsadvies, die krachtens nationaal recht toegelaten worden om | investissement, qui, en vertu du droit national, sont autorisés à |
financiële instrumenten voor rekening van de klanten aan te houden; | détenir des instruments financiers pour le compte de clients; |
9° Belgische tussenpersoon: een tussenpersoon naar Belgisch recht | 9° intermédiaire belge: un intermédiaire de droit belge ainsi qu'un |
evenals een tussenpersoon die gevestigd is in België. De niet in | intermédiaire établi en Belgique. Les intermédiaires qui ne sont pas |
België gevestigde tussenpersonen die een vertegenwoordiger hebben | établis en Belgique et qui ont désigné un représentant, visé à |
aangesteld bedoeld in artikel 158/2 worden voor de toepassing van deze | l'article 158/2, sont assimilés à un intermédiaire belge pour |
titel gelijkgesteld met een Belgische tussenpersoon; | l'application du présent titre; |
10° waarde : | 10° valeur : |
a) voor beursgenoteerde financiële instrumenten, de slotkoers van het | a) pour les instruments financiers cotés en bourse, le cours de |
financieel instrument. Wanneer er op een van de referentietijdstippen | clôture de l'instrument financier. Lorsqu'il n'y a pas de cotation à |
geen notering is, wordt de slotkoers genomen op de eerste voorgaande | un des points de référence, le cours de clôture est déterminé sur la |
dag waarop er een notering was; | base de la dernière cotation; |
b) voor niet-beursgenoteerde gemeenschappelijke beleggingsfondsen of | b) pour les fonds communs de placement ou sociétés d'investissement |
beleggingsvennootschappen, de op het referentietijdstip laatst | non cotés en bourse, la dernière valeur nette d'inventaire disponible |
publiekelijk beschikbare netto-inventariswaarde; | publiquement au point de référence; |
c) voor andere niet beursgenoteerde financiële instrumenten: | c) pour les autres instruments financiers non cotés en bourse: |
- de waarde waarvoor het instrument is opgenomen in het laatst | - la valeur à laquelle l'instrument est repris dans le dernier relevé |
beschikbare overzicht van de financiële instrumenten dat de | |
tussenpersoon aan de titularis moet toezenden in overeenstemming met | des instruments financiers disponible que l'intermédiaire doit envoyer |
artikel 63 van de gedelegeerde verordening (EG) nr. 2017/565 van de | au titulaire, en vertu de l'article 63 du règlement délégué (UE) |
Commissie van 25 april 2016 houdende aanvulling van Richtlijn | 2017/565 de la Commission du 25 avril 2016 complétant la directive |
2014/65/EU van het Europees Parlement en de Raad wat betreft de door | 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les |
beleggingsondernemingen in acht te nemen organisatorische eisen en | exigences organisationnelles et les conditions d'exercice applicables |
voorwaarden voor de bedrijfsuitoefening en wat betreft de definitie | aux entreprises d'investissement et la définition de certains termes |
van begrippen voor de toepassing van genoemde richtlijn; | aux fins de ladite directive; |
- de laatst publiekelijk beschikbare marktwaarde, of bij gebrek | - la dernière valeur de marché disponible publiquement ou, à défaut, |
daaraan, de naar best vermogen geschatte waarde wanneer het financieel | la meilleure estimation possible de la valeur lorsque l'instrument |
instrument niet is opgenomen in een overzicht van financiële | financier n'est pas repris dans le relevé des instruments financiers |
instrumenten bedoeld in het eerste streepje.". | visés au premier tiret.". |
Art. 5.In boek II, titel II, van hetzelfde Wetboek hersteld bij |
Art. 5.Dans le livre II, titre II, du même Code, rétabli par |
artikel 2, wordt artikel 153, opgeheven bij het koninklijk besluit van 22 augustus 1934, hersteld als volgt : | l'article 2, l'article 153, abrogé par l'arrêté royal du 22 août 1934, est rétabli dans la rédaction suivante : |
" Art. 153.Het tarief van de taks wordt vastgesteld op 0,15 pct.". |
" Art. 153.Le taux de la taxe est fixé à 0,15 p.c.". |
Art. 6.In boek II, titel II, van hetzelfde Wetboek hersteld bij |
Art. 6.Dans le livre II, titre II, du même Code, rétabli par |
artikel 2, wordt artikel 154, opgeheven bij het koninklijk besluit van 22 augustus 1934, hersteld als volgt : | l'article 2, l'article 154, abrogé par l'arrêté royal du 22 août 1934, est rétabli dans la rédaction suivante : |
" Art. 154.§ 1. De gemiddelde waarde bedoeld in artikel 151 wordt als |
" Art. 154.§ 1er. La valeur moyenne visée à l'article 151 est calculée |
volgt berekend : | comme suit : |
1° doorheen de referentieperiode vormt de laatste dag van elke | 1° au cours de la période de référence, le dernier jour de chaque |
driemaandelijkse periode een referentietijdstip; | trimestre forme un point de référence; |
2° op elk referentietijdstip wordt een staat opgemaakt van de waarde | 2° à chaque point de référence, un relevé de la valeur des instruments |
van de belastbare financiële instrumenten ingeschreven op de | financiers imposables inscrits sur les comptes-titres est établi; |
effectenrekeningen; 3° de waarden van de staten opgemaakt op de verschillende | 3° les valeurs des relevés établis lors des différents points de |
referentietijdstippen worden opgeteld en gedeeld door het aantal | référence sont additionnées puis divisées par le nombre de points de |
referentietijdstippen. | référence. |
§ 2. In geval van opening, wijziging of afsluiting van een | § 2. En cas d'ouverture, de modification ou de clôture d'un |
effectenrekening of wanneer een natuurlijke persoon titularis wordt | compte-titres ou lorsqu'une personne physique devient titulaire d'un |
van een effectenrekening of geen titularis meer is in de loop van de | compte-titres ou n'est plus titulaire durant la période de référence, |
referentieperiode, wordt ook de dag van de opening, de wijziging of de | le jour de l'ouverture, de la modification ou de la clôture du |
afsluiting van de effectenrekening alsook de dag waarop een | |
natuurlijke persoon titularis wordt van een effectenrekening of geen | compte-titres ou le jour où une personne physique devient titulaire |
titularis meer is, als een referentietijdstip beschouwd en wordt dit | d'un compte-titres ou ne l'est plus, est aussi considéré comme un |
referentietijdstip voor de berekening van de gemiddelde waarde | point de référence et ce point de référence est ajouté aux points de |
bijgevoegd bij de referentietijdstippen uit paragraaf 1. | références, conformément au paragraphe 1er, pour calculer la valeur moyenne. |
De referentieperiode vangt, in afwijking van artikel 152, 6°, aan op | Par dérogation à l'article 152, 6°, la période de référence commence |
het moment dat een natuurlijke persoon titularis wordt van een | au moment où une personne physique devient titulaire d'un |
effectenrekening. Zij eindigt de dag dat een natuurlijke persoon niet | compte-titres. Elle prend fin le jour où une personne physique n'est |
langer titularis is van een effectenrekening. | plus titulaire d'un compte-titres. |
Wanneer de referentieperiode naar aanleiding van een volledige of | Lorsqu'à la suite du transfert de tout ou partie des instruments |
gedeeltelijke overdracht van financiële instrumenten op een | |
effectenrekening van een Belgische tussenpersoon naar een andere | financiers d'un compte-titres d'un intermédiaire belge vers un autre |
Belgische tussenpersoon, aanvangt of eindigt gedurende de | intermédiaire belge, la période de référence commence ou prend fin |
referentieperiode bepaald in artikel 152, 6°, en de overdragende | durant la période de référence prévue à l'article 152, 6°, et que le |
titularis hierdoor zijn hoedanigheid van titularis van laatstgenoemde | |
effectenrekening verliest maar titularis wordt van de effectenrekening | titulaire qui opère ce transfert perd sa qualité de titulaire dudit |
waarnaar de financiële instrumenten worden overgedragen, wordt enkel | compte-titres mais devient titulaire du compte-titres sur lequel les |
de referentieperiode bij de laatste Belgische tussenpersoon waarbij de | instruments financiers sont transférés, seule la période de référence |
effectenrekening op het einde van de referentieperiode bedoeld in | auprès du dernier intermédiaire belge où le compte-titres est détenu à |
artikel 152, 6°, wordt gehouden, in aanmerking genomen voor het | la fin de la période de référence visée à l'article 152, 6°, est prise |
berekenen van de taks. | en compte pour le calcul de la taxe. |
Wanneer de referentieperiode eindigt doordat de titularis die België | Lorsque la période de référence prend fin parce que le titulaire qui |
verlaat en daardoor niet langer rijksinwoner is tezelfdertijd zijn | quitte la Belgique et par ce fait n'est plus considéré comme habitant |
effectenrekening verplaatst naar het buitenland of niet langer | du Royaume a en même temps déplacé son compte-titres à l'étranger ou |
titularis of medetitularis is van een of meerdere effectenrekeningen, | n'est plus titulaire ou co-titulaire d'un ou plusieurs comptes-titres, |
wordt het bedrag van de taks vermenigvuldigd met een breuk waarvan de | le montant de la taxe est multiplié par une fraction dont le |
teller bestaat uit het aantal dagen waarop men nog rijksinwoner was in | numérateur comprend le nombre de jours durant lesquels il était encore |
de referentieperiode als bedoeld in artikel 152, 6° en de noemer | habitant du Royaume durant la période de référence telle que visée à |
bestaat uit het aantal dagen dat de referentieperiode als bedoeld in | l'article 152, 6°, et le dénominateur comprend le nombre de jours de |
artikel 152, 6° omvat. | la période de référence, telle que visée à l'article 152, 6°. |
In het geval bedoeld in artikel 152, 1°, b), wordt voor het bepalen | Dans le cas visé à l'article 152, 1°, b), il est tenu compte, pour la |
van de gemiddelde waarde van de omgezette belastbare instrumenten | détermination de la valeur moyenne des instruments imposables |
rekening gehouden met een referentieperiode bedoeld in artikel 152, | convertis, de la période de référence visée à l'article 152, 6°. La |
6°. De referentiepunten tijdens de voornoemde referentieperiode waarop | valeur des points de référence dans la période de référence précitée |
de belastbare instrumenten nog op een effectenrekening werden gehouden | au cours de laquelle les instruments imposables étaient encore détenus |
voor de omzetting ervan, worden geacht een nulwaarde te kennen.". | sur un compte-titres avant leur conversion, est considérée comme |
Art. 7.In boek II, titel II, van hetzelfde Wetboek hersteld bij |
nulle.". Art. 7.Dans le livre II, titre II, du même Code, rétabli par |
artikel 2, wordt artikel 155, opgeheven bij koninklijk besluit van 22 | l'article 2, l'article 155, abrogé par l'arrêté royal du 22 août 1934, |
augustus 1934, hersteld als volgt : | est rétabli dans la rédaction suivante : |
" Art. 155.De Belgische tussenpersonen maken op elk referentietijdstip |
" Art. 155.Les intermédiaires belges établissent, pour chaque |
de in artikel 154 bedoelde staat op voor iedere titularis die de | titulaire, à chaque point de référence, le relevé visé à l'article |
volgende gegevens vermeldt : | 154, qui contient les informations suivantes : |
1° de naam en het adres van de titularis; | 1° le nom et l'adresse du titulaire; |
2° het rekeningnummer van de titularis; | 2° le numéro de compte du titulaire; |
3° het aandeel in de op dat referentietijdstip opgetekende waarde van | 3° la part dans la valeur enregistrée des instruments financiers |
de belastbare financiële instrumenten die op één of meerdere | imposables qui, au moment du point de référence, sont détenus sur un |
effectenrekeningen bedoeld in artikel 152, 1°, a) worden gehouden; | ou plusieurs comptes-titres visés à l'article 152, 1°, a); |
4° de periode waarover het aandeel in de waarde als bedoeld in het 3° | 4° la période au cours de laquelle la part dans la valeur visée au 3° |
werd berekend. | a été calculée. |
Met inachtneming van de in het eerste lid bedoelde vormvereisten, | Dans le respect des exigences formelles visées à l'alinéa 1er, les |
maken de Belgische tussenpersonen, behalve in geval van overdracht als | intermédiaires belges, excepté dans le cas d'un transfert visé à |
bedoeld in artikel 154, § 2, derde lid, op het einde van elke | l'article 154, § 2, alinéa 3, établissent un aperçu à la fin de chaque |
referentieperiode een overzicht op met daarin vermelding van de in | |
artikel 154 bedoelde gemiddelde waarde, de uiteindelijk verschuldigde | période de référence qui reprend la valeur moyenne visée à l'article |
taks, het tarief en in voorkomend geval de reeds ingehouden taks. Dit | 154, la taxe finale due, le taux et, le cas échéant, les taxes déjà |
overzicht wordt medegedeeld aan de titularis uiterlijk op de laatste | retenues. Cet aperçu est communiqué au titulaire au plus tard le |
dag van de maand die volgt op het einde van de referentieperiode. | dernier jour du mois qui suit celui de la fin de la période de référence. |
De Belgische tussenpersoon stelt in het overzicht als bedoeld in het | L'intermédiaire belge offre la possibilité au titulaire, dans l'aperçu |
tweede lid de mogelijkheid tot inhouding voor aan de titularis indien | visé à l'alinéa 2, de retenir la taxe si sa part dans les |
zijn aandeel in de effectenrekeningen bedoeld in artikel 152, 1°, a) | comptes-titres visés à l'article 152, 1°, a) auprès de cet |
bij die Belgische tussenpersoon het in artikel 151, tweede lid, | intermédiaire belge ne dépasse pas le montant visé à l'article 151, |
bedoelde bedrag niet overschrijdt.". | alinéa 2.". |
Art. 8.In boek II, titel II, van hetzelfde Wetboek hersteld bij |
Art. 8.Dans le livre II, titre II, du même Code, rétabli par |
artikel 2, wordt artikel 156, opgeheven bij het koninklijk besluit van 22 augustus 1934, hersteld als volgt : | l'article 2, l'article 156, abrogé par l'arrêté royal du 22 août 1934, est rétabli dans la rédaction suivante : |
" Art. 156.De taks is verschuldigd op de eerste dag die volgt op het |
" Art. 156.La taxe est due le premier jour qui suit la fin de la |
einde van de referentieperiode.". | période de référence.". |
Art. 9.In titel II van boek II van hetzelfde Wetboek hersteld bij |
Art. 9.Dans le titre II du livre II du même Code, rétabli par |
artikel 2, wordt artikel 157, opgeheven bij het koninklijk besluit van 22 augustus 1934, hersteld als volgt : | l'article 2, l'article 157, abrogé par l'arrêté royal du 22 août 1934, est rétabli dans la rédaction suivante: : |
" Art. 157.Behalve in geval van overdracht bedoeld in artikel 154, § |
" Art. 157.Excepté en cas de transfert visé à l'article 154, § 2, |
2, derde lid, gaat de Belgische tussenpersoon over tot een bevrijdende | alinéa 3, l'intermédiaire belge effectue la retenue libératoire, la |
inhouding, aangifte en betaling van de taks indien : | déclaration et le paiement de la taxe si : |
1° het aandeel van de titularis op de effectenrekeningen bedoeld in | 1° la part du titulaire dans les comptes-titres visés à l'article 152, |
artikel 152, 1°, a) gehouden bij de Belgische tussenpersoon gelijk is | 1°, a) détenus auprès de l'intermédiaire belge est égale ou dépasse le |
aan of meer bedraagt dan het in artikel 151, tweede lid, bepaalde | montant visé à l'article 151, alinéa 2; ou si |
bedrag; of indien | |
2° de titularis, uiterlijk op de laatste dag van de tweede maand die | 2° le titulaire a opté, au plus tard le dernier jour du deuxième mois |
volgt op het einde van de referentieperiode, geopteerd heeft voor de | qui suit la fin de la période de référence, pour la retenue |
bevrijdende inhouding op de effectenrekeningen bedoeld in artikel 152, | libératoire sur les comptes-titres visés à l'article 152, 1°, a), par |
1°, a), door de Belgische tussenpersoon, wanneer de taks niet werd | l'intermédiaire belge, lorsque la taxe n'a pas été retenue |
ingehouden zoals bepaald in 1°. ". | conformément au 1°. ". |
Art. 10.In boek II, titel II, van hetzelfde Wetboek hersteld bij |
Art. 10.Dans le livre II, titre II, du même Code, rétabli par |
artikel 2, wordt artikel 158/1, opgeheven bij het koninklijk besluit van 22 augustus 1934, hersteld als volgt : | l'article 2, l'article 158/1, abrogé par l'arrêté royal du 22 août 1934, est rétabli dans la rédaction suivante : |
" Art. 158/1.In alle andere gevallen dan deze bedoeld in artikel 157, |
" Art. 158/1.Dans tous les cas autres que ceux visés à l'article 157, |
gaat de titularis zelf over tot aangifte en betaling van de taks, | le titulaire effectue lui-même la déclaration et le paiement de la |
tenzij de titularis kan bewijzen dat de taks reeds ingehouden, | taxe à moins qu'il puisse prouver que la taxe a déjà été retenue, |
aangegeven en betaald werd door een tussenpersoon die niet opgericht | déclarée et payée par un intermédiaire qui n'a pas été constitué ou |
of gevestigd is in België. | n'est pas établi en Belgique. |
In afwijking van artikel 152, 7°, kan de titularis die een of meerdere | Par dérogation à l'article 152, 7°, le titulaire qui détient un ou |
effectenrekeningen in onverdeeldheid of hetzij in zijn geheel, hetzij | plusieurs comptes-titres en indivision ou soit totalement, soit |
deels in vruchtgebruik of blote eigendom houdt, in zijn aangifte het | partiellement en usufruit ou en nue-propriété, peut reprendre dans sa |
aandeel in de onverdeeldheid, het vruchtgebruik of de blote eigendom | déclaration la part dans l'indivision, dans l'usufruit ou dans la |
opgeven dat hem wettelijk of contractueel toekomt. Hij voegt hiertoe | nue-propriété qui lui revient de manière légale ou contractuelle. Il |
de bewijsstukken toe die het wettelijke of contractuele aandeel | joint, à cette fin, les pièces justificatives qui déterminent la part |
vastleggen van de titularis, alsook dat van de andere medegerechtigden | légale ou contractuelle du titulaire, ainsi que celle des autres |
in de onverdeeldheid, het vruchtgebruik of de blote eigendom. Wat het | co-bénéficiaires dans l'indivision, l'usufruit ou la nue-propriété. En |
vruchtgebruik of de blote eigendom op het geheel of delen van de | ce qui concerne l'usufruit ou la nue-propriété sur la totalité ou une |
effectenrekeningen betreft, wordt de waarderingsmethode zoals bedoeld | partie de comptes-titres, la méthode d'évaluation visée à l'article |
in artikel 158/5, § 2, tweede lid, toegepast. Wanneer uit het vastleggen van het wettelijke of contractuele aandeel blijkt dat het aandeel van een medegerechtigde in de onverdeeldheid, van een vruchtgebruiker of een blote eigenaar, natuurlijke persoon, die geen titularis is, het bedrag als bepaald in artikel 151, tweede lid, bereikt of overschrijdt, wordt deze gelijkgesteld met een titularis voor de toepassing van deze titel. Indien een titularis opteert om het wettelijke of contractuele aandeel op te geven als bedoeld in het tweede lid, wordt een gezamenlijke aangifte ingediend, waarvan de nadere regels door de Koning worden bepaald. Indien een aangifte wordt ingediend als bedoeld in het derde lid, staat elke medegerechtigde in de onverdeeldheid, elke vruchtgebruiker of elke blote eigenaar, alsook de titularis, hoofdelijk in voor de betaling van de taks.". Art. 11.In boek II, titel II, van hetzelfde Wetboek hersteld bij artikel 2, wordt artikel 158/2, opgeheven bij het koninklijk besluit |
158/5, § 2, alinéa 2, est applicable. Lorsqu'il apparait de la détermination de la partie légale ou contractuelle que la part d'un co-bénéficiaire dans l'indivision, d'un usufruitier ou d'un nu-propriétaire personne physique, qui n'est pas titulaire, atteint ou dépasse le montant fixé à l'article 151, alinéa 2, il est assimilé au titulaire pour l'application du présent titre. Si un titulaire a choisi de déclarer la part légale ou contractuelle visée à l'alinéa 2, une déclaration conjointe est introduite, dont les modalités sont déterminées par le Roi. Si une déclaration est introduite conformément à l'alinéa 3, chaque co-bénéficiaire dans l'indivision, chaque usufruitier ou chaque nu-propriétaire, de même que le titulaire, est tenu solidairement pour le paiement de la taxe.". Art. 11.Dans le livre II, titre II, du même Code, rétabli par |
van 22 augustus 1934, hersteld als volgt : " Art. 158/2.De niet in België gevestigde of opgerichte tussenpersonen kunnen, wanneer zij voor een natuurlijke persoon een aan de taks onderworpen rekening beheren, door of vanwege de minister van Financiën een in België gevestigde aansprakelijke vertegenwoordiger laten erkennen. Deze vertegenwoordiger verbindt zich hoofdelijk jegens de Belgische Staat, tot de betaling van de taks welke de tussenpersoon voor rekening van de titularis doet, en tot uitvoering van alle verplichtingen waartoe de tussenpersoon krachtens deze titel gehouden is. In geval van overlijden van de aansprakelijke vertegenwoordiger, van intrekking van zijn erkenning of van een gebeurtenis die tot zijn onbevoegdheid leidt, wordt dadelijk in zijn vervanging voorzien. De Koning bepaalt de voorwaarden en nadere regels van erkenning van de aansprakelijke vertegenwoordiger.". |
l'article 2, l'article 158/2, abrogé par l'arrêté royal du 22 août 1934, est rétabli dans la rédaction suivante : " Art. 158/2.Les intermédiaires non constitués ou non établis en Belgique peuvent, lorsqu'ils gèrent pour une personne physique un compte soumis à la présente taxe, faire agréer par le ministre des Finances ou son délégué un représentant responsable établi en Belgique. Ce représentant s'engage solidairement, envers l'Etat belge, au paiement de la taxe par l'intermédiaire pour le compte du titulaire et à l'exécution de toutes les obligations dont l'intermédiaire est tenu conformément au présent titre. En cas de décès du représentant responsable, de retrait de son agrément ou d'un évènement entraînant son incapacité, il est pourvu immédiatement à son remplacement. Le Roi fixe les conditions et modalités d'agrément du représentant responsable.". |
Art. 12.In boek II, titel II, van hetzelfde Wetboek hersteld bij |
Art. 12.Dans le livre II, titre II, du même Code, rétabli par |
artikel 2, wordt een artikel 158/3 ingevoegd, luidende : | l'article 2, il est inséré un article 158/3 rédigé comme suit : |
" Art. 158/3.§ 1. De in artikel 157 bedoelde belastingschuldigen |
" Art. 158/3.§ 1er. Les redevables visés à l'article 157 déposent une |
dienen een aangifte in bij het bevoegde kantoor, uiterlijk op de | déclaration au bureau compétent au plus tard le vingtième jour du |
twintigste dag van de derde maand die volgt op het einde van de | troisième mois qui suit la fin de la période de référence. |
referentieperiode. De taks wordt betaald op de in het eerste lid bedoelde dag door | La taxe est acquittée au jour visé à l'alinéa 1er par versement ou |
storting of overschrijving op de rekening van het bevoegde kantoor met | virement sur le compte du bureau compétent en mentionnant la base |
vermelding van de heffingsbasis. De Koning bepaalt de wijze waarop de | imposable. Le Roi détermine les modalités à remplir par les redevables |
schuldenaars van de taks aangifte doen evenals het bevoegde kantoor. | de la taxe lors de la déclaration ainsi que le bureau compétent. |
§ 2. Niet aangifte, laattijdige, onnauwkeurige of onvolledige | § 2. L'absence de déclaration, la déclaration tardive, inexacte ou |
aangifte, alsook de laattijdige betaling, worden bestraft met een | incomplète ainsi que le paiement tardif sont punis par une amende qui |
boete die wordt vastgelegd naar gelang van de aard en de ernst van de | est établie en fonction de la nature et de la gravité de l'infraction, |
overtreding, volgens een schaal waarvan de trappen door de Koning | selon une échelle dont les graduations sont déterminées par le Roi et |
worden vastgesteld en gaande van 10 pct. tot 200 pct. van de | allant de 10 p.c. à 200 p.c. de la taxe due. En l'absence de mauvaise |
verschuldigde taks. Bij ontstentenis van kwade trouw kan worden | |
afgezien van het minimum van 10 pct. | foi, il peut être renoncé au minimum de 10 p.c. |
Wanneer de taks niet binnen de in paragraaf 1 vastgestelde termijn is | Lorsque la taxe n'est pas acquittée dans le délai fixé au paragraphe 1er, |
betaald, is de interest van rechtswege verschuldigd met ingang van de | l'intérêt est exigible de plein droit à partir du jour où le paiement |
dag waarop de betaling had moeten geschieden.". | aurait dû être fait.". |
Art. 13.In boek II, titel II, van hetzelfde Wetboek hersteld bij |
Art. 13.Dans le livre II, titre II, du même Code, rétabli par |
artikel 2, wordt een artikel 158/4 ingevoegd, luidende : | l'article 2, il est inséré un article 158/4 rédigé comme suit : |
" Art. 158/4.§ 1. De in artikel 158/1 bedoelde belastingplichtigen |
" Art. 158/4.§ 1er. Les contribuables visés à l'article 158/1 déposent |
dienen een elektronische aangifte in, uiterlijk op de laatste dag voor | une déclaration électronique au plus tard le dernier jour de |
indiening van de aangifte in de personenbelasting via het elektronisch | l'introduction de la déclaration à l'impôt des personnes physiques par |
platform MyMinfin. | le biais de la plate-forme électronique MyMinfin. |
De taks wordt uiterlijk op 31 augustus van het jaar volgend op het | La taxe est acquittée au plus tard le 31 août de l'année qui suit |
jaar waarin de gronden voor belastbaarheid aanwezig zijn, betaald door | l'année dans laquelle les conditions d'assujettissement sont réunies, |
storting of overschrijving op de rekening van het bevoegde kantoor met | par versement ou virement sur le compte du bureau compétent en |
vermelding van de heffingsbasis. De Koning bepaalt het bevoegde | mentionnant la base imposable. Le Roi détermine le bureau compétent, |
kantoor, alsook de nadere regels van de aangifte. Er moet slechts | ainsi que les modalités de la déclaration. Il faut seulement procéder |
overgegaan worden tot betaling van de taks wanneer het door de | au payement de la taxe quand le montant exigible selon la déclaration |
aangifte verschuldigde bedrag meer bedraagt dan 10 euro. | dépasse 10 euros. |
§ 2. De elektronische aangifte bedoeld in paragraaf 1, die moet worden ingevuld en overgezonden overeenkomstig de daarin voorkomende aanduidingen, wordt door de Federale Overheidsdienst Financiën ter beschikking gesteld en wordt gelijkgesteld met een nauwkeurig gewaarmerkte, gedagtekende en ondertekende aangifte. In afwijking van paragraaf 1, eerste lid, zijn de in artikel 158/1 bedoelde belastingplichtigen vrijgesteld van de verplichting een aangifte in te dienen langs elektronische weg in de gevallen door de Koning bepaald of zolang zij of in voorkomend geval de persoon die gemachtigd is de bedoelde aangifte namens hen in te dienen, niet over de nodige geïnformatiseerde middelen beschikken om aan deze verplichting te voldoen. In dit geval moet de indiening van de aangifte geschieden op papier bij het bevoegde kantoor. De door de belastingplichtigen ingediende aangiften bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, alsook de hierbij gevoegde documenten en verantwoordingsstukken, die door de administratie die bevoegd is voor | § 2. La déclaration électronique, visée au paragraphe 1er, qui doit être remplie et transmise conformément aux indications qui figurent dans celle-ci, est mise à disposition par le Service public fédéral Finances et est assimilée à une déclaration certifiée exacte, datée et signée. Par dérogation au paragraphe 1er, alinéa 1er, les contribuables visés à l'article 158/1 sont dispensés de l'obligation d'introduire une déclaration par voie électronique dans les cas prévus par le Roi ou aussi longtemps qu'eux-mêmes ou, le cas échéant, la personne qu'ils ont mandatée pour l'introduction d'une telle déclaration, ne disposent pas des moyens informatiques nécessaires pour remplir cette obligation. Dans ce cas, l'introduction de la déclaration s'effectue sur support papier au bureau compétent. Les déclarations visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, ainsi que les documents et pièces justificatives, introduites par les contribuables, qui sont enregistrées, conservées ou reproduites par l'administration |
de vestiging, inning of invordering van de taks op effectenrekeningen, | qui a l'établissement, la perception ou le recouvrement de la taxe sur |
fotografisch, optisch, elektronisch of volgens elke andere | les comptes-titres dans ses attributions, selon un procédé |
informatica- of telegeleidingstechniek worden geregistreerd, bewaard | photographique, optique, électronique ou par toute autre technique |
of weergegeven, evenals hun weergave op een leesbare drager, hebben | informatique ou télématique, ainsi que leur représentation sur un |
bewijskracht voor de toepassing van de bepalingen van het Wetboek | support lisible ont force probante pour l'application des dispositions |
diverse rechten en taksen. | du Code des droits et taxes divers. |
§ 3. De niet aangifte, laattijdige, onnauwkeurige of onvolledige | § 3. L'absence de déclaration, la déclaration tardive, inexacte ou |
aangifte, alsook de laattijdige betaling, worden bestraft met een | incomplète ainsi que le paiement tardif sont punis par une amende qui |
boete die wordt vastgelegd naar gelang van de aard en de ernst van de | est établie en fonction de la nature et de la gravité de l'infraction, |
overtreding, volgens een schaal waarvan de trappen door de Koning | selon une échelle dont les graduations sont déterminées par le Roi et |
worden vastgesteld en gaande van 10 pct. tot 200 pct. van de | allant de 10 p.c. à 200 p.c. de la taxe due. En l'absence de mauvaise |
verschuldigde taks. Bij ontstentenis van kwade trouw kan worden | |
afgezien van het minimum van 10 pct. | foi, il peut être renoncé au minimum de 10 p.c. |
Wanneer de taks niet binnen de in paragraaf 1 vastgestelde termijn is | Lorsque la taxe n'est pas acquittée dans le délai fixé au paragraphe 1er, |
betaald, is de interest van rechtswege verschuldigd met ingang van de | l'intérêt est dû de plein droit à partir du jour où le paiement aurait |
dag waarop de betaling had moeten geschieden.". | dû être fait.". |
Art. 14.In boek II, titel II, van hetzelfde Wetboek hersteld bij |
Art. 14.Dans le livre II, titre II, du même Code, rétabli par |
artikel 2, wordt een artikel 158/5 ingevoegd, luidende : | l'article 2, il est inséré un article 158/5 rédigé comme suit : |
" Art. 158/5.§ 1. De taks wordt teruggegeven wanneer deze een hogere |
" Art. 158/5.§ 1er. La taxe est remboursée lorsque celle-ci représente |
som vertegenwoordigt dan die welke wettelijk verschuldigd was op de | une somme supérieure à celle qui était légalement due au dernier jour |
laatste dag van de referentieperiode. De Koning bepaalt de nadere | de la période de référence. Le Roi détermine les modalités et le |
regels en het bevoegde kantoor voor de vraag tot teruggave. | bureau compétent pour la demande de remboursement. |
§ 2. Indien het aandeel in de gemiddelde waarde van de belastbare | § 2. Si la part dans la valeur moyenne des instruments financiers |
financiële instrumenten op effectenrekeningen bepaald in artikel 152, | imposables sur des comptes-titres, définie à l'article 152, 7°, |
7°, een hogere som vertegenwoordigt dan het aandeel in de | représente un montant supérieur par rapport à la part dans |
onverdeeldheid dat wettelijk of contractueel toekomt aan de titularis, | l'indivision qui, légalement ou contractuellement, revient au |
kan de titularis teruggave van de betaalde taks vorderen. De titularis | titulaire, le titulaire peut réclamer le remboursement de la taxe |
legt hiertoe de nodige bewijsstukken voor die het wettelijke of | payée. Le titulaire présente à cet effet les pièces justificatives |
contractuele aandeel vastleggen. | |
Wanneer de taks werd ingehouden voor een titularis die delen of het | nécessaires pour l'établissement de la part légale ou contractuelle. |
geheel van een of meerdere effectenrekeningen hetzij in vruchtgebruik, | Lorsque la taxe a été retenue dans le chef du titulaire qui détient |
hetzij in blote eigendom heeft, en het aandeel waarop de inhouding is | soit partiellement, soit totalement un ou plusieurs comptes-titres en |
berekend een hogere som vertegenwoordigt dan het wettelijke of | usufruit ou en nue-propriété, et que la partie sur laquelle la retenue |
contractuele aandeel in het vruchtgebruik of de blote eigendom, kan | a été calculée, représente une somme plus élevée que la part légale ou |
die titularis teruggave van de betaalde taks vorderen. Voor de | contractuelle de l'usufruit ou de la nue-propriété, le titulaire peut |
berekening van het wettelijke of contractuele aandeel van de | revendiquer le remboursement de la taxe payée. Pour le calcul de la |
vruchtgebruiker of blote eigenaar in de gemiddelde waarde met het oog | part légale ou contractuelle de l'usufruitier ou du nu-propriétaire |
op teruggave, wordt het vruchtgebruik gewaardeerd volgens de regels | dans la valeur moyenne en vue du remboursement, l'usufruit est évalué |
van de bijlage bij het ministerieel besluit van 1 juli 2017 tot | selon les règles de l'annexe à l'arrêté ministériel du 1er juillet |
bepaling van de omzettingstabellen van het vruchtgebruik als bedoeld | 2017 établissant les tables de conversion de l'usufruit visées à |
in artikel 745sexies, § 3, van het Burgerlijk Wetboek. | l'article 745sexies, § 3, du Code civil. |
In geval van teruggave wordt het deel dat het wettelijke of | |
contractuele aandeel in de belastbare financiële instrumenten zoals | En cas de remboursement, la fraction qui est supérieure à la part |
bedoeld in het eerste of het tweede lid, al dan niet gehouden over | légale ou contractuelle dans les instruments financiers imposables |
meerdere effectenrekeningen, overstijgt, gevoegd bij het aandeel van | visée à l'alinéa 1er ou 2, détenue ou non dans plusieurs |
de medegerechtigden, van de vruchtgebruiker of van de blote eigenaar, | comptes-titres, est ajoutée à la part des co-bénéficiaires, de |
zoals bepaald in artikel 152, 7°, om de uiteindelijk verschuldigde taks te berekenen. Het verschil tussen de uiteindelijk verschuldigde taks en de reeds betaalde taks wordt aangerekend aan de medegerechtigde in de onverdeeldheid, de vruchtgebruiker of de blote eigenaar. Wanneer de medegerechtigden in de onverdeeldheid, de vruchtgebruiker of de blote eigenaar natuurlijke personen zijn die geen titularissen zijn van een effectenrekening, worden deze in geval van teruggave gelijkgesteld met een titularis wanneer het aangerekende deel gelijk is aan of meer bedraagt dan het in artikel 151 bedoelde bedrag. Wanneer de in het derde lid bedoelde teruggave aanleiding geeft tot een aanrekening van het deel dat het wettelijke of contractuele aandeel van de titularis overstijgt, aan een of meerdere medegerechtigden in de onverdeeldheid, aan de vruchtgebruiker of aan de blote eigenaar, staat elke medegerechtigde in de onverdeeldheid, elke vruchtgebruiker of elke blote eigenaar, alsook de titularis, hoofdelijk in voor de taks die verschuldigd is door de aanrekening van dat deel. De Koning kan bepalen in welke gevallen voor een gezamenlijke aangifte | l'usufruitier ou du nu-propriétaire comme fixée à l'article 152, 7°, pour calculer la taxe finalement due. La différence entre la taxe finalement due et la taxe déjà acquittée est à la charge du co-bénéficiaire dans l'indivision, de l'usufruitier ou du nu-propriétaire. Lorsque les co-bénéficiaires dans l'indivision, l'usufruitier ou le nu-propriétaire sont des personnes physiques qui ne sont pas titulaires d'un compte-titres, ils seront, en cas de remboursement, traités eux-mêmes comme des titulaires lorsque la fraction qui leur revient est égale ou supérieure au montant visé à l'article 151. Lorsque le remboursement, visé à l'alinéa 3, donne lieu à une imputation de la fraction qui dépasse la part légale ou contractuelle du titulaire chez un ou plusieurs co-bénéficiaires dans l'indivision, chez l'usufruitier ou chez le nu-propriétaire, chaque co-bénéficiaire dans l'indivision, chaque usufruitier ou chaque nu-propriétaire, de même que le titulaire, est tenu solidairement de la taxe due pour le règlement de cette fraction. Le Roi peut déterminer dans quels cas une déclaration conjointe doit |
geopteerd moet worden en de nadere regels hiervoor vastleggen. | être choisie et en fixer les modalités. |
§ 3. In het geval wordt overgegaan tot teruggave van een deel of het | § 3. Au cas où une partie ou la totalité de la taxe payée est |
geheel van de taks, zijn de moratoire interesten op de terug te | remboursée, les intérêts moratoires sur les sommes à rembourser sont |
betalen sommen van rechtswege verschuldigd volgens het percentage in | dus de plein droit au taux fixé en matière civile et au plus tard à |
burgerlijke zaken, en uiterlijk vanaf de eerste dag van de achtste | partir du premier jour du huitième mois qui suit le mois au cours |
maand die volgt op de maand tijdens dewelke de aanvraag tot teruggave | duquel la demande de remboursement a été introduite, pour autant que |
is ingediend voor zover het bevoegde kantoor reeds heeft bevestigd dat | le bureau compétent ait déjà confirmé que le dossier est complet. Cet |
het dossier volledig is. Die interest wordt berekend per kalendermaand | intérêt est calculé par mois civil sur le montant de chaque paiement |
op het bedrag van elke betaling afgerond op het hoger veelvoud van 10 | arrondi au multiple inférieur de 10 euros; le mois pendant lequel a eu |
euro. De maand waarin de betaling wordt uitgevoerd, wordt niet | |
meegerekend. | lieu le paiement est négligé. |
§ 4. Er wordt slechts overgegaan tot teruggave wanneer het bedrag dat | § 4. Le remboursement est effectué uniquement lorsque le montant qui |
het voorwerp vormt van de teruggave meer bedraagt dan 10 euro. | fait l'objet d'un remboursement est supérieur à 10 euros. |
§ 5. De Koning bepaalt de wijze en de voorwaarden volgens welke de | § 5. Le Roi détermine la manière et les conditions selon lesquelles le |
terugbetaling geschiedt en bepaalt tevens de termijn binnen dewelke de | remboursement est effectué et détermine également le délai dans lequel |
terugbetaling moet worden gevraagd met een maximumgrens van twee jaar | chaque remboursement doit être demandé avec un maximum de deux ans à |
te rekenen van de dag waarop de taks opeisbaar is geworden.". | compter du jour auquel la taxe devient exigible.". |
Art. 15.In boek II, titel II, van hetzelfde Wetboek hersteld bij |
Art. 15.Dans le livre II, titre II, du même Code, rétabli par |
artikel 2, wordt een artikel 158/6 ingevoegd, luidende : | l'article 2, il est inséré un article 158/6 rédigé comme suit : |
" Art. 158/6.Met het oog op het onderzoek van de fiscale toestand van |
" Art. 158/6.En vue de l'examen du statut fiscal du titulaire d'un |
de titularis van een effectenrekening mag de administratie aan die | compte-titres, l'administration peut lui demander tous les |
titularis elke inlichting vragen die de administratie nodig acht om de | renseignements qui lui sont utiles afin d'assurer la juste perception. |
juiste heffing van de te verzekeren. Voor elke foutieve mededeling of gebrek aan mededeling gevraagd met | Pour toute communication fautive ou absence de communication demandée |
toepassing van het eerste lid kan een geldboete van 750 tot 1 250 euro | en application de l'alinéa 1er une amende allant de 750 euros à 1 250 |
opgelegd worden. De Koning legt de schaal van de administratieve | euros peut être infligée. Le Roi fixe l'échelle des amendes |
geldboetes vast en regelt hun toepassingsmodaliteiten. Bij | administratives et règle les modalités d'application de celles-ci. En |
ontstentenis van kwade trouw kan worden afgezien van de minimumboete | l'absence de mauvaise foi, il peut être renoncé à l'amende minimum de |
van 750 euro.". | 750 euros.". |
HOOFDSTUK 3 - Diverse bepaling ter begeleiding van de taks op | CHAPITRE 3 - Disposition diverse accompagnant la taxe sur les |
effectenrekeningen | comptes-titres |
Art. 16.In artikel 307, § 1, van het Wetboek van de |
Art. 16.Dans l'article 307, § 1er, du Code des impôts sur les revenus |
inkomstenbelastingen 1992, laatst gewijzigd bij de programmawet van 25 | 1992, modifié en dernier lieu par la loi-programme du 25 décembre |
december 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2017, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1/1, eerste lid, wordt een bepaling onder e ingevoegd, | 1° dans le paragraphe 1er/1, alinéa 1er, il est inséré un lettera e, |
luidende : | rédigé comme suit : |
"e) het bestaan van meerdere in artikel 152, 1°, a) van het Wetboek | "e) l'existence de plusieurs comptes-titres visés à l'article 152, 1°, |
diverse rechten en taksen bedoelde effectenrekeningen waarvan de | a) du Code des droits et taxes divers dont le contribuable est un |
belastingplichtige titularis is als bedoeld in artikel 152, 5°, van | titulaire visé à l'article 152, 5°, du même Code."; |
hetzelfde Wetboek."; | |
2° in hetzelfde artikel wordt een paragraaf 1/5 ingevoegd, luidende : | 2° dans le même article, il est inséré un paragraphe 1er/5, rédigé comme suit : |
" § 1/5. De belastingplichtigen onderworpen aan de belasting van | " § 1er/5. Les contribuables soumis à l'impôt des non-résidents visé à |
niet-inwoners als bedoeld in artikel 227, 1°, vermelden in de | l'article 227, 1°, mentionnent dans la déclaration annuelle |
jaarlijkse aangifte het bestaan van meerdere in artikel 152, 1°, a) | l'existence de plusieurs comptes-titres visés à l'article 152, 1°, a) |
van het Wetboek diverse rechten en taksen bedoelde effectenrekeningen | |
waarvan de belastingplichtige titularis is als bedoeld in artikel 152, | du Code des droits et taxes divers dont le contribuable est un |
5°, van hetzelfde Wetboek.". | titulaire visé à l'article 152, 5°, du même Code.". |
HOOFDSTUK 4 - Overgangsbepaling en inwerkingtreding | CHAPITRE 4 - Mesure transitoire et entrée en vigueur |
Art. 17.De eerste referentieperiode vangt aan op de dag van |
Art. 17.La première période de référence commence le jour de l'entrée |
inwerkingtreding van deze wet en eindigt op 30 september 2018. | en vigueur de cette loi et prend fin le 30 septembre 2018. |
Art. 18.Deze wet treedt in werking de dag volgend op de bekendmaking |
Art. 18.La présente loi entre en vigueur le lendemain de sa |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 7 februari 2018. | Donné à Bruxelles, le 7 février 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) | (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) |
Stukken : K54-2837 | Documents : K54-2837 |
Integraal verslag: 1 februari 2018 | Compte rendu intégral : 1er février 2018 |