Wet tot wijziging van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument | Loi modifiant la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information et la protection du consommateur |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES |
7 DECEMBER 1998. - Wet tot wijziging van de wet van 14 juli 1991 | 7 DECEMBRE 1998. - Loi modifiant la loi du 14 juillet 1991 sur les |
betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van | pratiques du commerce et sur l'information et la protection du |
de consument (1) | consommateur (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Zij vervolledigt de uitvoering van de richtlijn van de Raad nr. | Elle complète la mise en oeuvre de la directive du Conseil n° |
93/13/EEG van 5 april 1993 betreffende oneerlijke bedingen in | 93/13/CEE du 5 avril 1993 concernant les clauses abusives dans les |
consumentenovereenkomsten. | contrats conclus avec les consommateurs. |
Art. 2.In artikel 31 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de |
Art. 2.A l'article 31 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques |
handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument, | du commerce et sur l'information et la protection du consommateur, |
waarvan de tegenwoordige tekst § 1 zal vormen, worden de §§ 2, 3 en 4 | dont le texte actuel formera le § 1er, sont ajoutés les §§ 2, 3 et 4 |
toegevoegd, luidend als volgt : | rédigés comme suit : |
« § 2. Voor de toepassing van deze afdeling moet worden verstaan onder | « § 2. Pour l'application de la présente section, il faut entendre par |
: | : |
1° producten : niet enkel de lichamelijke roerende zaken, maar ook de | 1° produits : non seulement les biens meubles corporels, mais aussi |
onroerende zaken, de rechten en de verplichtingen; | les biens immeubles, les droits et les obligations; |
2° verkoper : niet enkel de personen bedoeld in artikel 1, 6, maar ook | 2° vendeur : non seulement les personnes visées à l'article 1er, 6, |
iedere andere natuurlijke persoon of rechtspersoon, uitgezonderd de | mais aussi toute autre personne physique ou morale, à l'exception des |
titularissen van een vrij beroep zoals bepaald in artikel 2, 1°, van | titulaires d'une profession libérale telle que définie à l'article 2, |
de wet van 3 april 1997 betreffende oneerlijke bedingen in overeenkomsten gesloten tussen titularissen van vrije beroepen en hun cliënten, die bij een overeenkomst afgesloten met een consument handelt in het kader van zijn beroepsactiviteit. § 3. Voor de beoordeling van het onrechtmatige karakter van een beding van een overeenkomst worden alle omstandigheden rond de sluiting van de overeenkomst, alsmede alle andere bedingen van de overeenkomst of van een andere overeenkomst waarvan deze afhankelijk is, op het moment waarop de overeenkomst is gesloten in aanmerking genomen, rekening houdend met de aard van de producten of diensten waarop de overeenkomst betrekking heeft. De beoordeling van het onrechtmatige karakter van bedingen heeft geen betrekking op de bepaling van het eigenlijke voorwerp van de overeenkomst, noch op de gelijkwaardigheid van enerzijds de prijs of vergoeding en anderzijds de als tegenprestatie te leveren producten of te verrichten diensten, voor zover die bedingen duidelijk en begrijpelijk zijn geformuleerd. § 4. Indien alle of bepaalde bedingen van de overeenkomst schriftelijk zijn, moeten ze duidelijk en begrijpelijk zijn opgesteld. Ingeval van twijfel over de betekenis van een beding, prevaleert de | 1°, de la loi du 3 avril 1997 relative aux clauses abusives dans les contrats conclus avec leurs clients par les titulaires de professions libérales, qui, dans un contrat conclu avec un consommateur, agit dans le cadre de son activité professionnelle. § 3. Le caractère abusif d'une clause contractuelle est apprécié en tenant compte de la nature des produits ou services qui font l'objet du contrat et en se référant, au moment de la conclusion du contrat, à toutes les circonstances qui entourent sa conclusion, de même qu'à toutes les autres clauses du contrat, ou d'un autre contrat dont il dépend. L'appréciation du caractère abusif des clauses ne porte ni sur la définition de l'objet principal du contrat, ni sur l'adéquation entre le prix et la rémunération, d'une part, et les produits ou services à fournir en contrepartie, d'autre part, pour autant que ces clauses soient rédigées de manière claire et compréhensible. § 4. Lorsque toutes ou certaines clauses du contrat sont écrites, ces clauses doivent être rédigées de manière claire et compréhensible. En cas de doute sur le sens d'une clause, l'interprétation la plus |
voor de consument gunstigste interpretatie. Deze uitleggingsregel is | favorable au consommateur prévaut. Cette règle d'interprétation n'est |
niet van toepassing in het kader van vordering tot staking bepaald in | pas d'application dans le cadre de l'action en cessation prévue à |
artikel 95. » | l'article 95. » |
Art. 3.In artikel 32 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 3.A l'article 32 de la même loi sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° in de inleidende zin worden de woorden « Bij de tekoopaanbiedingen | 1° dans la phrase introductive, les mots « Dans les offres en vente et |
en de verkoop van producten en diensten » vervangen door de woorden « | ventes de produits et de services » sont remplacés par les mots « Dans |
In de overeenkomsten gesloten »; | les contrats conclus »; |
2° punt 2 wordt aangevuld met het volgende lid : | 2° le point 2 est complété par l'alinéa suivant : |
« Deze bepaling doet geen afbreuk : | « Cette disposition ne fait pas obstacle : |
- aan bedingen van prijsindexering, voor zover deze niet onwettig zijn | - aux clauses d'indexation de prix pour autant qu'elles ne soient pas |
en de wijze waarop de prijzen worden aangepast expliciet beschreven is | illicites et que le mode d'adaptation du prix soit explicitement |
in de overeenkomst, | décrit dans le contrat, |
- aan bedingen waarbij de verkoper van financiële diensten zich het | - aux clauses selon lesquelles le vendeur de services financiers se |
recht voorbehoudt het tarief van deze diensten te wijzigen, mits de | réserve le droit de modifier le tarif de ces services, pourvu que soit |
verkoper verplicht wordt dit ter kennis te brengen van de consument | mise à sa charge l'obligation d'en informer le consommateur avec un |
binnen een redelijke opzegtermijn en deze vrij is onmiddellijk de | préavis raisonnable et que celui-ci soit libre de résilier |
overeenkomst op te zeggen, | immédiatement le contrat, |
- aan bedingen waarbij de verkoper van financiële diensten zich het | - aux clauses selon lesquelles le vendeur de services financiers se |
recht voorbehoudt de door of aan de consument te betalen rentevoet te | réserve le droit de modifier le taux d'intérêt dû par le consommateur |
wijzigen, zonder enige opzegtermijn in geval van geldige reden, mits | ou dû à celui-ci, sans aucun préavis en cas de raison valable, pourvu |
de verkoper verplicht wordt dit zo spoedig mogelijk ter kennis te | que soit mise à la charge du vendeur l'obligation d'en informer le |
brengen van de consument en deze vrij is onmiddellijk de overeenkomst | consommateur dans les meilleurs délais et que celui-ci soit libre de |
op te zeggen »; | résilier immédiatement le contrat »; |
3° punt 5 wordt aangevuld als volgt : | 3° le point 5 est complété comme suit : |
« of hem het exclusieve recht te geven om één of ander beding van de | « ou de lui conférer le droit exclusif d'interpréter une quelconque |
overeenkomst te interpreteren »; | clause du contrat »; |
4° punt 17 wordt aangevuld als volgt : | 4° le point 17 est complété comme suit : |
« of een overeenkomst van bepaalde duur automatisch te verlengen, bij | « ou de proroger automatiquement un contrat à durée déterminée, en |
ontbreken van tegengestelde kennisgeving van de consument, terwijl een | l'absence d'une notification contraire du consommateur, alors qu'une |
al te ver van het einde van de overeenkomst verwijderde datum is | date excessivement éloignée de la fin du contrat a été fixée comme |
vastgesteld als uiterste datum voor de kennisgeving van de wil van de | date limite pour exprimer cette volonté de non-prorogation de la part |
consument om de overeenkomst niet te verlengen »; | du consommateur »; |
5° de volgende punten worden toegevoegd : | 5° les points suivants sont ajoutés : |
« 22. de wettelijke aansprakelijkheid van de verkoper uit te sluiten | « 22. d'exclure ou de limiter la responsabilité légale du vendeur en |
of te beperken bij overlijden of lichamelijk letsel van de consument | cas de mort du consommateur ou de dommages corporels causés à |
ten gevolge van een doen of nalaten van deze verkoper; | celui-ci, résultant d'un acte ou d'une omission de ce vendeur; |
23. op onweerlegbare wijze de instemming van de consument vast te | 23. constater de manière irréfragable l'adhésion du consommateur à des |
stellen met bedingen waarvan deze niet daadwerkelijk kennis heeft | clauses dont il n'a pas eu, effectivement, l'occasion de prendre |
kunnen nemen vóór het sluiten van de overeenkomst; | connaissance avant la conclusion du contrat; |
24. de verkoper toe te staan door de consument betaalde bedragen te | 24. permettre au vendeur de retenir des sommes versées par le |
behouden wanneer deze afziet van het sluiten van de overeenkomst, zonder erin te voorzien dat de consument een gelijkwaardig bedrag aan schadevergoeding mag ontvangen van de verkoper wanneer deze laatste afziet; 25. de verkoper toe te staan de door de consument betaalde voorschotten te behouden ingeval de verkoper zelf de overeenkomst opzegt; 26. de verplichting van de verkoper te beperken om de verbintenissen na te komen die door zijn gevolmachtigden zijn aangegaan, of diens verbintenissen te laten afhangen van het naleven van een bijzondere formaliteit; 27. op ongepaste wijze de wettelijke rechten van de consument ten aanzien van de verkoper of een andere partij in geval van volledige of gedeeltelijke wanprestatie of van gebrekkige uitvoering door de verkoper van een van diens contractuele verplichtingen uit te sluiten of te beperken; 28. te voorzien in de mogelijkheid van overdracht van de overeenkomst door de verkoper, wanneer hierdoor de garanties voor de consument | consommateur lorsque celui-ci renonce à conclure le contrat, sans prévoir le droit, pour le consommateur, de percevoir une indemnité d'un montant équivalent de la part du vendeur lorsque c'est ce dernier qui renonce; 25. permettre au vendeur de retenir les sommes versées par le consommateur lorsque c'est le vendeur lui-même qui résilie le contrat; 26. restreindre l'obligation du vendeur de respecter les engagements pris par ses mandataires ou de soumettre ses engagements au respect d'une formalité particulière; 27. exclure ou limiter de façon inappropriée les droits légaux du consommateur vis-à-vis du vendeur ou d'une autre partie en cas de non-exécution totale ou partielle ou d'exécution défectueuse par le vendeur d'une quelconque de ses obligations contractuelles; 28. prévoir la possibilité de cession du contrat de la part du vendeur, lorsqu'elle est susceptible d'engendrer une diminution des |
zonder diens instemming geringer kunnen worden. » | garanties pour le consommateur, sans l'accord de ce dernier. » |
Art. 4.Artikel 33 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 4.L'article 33 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 33.§ 1. Elk onrechtmatig beding in de zin van de bepalingen van deze afdeling is verboden en nietig. De overeenkomst blijft bindend voor de partijen, indien de overeenkomst zonder de onrechtmatige bedingen kan voortbestaan. De consument kan niet afzien van de rechten die hem bij deze afdeling worden toegekend. § 2. Een beding dat de wet van een Staat die geen lid is van de Europese Unie op de overeenkomst toepasselijk verklaart, wordt wat de in deze afdeling geregelde aangelegenheden betreft voor niet geschreven gehouden wanneer bij gebreke van dat beding de wet van een Lidstaat van de Europese Unie toepasselijk zou zijn en die wet de consument in de genoemde aangelegenheden een hogere bescherming verleent ». |
« Art. 33.§ 1er. Toute clause abusive au sens des dispositions de la présente section, est interdite et nulle. Le contrat reste contraignant pour les parties, s'il peut subsister sans les clauses abusives. Le consommateur ne peut renoncer au bénéfice des droits qui lui sont conférés par la présente section. § 2. Une clause déclarant applicable au contrat la loi d'un Etat tiers à l'Union européenne est réputée non écrite en ce qui concerne les matières régies par la présente section lorsque, en l'absence de cette clause, la loi d'un Etat membre de l'Union européenne serait applicable et que cette loi procure une protection plus élevée au consommateur dans lesdites matières ». |
Art. 5.In artikel 35, § 3, eerste lid, van dezelfde wet, worden de |
Art. 5.A l'article 35, § 3, alinéa 1er, de la même loi, les mots « |
woorden « de bedrijven of » geschrapt. | les entreprises ou » sont supprimés. |
Art. 6.In artikel 36, § 1, tweede lid, van dezelfde wet, wordt het |
Art. 6.A l'article 36, § 1er, 2e alinéa, de la même loi, les mots « |
woord « Verkopers », zoals vermeld vóór de woorden « | Les vendeurs », figurant avant les mots les groupements professionnels |
interprofessionele en bedrijfsgroeperingen », geschrapt. | et interprofessionnels, » sont supprimés. |
Art. 7.Artikel 98, § 1, van dezelfde wet, wordt aangevuld met het |
Art. 7.L'article 98, § 1er, de la même loi, est complété par l'alinéa |
volgende lid : | suivant : |
« De vordering tot staking van de door artikel 33 verboden handelingen | « L'action en cessation des actes interdits par l'article 33 peut être |
kan, afzonderlijk of gezamenlijk, worden ingesteld tegen verscheidene | dirigée, séparément ou conjointement. contre plusieurs vendeurs du |
verkopers van dezelfde economische sector of hun verenigingen die | même secteur économique ou leurs associations qui utilisent ou |
gebruik maken dan wel het gebruik aanbevelen van dezelfde of van | recommandent l'utilisation des mêmes clauses contractuelles générales, |
soortgelijke algemene contractuele bedingen. » | ou de clauses similaires. » |
Art. 8.Artikel 5, tweede lid, van de wet van 3 april 1997 betreffende |
Art. 8.L'article 5, alinéa 2, de la loi du 3 avril 1997 relative aux |
oneerlijke bedingen in overeenkomsten gesloten tussen titularissen van | clauses abusives dans les contrats conclus avec leurs clients par les |
vrije beroepen en hun cliënten wordt met de volgende zin aangevuld : | titulaires de professions libérales, est complété par la phrase suivante : |
« Deze uitleggingsregel is niet van toepassing in het kader van de in | « Cette règle d'interprétation n'est pas d'application dans le cadre |
artikelen 6 tot 8 van deze wet bedoelde vordering tot staking ». | de l'action en cessation prévue aux articles 6 à 8 de la présente loi |
Art. 9.Deze wet treedt in werking de eerste dag van de tweede maand |
». Art. 9.La présente loi entre en vigueur le premier jour du deuxième |
volgend op die gedurende welke zij in het Belgisch Staatsblad is | mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur |
bekendgemaakt. | belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 7 december 1998. | Donné à Bruxelles, le 7 décembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Landbouw | Le Ministre de l'Agriculture |
en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | et des Petites et Moyennes entreprises, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 1997-1998. | (1) Session ordinaire 1997-1998. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 1565/1. - Amendementen, nr. | Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1565/1. - Amendements, |
1565/2. - Verslag, nr. 1565/3. - Tekst aangenomen in plenaire | n° 1565/2. - Rapport, n° 1565/3. - Texte adopté en séance plénière et |
vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 1565/4. | transmis au Sénat, n° 1565/4. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 15 juli 1998. | Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 15 juillet 1998. |
- Aanneming. Vergadering van 16 juli 1998. | Adoption. Séance du 16 juillet 1998. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van | Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des |
volksvertegenwoordigers, nr. 1-1075/1. - Ontwerp niet geëvoceerd door | représentants, n° 1-1075/1. - Projet non évoqué par le Sénat, n° |
de Senaat, nr. 1-1075/2. | 1-1075/2. |
Parlementaire Handelingen. - Aanneming. Vergadering van 21 oktober | Annales parlementaires. - Adoption. Séance du 21 octobre 1998. |
1998. |