Wet houdende uitvoering van het Protocol betreffende milieubescherming bij het Verdrag inzake Antarctica, het Aanhangsel en de Bijlagen I, II, III en IV, ondertekend te Madrid, op 4 oktober 1991, en Bijlage V, aangenomen te Bonn op 7 tot 18 oktober 1991 | Loi portant exécution du Protocole au Traité sur l'Antarctique relatif à la protection de l'environnement, de l'Appendice et des Annexes I, II, III et IV, faits à Madrid le 4 octobre 1991, et Annexe V, faite à Bonn le 7 à 18 octobre 1991 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
7 APRIL 2005. - Wet houdende uitvoering van het Protocol betreffende | 7 AVRIL 2005. - Loi portant exécution du Protocole au Traité sur |
milieubescherming bij het Verdrag inzake Antarctica, het Aanhangsel en | l'Antarctique relatif à la protection de l'environnement, de |
de Bijlagen I, II, III en IV, ondertekend te Madrid, op 4 oktober | l'Appendice et des Annexes I, II, III et IV, faits à Madrid le 4 |
1991, en Bijlage V, aangenomen te Bonn op 7 tot 18 oktober 1991 (1) | octobre 1991, et Annexe V, faite à Bonn le 7 à 18 octobre 1991 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Algemene bepaling | Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Doel van de wet | Objet de la loi |
Art. 2.Deze wet heeft ten doel bij te dragen aan de alomvattende |
Art. 2.La présente loi est destinée à contribuer à la protection |
bescherming van het Antarctisch milieu en de daarvan afhankelijke en | globale de l'environnement en Antarctique et des écosystèmes |
daarmee samenhangende ecosystemen te beschermen en Antarctica in stand | dépendants et associés ainsi qu'au maintien de l'Antarctique comme |
te houden als natuurreservaat, ten dienste van vrede en wetenschap. | réserve naturelle, consacrée à la paix et à la science. |
Begripsomschrijvingen | Définitions |
Art. 3.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
Art. 3.Pour l'application de la présente loi, on entend par : |
1° « Verdrag inzake Antarctica » : | 1° « Traité sur l'Antarctique » : |
Het Verdrag inzake Antarctica, ondertekend te Washington op 1 december | Le Traité sur l'Antarctique signé à Washington le 1er décembre 1959 et |
1959 en goedgekeurd bij wet van 12 juli 1960. | approuvé par la loi du 12 juillet 1960. |
2° « gebied waarop het Verdrag inzake Antarctica van toepassing is » : | 2° « zone du Traité sur l'Antarctique » : |
Het gebied waarop de bepalingen van het Verdrag inzake Antarctica | La zone à laquelle s'appliquent les dispositions du Traité sur |
overeenkomstig artikel VI van dat Verdrag van toepassing zijn. | l'Antarctique conformément à l'article VI dudit traité. |
3° « Protocol » : | 3° « Protocole » : |
Het Protocol betreffende milieubescherming bij het Verdrag inzake | Le Protocole au Traité sur l'Antarctique, relatif à la protection de |
Antarctica, het Aanhangsel en de Bijlagen I, II, III, IV, ondertekend | l'environnement, l'Appendice et les Annexes I, II, III, IV faits à |
te Madrid op 4 oktober 1991 en Bijlage V, gedaan te Bonn op 7 tot 18 | Madrid le 4 octobre 1991 et l'Annexe V faite à Bonn les 7-18 octobre |
oktober 1991 en goedgekeurd bij wet van 19 mei 1995. | 1991 et approuvés par la loi du 19 mai 1995 |
4° « Activiteit » : | 4° « Activité » : |
Elke activiteit in het gebied waarop het Verdrag inzake Antarctica van | |
toepassing is, die in België of vanuit België wordt gepland, door | Toute activité menée dans la zone du Traité sur l'Antarctique, |
natuurlijke personen van Belgische nationaliteit of door | organisée en Belgique ou au départ de la Belgique soit par des |
rechtspersonen volgens Belgisch recht, dan wel door natuurlijke | personnes physiques de nationalité belge ou par des personnes morales |
personen of rechtspersonen die ressorteren onder de rechtsmacht van | de droit belge, soit par des personnes physiques ou morales |
een andere Staat die Verdragsluitende Partij is bij het Protocol. | ressortissantes d'un autre Etat Partie au Protocole. |
Vallen niet onder deze omschrijving : het overvliegen en de vaart op | Sont exclus de cette définition : le survol et la navigation à seule |
ononderbroken doortocht, de jacht- en visserijactiviteiten die worden | fin d'un transit continu, les activités de chasse et de pêche |
uitgevoerd overeen-komstig het Verdrag van Londen van 1 juni 1972 | conduites conformément à la Convention de Londres pour la protection |
inzake de bescherming van zeehonden in Antarctica, goedgekeurd bij wet | des phoques de l'Antarctique du 1er juin 1972, approuvée par la loi du |
van 17 januari 1978 en het Verdrag van Canberra van 20 mei 1980 inzake | 17 janvier 1978, et à la Convention de Canberra sur la Conservation de |
de instandhouding van de levende rijkdommen in de Antarctische | la Faune et de la Flore marines de l'Antarctique du 20 mai 1980, |
wateren, goedgekeurd bij wet van 17 januari 1984. | approuvée par la loi du 17 janvier 1984. |
5° « Milieueffectrapportage » : | 5° « rapport d'impact sur l'environnement » : |
De verschillende milieueffectevaluaties, zowel eerste als omvattende, | Les différentes évaluations d'impact sur l'environnement, tant |
bedoeld in Bijlage I bij het Protocol. | préliminaire que globale, visées à l'Annexe I au Protocole. |
6° « Schip » : | 6° « Navire » : |
Elk vaartuig dat in het mariene milieu opereert, waaronder begrepen | Tout bâtiment opérant en milieu marin, y compris les hydroptères, les |
draagvleugelboten, luchtkussen-vaartuigen, onderwatervaartuigen, | aéroglisseurs, les engins submersibles, les engins flottants et les |
vaartuigen in drijvende toestand en vaste of drijvende platforms. | plates-formes fixes ou flottantes. |
Verbod van activiteiten betreffende minerale rijkdommen | Interdiction des activités relatives aux ressources minérales |
Art. 4.§ 1. Elke activiteit die de prospectie, de exploratie of de |
Art. 4.§ 1er. Il est interdit d'accomplir toute activité ayant pour |
ontginning van minerale rijkdommen tot doel heeft is verboden. | objet la prospection, l'exploration ou l'exploitation de ressources |
§ 2. Dit verbod is eveneens van toepassing op activiteiten die worden | minérales. § 2. Cette interdiction s'applique également aux activités menées par |
uitgevoerd door natuurlijke personen van Belgische nationaliteit of | des personnes physiques de nationalité belge ou par des personnes |
rechtspersonen volgens Belgisch recht, die onrechtstreeks worden | morales de droit belge, accomplies indirectement par l'entreprise |
verwezenlijkt door toedoen van een rechtspersoon volgens buitenlands | d'une personne morale de droit étranger dans laquelle elles ont des |
recht waarin zij belangen hebben of waarmee ze bij overeenkomst | intérêts ou à laquelle elles sont liées contractuellement. |
verbonden zijn. § 3. Dit verbod is niet van toepassing op wetenschappelijk onderzoek | § 3. Cette interdiction ne s'applique pas à la recherche scientifique |
dat overeenkomstig artikel 5 werd toegestaan. | ayant été autorisée conformément l'article 5. |
Vergunningsplicht | Obligation d'un permis |
Art. 5.§ 1er. Sauf en ce qui concerne les dispositions prévues aux §§ |
|
Art. 5.§ 1. Met uitzondering van het bepaalde in de §§ 4 en 12, is |
4 et 12, il est interdit de mener des activités sans avoir obtenu au |
het verboden activiteiten uit te voeren zonder vooraf een | |
schriftelijke vergunning te hebben bekomen. | préalable un permis écrit. |
§ 2. Voor elke activiteit of elke wijziging van een voorgenomen | § 2. Toute activité ou tout changement de plan d'une activité doit |
activiteit dient de organisator ervan, voorafgaand en schriftelijk, | faire l'objet d'un permis que l'organisateur de l'activité doit |
een vergunning aan de minister bevoegd voor Leefmilieu te vragen. | demander, au préalable, par écrit, au ministre qui a l'Environnement |
dans ses attributions. | |
§ 3. Wanneer meerdere personen een gezamenlijke activiteit wensen te | § 3. Si des personnes souhaitent organiser conjointement une activité, |
plannen, kan een vergunning hiervoor worden afgegeven aan de door deze personen aangewezen verantwoordelijke. § 4. De minister bevoegd voor Leefmilieu kan, na overleg met de minister van Buitenlandse Zaken, beslissen dat de vergunningsplicht niet van toepassing is voor activiteiten die door een ander Verdragsluitende Partij bij het Protocol werden toegestaan, en met name wetenschappelijke activiteiten voortvloeiende uit samenwerkingsverbanden die in het kader van gouvernementele onderzoeksprogramma's werden aangegaan. § 5. De vergunning wordt alleen afgegeven indien de activiteit verenigbaar is met het bepaalde in het Protocol. | un permis couvrant cette activité peut être délivré à la personne responsable qu'elles désignent. § 4. Après concertation avec le ministre des Affaires étrangères, le ministre qui a l'Environnement dans ses attributions peut décider que l'obligation d'un permis ne s'applique pas dans le cas d'activités qui ont été autorisées par une autre Partie contractante au Protocole, et en particulier dans le cas d'activités scientifiques relevant de coopérations établies dans le cadre de programmes gouvernementaux de recherche. § 5. Le permis ne peut être délivré que si l'activité est compatible avec les dispositions du Protocole. |
§ 6. De organisator van de activiteit staaft zijn aanvraag van een | § 6. A l'appui de sa demande de permis, l'organisateur de l'activité |
vergunning met een beschrijving van alle voorgenomen activiteiten en | doit décrire toutes les activités envisagées, en préciser la nature, |
van de aard, het doel en de duur ervan, en met een met redenen omklede | l'objet et la durée, et indiquer également de manière dûment motivée |
opgaaf van de mogelijke effecten van zijn activiteiten voor het | si ces activités sont susceptibles d'avoir un impact sur |
Antarctisch milieu en voor de daarvan afhankelijke en daarmee | l'environnement en Antarctique et les écosystèmes dépendants et |
samenhangende ecosystemen. | associés. |
§ 7. Uitgaande van de krachtens § 6 verstrekte gegevens en voor zover | § 7. Sur la base des informations fournies en vertu du § 6 et pour |
deze toereikend worden geacht, bepaalt de minister bevoegd voor | autant que celles-ci soient jugées suffisantes, le ministre qui a |
l'Environnement dans ses attributions détermine, en tenant dûment | |
Leefmilieu, mede gelet op het voorzorgsbeginsel, of het effect dat de | compte du principe de précaution, si l'impact que l'activité peut |
activiteit kan hebben voor het Antarctisch milieu en voor de daarvan | avoir sur l'environnement en Antarctique ou sur les écosystèmes |
afhankelijke en daarmee samenhangende ecosystemen : | dépendants ou associés est : |
1. minder dan een gering of tijdelijk effect is; | 1. un impact moindre que mineur ou transitoire; |
2. een gering of tijdelijk effect is; of | 2. un impact mineur ou transitoire, ou |
3. meer dan een gering of tijdelijk effect is. | 3. un impact supérieur à un impact mineur ou transitoire. |
Na de minister van Buitenlandse Zaken ervan in kennis te hebben | Après en avoir informé le ministre des Affaires étrangères, le |
gesteld, deelt de minister bevoegd voor Leefmilieu zijn beslissing | ministre qui a l'Environnement dans ses attributions fait connaître sa |
mede aan de aanvrager van de vergunning en geeft hij aan welke | décision au demandeur du permis et l'informe de la procédure à suivre |
werkwijze in voorkomend geval moet worden gevolgd. | le cas échéant. |
§ 8. Voor het in § 7, eerste lid, 1, bedoelde geval, wordt de | § 8. Pour le cas visé au § 7, alinéa 1er, 1°, le ministre qui a |
vergunning uiterlijk zes weken na de beslissing door de minister | l'Environnement dans ses attributions délivre le permis, dans les six |
bevoegd voor Leefmilieu, afgegeven. | semaines à dater de la décision. |
§ 9. Voor de in § 7, eerste lid, 2 of 3, bedoelde gevallen, deelt de | § 9. Pour les cas visés au § 7, alinéa 1er, 2 ou 3, le ministre qui a |
minister bevoegd voor Leefmilieu de organisator van de activiteit mede | l'Environnement dans ses attributions informe l'organisateur de |
dat er een milieueffectrapport moet worden opgesteld en hem moet | l'activité de la nécessité de réaliser et de lui transmettre un |
worden toegezonden, als bepaald in Bijlage I bij het Protocol. | rapport d'impact sur l'environnement, conformément à l'Annexe I du |
Uitgaande van deze evaluatie, beslist de minister bevoegd voor | Protocole. Sur la base de cette évaluation, le ministre qui a |
l'Environnement dans ses attributions statue sur la délivrance du | |
Leefmilieu of de vergunning wordt afgegeven, overeenkomstig het | permis, conformément aux dispositions du Protocole. Avant de prendre |
bepaalde in het Protocol. Voor deze beslissing wordt het advies | sa décision, il recueille l'avis du ministre des Affaires étrangères |
ingewonnen van de minister van Buitenlandse Zaken en, in voorkomend | et, le cas échéant, les avis des autres départements concernés par l'activité. |
geval, van andere departementen wie de activiteit aanbelangt. | § 10. Le permis peut être assorti d'obligations et de conditions. Sa |
§ 10. Aan de vergunning kunnen verplichtingen en voorwaarden worden | durée de validité est précisée. Des obligations additionnelles peuvent |
verbonden. De geldigheidsduur is nauwkeurig vastgesteld. Zolang de | en outre être imposées au cours de la validité du permis. Le permis |
vergunning geldig is, kunnen bijkomende verplichtingen worden | peut être modifié, suspendu ou révoqué si la surveillance effectuée |
opgelegd. Indien het toezicht dat overeenkomstig artikel 11 wordt | conformément à l'article 11 révèle que l'activité a ou risque |
ingesteld, aantoont dat de activiteit nadelige gevolgen heeft of kan | |
hebben voor het Antarctisch milieu en voor de daarvan afhankelijke en | d'entraîner des effets négatifs sur l'environnement en Antarctique ou |
daarmee samenhangende ecosystemen, kan de vergunning worden gewijzigd, | |
opgeschort of ingetrokken. | sur les écosystèmes dépendants ou associés. |
§ 11. De Koning kan bijkomende voorwaarden bepalen voor de afgifte van | § 11. Le Roi peut préciser les conditions supplémentaires auxquelles |
bedoelde vergunningen en bijkomende voorschriften vastleggen voor de | sera subordonnée la délivrance de ces permis, ainsi que les modalités |
indiening en het onderzoek van de vergunningsaanvragen. | supplémentaires selon lesquelles les demandes de permis seront |
introduites et examinées. | |
§ 12. Een vergunning is niet vereist voor noodgevallen die verband | § 12. Aucun permis n'est exigé en cas d'urgence se rapportant à la |
houden met de veiligheid van mensenlevens of van schepen, | sauvegarde des vies humaines, à la sécurité des navires, des aéronefs |
luchtvaartuigen, of materieel en faciliteiten van grote waarde, of de | ou des équipements et installations de grande valeur ou à la |
bescherming van het milieu, waarvoor een activiteit is vereist die | protection de l'environnement, qui exigent qu'une activité soit |
onverwijld dient te worden ondernomen. | entreprise sans délai. |
Bescherming van de inheemse fauna en flora Art. 6.§ 1. Overeenkomstig het bepaalde in Bijlage II bij het Protocol en de aanhangsels ervan mogen geen dier- of plantensoorten die niet inheems zijn in het gebied waarop het Verdrag van Antarctica van toepassing is, worden binnengebracht, tenzij er een vergunning voor werd afgegeven. Dit verbod geldt niet voor de invoer van voedsel in Antarctica, mits hiertoe geen levende dieren worden ingevoerd, en mits alle delen en producten van dieren en planten onder door de Koning vastgelegde voorwaarden worden bewaard en verwijderd, overeenkomstig Bijlage III bij het Protocol. § 2. Het « onttrekken van planten en dieren aan hun populatie » en het « schadelijk optreden » in de zin van artikel 1, g) en h), van Bijlage II bij het Protocol, is verboden, tenzij er een vergunning voor werd afgegeven. |
Protection de la faune et de la flore indigènes Art. 6.§ 1er. Conformément aux dispositions de l'Annexe II au Protocole et à ses appendices, aucune espèce animale ou végétale non indigène ne peut être introduite dans la zone du Traité de l'Antarctique, à moins qu'un permis ne l'autorise. Cette interdiction ne s'applique pas à l'importation d'aliments en Antarctique, à condition qu'aucun animal vivant ne soit importé à cette fin et que toutes les parties et produits de plantes et d'animaux soient conservés et éliminés dans les conditions déterminées par le Roi conformément à l'Annexe III au Protocole. § 2. La « prise » et « l'interférence nuisible », au sens de l'article 1er, g) et h) de l'Annexe II au Protocole, sont interdites, à moins qu'elles ne soient autorisées par un permis. |
§ 3. De Koning bepaalt de voorwaarden en voorschriften voor de afgifte | § 3. Le Roi détermine les conditions et les modalités de la délivrance |
van de in §§ 1 en 2 bedoelde vergunningen, met inachtneming van de | des permis visés aux §§ 1er et 2, dans le respect des dispositions de |
bepalingen van Bijlage II bij het Protocol. | l'Annexe II du Protocole. |
§ 4. Een vergunning is niet vereist voor noodgevallen die verband | § 4. Aucun permis n'est exigé dans les cas d'urgence se rapportant à |
houden met de veiligheid van mensenlevens of van schepen, | la sauvegarde des vies humaines, à la sécurité des navires, des |
luchtvaartuigen, of materieel en faciliteiten van grote waarde, of de | aéronefs ou des équipements et installations de grande valeur, ou à la |
bescherming van het milieu, waarvoor een activiteit is vereist die | protection de l'environnement, qui exigent qu'une activité soit |
onverwijld dient te worden ondernomen. | entreprise sans délai. |
Afvalverwijdering en afvalbeheer | Elimination et gestion des déchets |
Art. 7.§ 1. De bepalingen vervat in Bijlage III bij het Protocol zijn |
Art. 7.§ 1er. Les dispositions contenues dans l'Annexe III du |
van toepassing op alle activiteiten. | Protocole sont applicables à toute activité. |
§ 2. De bepalingen bedoeld in § 1 zijn niet van toepassing op | § 2. Les dispositions visées au § 1er ne sont pas applicables aux cas |
noodgevallen die verband houden met de veiligheid van mensenlevens of | d'urgence se rapportant à la sauvegarde des vies humaines, à la |
van schepen, luchtvaartuigen, of materieel en faciliteiten van grote | sécurité des navires, des aéronefs ou des équipements et installations |
waarde, of de bescherming van het milieu waarvoor een activiteit is | de grande valeur, ou à la protection de l'environnement, qui exigent |
vereist die onverwijld dient te worden ondernomen. | qu'une activité soit entreprise sans délai. |
Voorkoming van mariene verontreiniging | Prévention de la pollution marine |
Art. 8.§ 1. Dit artikel is van toepassing op schepen die de Belgische |
Art. 8.§ 1er. Le présent article s'applique aux navires battant |
vlag voeren of op buitenlandse schepen die zich bezig houden met | pavillon belge ou aux navires étrangers engagés dans des expéditions |
expedities die door België in Antarctica worden georganiseerd, terwijl | menées par la Belgique en Antarctique pendant qu'ils opèrent en |
ze dienst doen in Antarctica. | Antarctique. |
§ 2. De verplichtingen als bedoeld in Bijlage IV bij het Protocol, | § 2. Les obligations visées à l'Annexe IV du Protocole sont |
zijn van toepassing op de schepen bedoeld in § 1. | applicables aux navires visés au § 1er. |
§ 3. Zijn verboden, behalve in geval van overwintering, alle lozingen | § 3. Sont interdits, sauf en cas d'hivernage, tous les rejets à la mer |
in zee van onbehandeld sanitair afval, in de zin van Bijlage IV van | d'eaux usées au sens de l'Annexe IV de la Convention internationale |
het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen, ondertekend te Londen op 2 november 1973, gewijzigd bij het Protocol ondertekend te Londen op 16 februari 1978 binnen twaalf zeemijlen van het land of van ijsplaten. Buiten deze afstand mag in een verzameltank opgeslagen sanitair afval niet ineens worden geloosd, doch in een matig tempo en, in de mate van het mogelijke, terwijl het schip zijn vaarroute vervolgt met een snelheid van ten minste vier knopen. Het in het eerste lid bedoelde verbod is niet van toepassing op schepen waarvoor een certificaat is afgegeven voor het vervoer van ten hoogste tien personen. § 4. De verplichtingen als bedoeld in §§ 1 en 2 zijn niet van toepassing op oorlogsschepen, schepen in gebruik als marine-hulpschepen of andere schepen in eigendom van of in beheer bij België dat ze uitsluitend inzet voor niet-commerciële overheidsdienst. Ze zijn echter wel van toepassing op soortgelijke schepen die de Belgische vlag voeren, voor zover ze de werkzaamheden of de operationele kwaliteiten van deze schepen niet aantasten. § 5. De verplichtingen als bedoeld in §§ 1 en 2, zijn niet van toepassing in noodgevallen die verband houden met de veiligheid van schip en opvarenden, of om mensenlevens op zee te redden en waarvoor een activiteit is vereist die onverwijld dient te worden ondernomen. | pour la prévention de la pollution par les navires faite à Londres le 2 novembre 1973, modifiée par le Protocole, fait à Londres, le 16 février 1978, à moins de douze milles marins de la terre ou des plates-formes glaciaires. Au-delà de cette distance, le rejet des eaux usées conservées dans une citerne de stockage s'effectue non pas instantanément, mais à une vitesse modérée et, dans la mesure du possible, quand le navire fait route à une vitesse au moins égale à quatre noeuds. L'interdiction visée à l'alinéa 1er, ne s'applique pas aux navires dont le certificat autorise à transporter un maximum de dix personnes. § 4. Les obligations énoncées aux §§ 1er et 2 ne sont pas applicables aux navires de guerre ou aux navires de guerre auxiliaires, ni aux autres navires appartenant à ou exploités par la Belgique tant que celle-ci les utilise exclusivement à des fins gouvernementales et non commerciales. Elles sont cependant applicables aux navires précités battant pavillon belge dans la mesure où elles ne compromettent pas les opérations ou la capacité opérationnelle de ceux-ci. § 5. Les obligations énoncées aux §§ 1er et 2 ne s'appliquent pas aux cas d'urgence se rapportant à la sécurité d'un navire et à la sauvegarde des personnes à bord ou au sauvetage des vies en mer, qui exigent qu'une activité soit entreprise sans délai. § 6. Le présent article ne déroge en aucun cas aux droits et |
§ 6. Dit artikel laat onverlet de rechten en plichten die in België | obligations qui, en Belgique, résultent de la Convention |
voortvloeien uit het Internationaal Verdrag ter voorkoming van | internationale pour la prévention de la pollution par les navires, |
verontreiniging door schepen ondertekend te Londen, op 2 november | faite à Londres, le 2 novembre 1973, modifiée par le Protocole, fait à |
1973, zoals gewijzigd bij het Protocol ondertekend te Londen op 16 | Londres, le 16 février 1978. |
februari 1978. | Zones protégées |
Beschermde Gebieden Art. 9.§ 1. Overeenkomstig de bepalingen van Bijlage V bij het |
Art. 9.§ 1er. L'accès aux zones désignées comme « zones spécialement |
Protocol is de toegang tot de gebieden aangewezen als « speciaal | protégées de l'Antarctique », conformément aux dispositions de |
beschermd Antarctisch gebied » verboden, tenzij er een vergunning voor | l'Annexe V du Protocole est interdit, à moins qu'il ne soit autorisé |
werd afgegeven. | par un permis. |
§ 2. De Koning bepaalt de voorwaarden en de wijze van afgifte van de | § 2. Le Roi détermine les conditions et les modalités de délivrance du |
vergunning bedoeld in § 1, met inachtneming van de bepalingen van | permis visé au § 1er, dans le respect des dispositions de l'Annexe V |
Bijlage V bij het Protocol. | du Protocole. |
§ 3. De plaatsen en monumenten die zijn gerangschikt overeenkomstig | § 3. Les sites et monuments qui ont fait l'objet d'un classement, |
artikel 8 van de bedoelde Bijlage V, mogen niet worden beschadigd, | conformément à l'article 8 de l'Annexe V, ne peuvent être endommagés, |
verwijderd of vernietigd. | déplacés ou détruits. |
§ 4. De lijst van de speciaal beschermde gebieden en van de | § 4. La liste des zones spécialement protégées et des sites et |
gerangschikte plaatsen en monumenten wordt bekendgemaakt in het | monuments classés est publiée au Moniteur belge. |
Belgisch Staatsblad. § 5. De verplichtingen als bedoeld in dit artikel zijn niet van | § 5. Les obligations énoncées par le présent article ne s'appliquent |
toepassing in noodgevallen die verband houden met de veiligheid van | pas aux cas d'urgence se rapportant à la sauvegarde des vies humaines, |
mensenlevens of van schepen, luchtvaartuigen, of van materieel en | à la sécurité des navires, des aéronefs ou des équipements et |
faciliteiten van grote waarde, of de bescherming van het milieu. | installations de grande valeur ou à la protection de l'environnement. |
Algemene verplichting in milieubedreigendenoodsituaties | Obligation générale en cas de situation d'urgence pour l'environnement |
Art. 10.§ 1. Wanneer zich milieubedreigende noodsituaties in |
Art. 10.§ 1er. En cas de survenance d'une situation critique pour |
Antarctica of de daarvan afhankelijke en daarmee samenhangende | l'environnement de l'Antarctique ou de ses écosystèmes dépendants et |
ecosystemen voordoen, heeft zowel degene die in Antarctica een | |
activiteit onderneemt als de kapitein van een schip als bedoeld in | associés, toute personne qui mène des activités en Antarctique ainsi |
artikel 8 de verplichting de minister bevoegd voor Leefmilieu en de | que le capitaine d'un navire visé à l'article 8 ont l'obligation d'en |
informer immédiatement, par les moyens les plus appropriés, le | |
minister van Buitenlandse Zaken onverwijld hiervan in kennis te | ministre qui a l'Environnement dans ses attributions ainsi que le |
stellen, langs de meest geëigende weg. | ministre des Affaires étrangères. |
§ 2. Elke activiteit die in noodgevallen ondernomen wordt dient | § 2. Toute activité liée à des cas d'urgence, et entreprise |
overeenkomstig de artikelen 5, § 12, 6, § 4, 7, § 2, 8, § 5, 9, § 5 | conformément aux articles 5, § 12, 6, § 4, 7, § 2, 8, § 5, 9, § 5 doit |
onverwijld schriftelijk ter kennis te worden gebracht van de minister | être immédiatement notifiée, par écrit, au ministre qui a |
bevoegd voor Leefmilieu en van de minister van Buitenlandse Zaken. | l'Environnement dans ses attributions et au ministre des Affaires |
Toezicht | étrangères. |
Art. 11.De minister bevoegd voor Leefmilieu waakt over de naleving van de bepalingen van deze wet en de inachtneming van de voorwaarden vermeld op de afgegeven vergunningen. Hij toetst de milieueffecten van de toegestane activiteiten aan de bepalingen van deze wet. Te dien einde dient de houder van de vergunning hem uit eigen beweging alle dienstige informatie te verstrekken. De minister bevoegd voor Leefmilieu beoordeelt in welke mate die effecten verenigbaar zijn met het Protocol en legt, in voorkomend geval, op basis van de controles, bijkomende verplichtingen en voorwaarden op, schorst de vergunning, of trekt ze in. Vaststellen van overtredingen en bevoegde rechtsmacht Art. 12.§ 1. Elke vaststelling door de Belgische of door een buitenlandse overheid van in Antarctica begane inbreuken op deze wet, wordt ter kennis gebracht van een door de minister bevoegd voor Leefmilieu hiertoe aangewezen persoon. De inbreuk kan op aangifte van een bevoegde buitenlandse autoriteit worden vastgesteld. § 2. De rechtbanken met zetel te Brussel zijn bevoegd om kennis te nemen van de vervolgingen ingesteld op grond van deze wet. |
Surveillance Art. 11.Le ministre qui a l'Environnement dans ses attributions veille à l'observation des dispositions de la présente loi et au respect des conditions mentionnées par les permis délivrés. Il contrôle les effets environnementaux des activités autorisées aux termes de la présente loi. A cet effet, le titulaire du permis doit lui communiquer d'initiative toutes les informations pertinentes. Le ministre chargé de l'Environnement évalue dans quelle mesure ces effets sont compatibles avec le Protocole et impose, le cas échéant, sur la base des contrôles, des obligations et des conditions supplémentaires, suspend ou révoque le permis. Constatation des infractions et juridictions compétentes Art. 12.§ 1er. Toute constatation, faite par les autorités belges ou étrangères, des infractions relatives à la présente loi et commises en Antarctique, est communiquée à la personne spécialement désignée par le ministre qui a l'Environnement dans ses attributions. L'infraction peut être constatée par la dénonciation par une autorité étrangère qualifiée. § 2. Les juridictions ayant leur siège à Bruxelles sont compétentes pour connaître des poursuites engagées en vertu de la présente loi. |
Strafsancties | Sanctions pénales |
Art. 13.§ 1. Zijn strafbaar met een gevangenisstraf van acht dagen |
Art. 13.§ 1er. Sont passibles d'un emprisonnement de huit jours à |
tot twee jaar en een boete gaande van vijfentwintig tot tweeduizend | deux ans et d'une amende de vingt-cinq à deux mille cinq cents euros, |
vijfhonderd euro, of met één van deze straffen alleen, de inbreuken op | ou de l'une de ces peines seulement, les infractions aux dispositions |
de bepalingen van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten. | énoncées dans la présente loi et ses arrêtés d'exécution. |
§ 2. Is strafbaar met een gevangenisstraf van acht dagen tot twee jaar | § 2. Est puni d'un emprisonnement de huit jours à deux ans et d'une |
en een boete gaande van tweehonderd vijftig tot vijfentwintigduizend | amende de deux cent cinquante à vingt-cinq mille euros, ou de l'une de |
euro of met één van deze straffen alleen, elke inbreuk op het bepaalde | ces peines seulement, l'infraction aux dispositions énoncées à |
in artikel 4. | l'article 4. |
§ 3. Rechtspersonen zijn burgerlijk aansprakelijk voor de | § 3. Les personnes morales sont civilement responsables des |
veroordelingen tot het betalen van schadevergoeding, boeten en | condamnations aux dommage-intérêts, amendes et frais prononcés à |
onkosten ten laste van hun organen en aangestelden, uit hoofde van | charge de leurs organes ou préposés, du chef des infractions commises |
misdrijven begaan in de uitoefening van hun bevoegdheden. | dans l'exercice de leurs attributions. |
§ 4. De bepalingen van het Boek I, daar inbegrepen deze van hoofdstuk | § 4. Les dispositions du Livre Ier, y compris celles du chapitre VII |
VII en artikel 85 van het Strafwetboek, zijn van toepassing op de | et de l'article 85 du Code pénal, sont d'application aux infractions |
overtredingen bedoeld in deze wet. | prévues par la présente loi. |
Opheffingsbepaling | Disposition abrogatoire |
Art. 14.De wet van 12 januari 1978 betreffende de bescherming van |
Art. 14.La loi du 12 janvier 1978 relative à la protection de la |
flora en fauna in Antarctica wordt opgeheven. | faune et de la flore dans l'Antarctique est abrogée. |
Slotbepaling | Disposition finale |
Art. 15.Deze wet treedt in werking de dag waarop zij in het Belgisch |
Art. 15.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 7 april 2005. | Donné à Bruxelles, le 7 avril 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid, | Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de |
la Politique scientifique, | |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Leefmilieu en Minister van Pensioenen, | Le Ministre de l'Environnement et Ministre des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2003-2004. | (1) Session 2003-2004. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stuk. - Wetsontwerp, 51-1332 - Nr. 1. | Document. - Projet de loi, 51-1332 - N° 1. |
Zitting 2004-2005. | Session 2004-2005. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Amendement, 51-1332 - Nr. 2. - Verslag, 51-1332 - Nr. 3. - | Documents. - Amendement, 51-1332 - N° 2. - Rapport, 51-1332 - N° 3. - |
Tekst aangenomen door de commissie, 51-1332 - Nr. 4. - Tekst | Texte adopté par la commission, 51-1332 - N° 4. - Texte adopté en |
aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 51-1332 - Nr. 5. | séance plénière et transmis au Sénat, 51-1332 - N° 5. |
Senaat. | Sénat. |
Stuk. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 3-1015 - Nr. 1. | Document. - Projet non évoqué par le Sénat, 3-1015 - N° 1. |