Wet tot wijziging van de wet van 19 juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst | Loi modifiant la loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage de professions exercées par des travailleurs salariés |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
6 MEI 1998. - Wet tot wijziging van de wet van 19 juli 1983 op het | 6 MAI 1998. - Loi modifiant la loi du 19 juillet 1983 sur |
leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst | l'apprentissage de professions exercées par des travailleurs salariés |
(1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Artikel 2 van de wet van 19 juli 1983 op het leerlingwezen |
Art. 2.L'article 2 de la loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage |
voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst, gewijzigd bij | de professions exercées par des travailleurs salariés, modifié par la |
de wet van 20 juli 1992, wordt vervangen door de volgende bepaling : | loi du 20 juillet 1992, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 2.§ 1. In de ondernemingen die minder dan 20 werknemers tewerkstellen is deze wet niet van toepassing op de beroepen waarvoor leerovereenkomsten aangegaan kunnen worden onder de voorwaarden bepaald in de reglementen betreffende de voortdurende vorming in de Middenstand. Op eenparig advies van de Nationale Arbeidsraad, die daartoe eerst het advies van het bevoegd paritair leercomité heeft ingewonnen, kan de Koning evenwel toelaten, volgens de modaliteiten die in dat eenparig advies van de Raad zijn bepaald, dat de in het eerste lid bedoelde ondernemingen voor de in het eerste lid bedoelde beroepen leerovereenkomsten gesloten worden in toepassing van deze wet. § 2. In de ondernemingen die 20 of meer, maar minder dan 50 werknemers tewerkstellen, kunnen evenwel slechts leerovereenkomsten gesloten worden in toepassing van deze wet voor de in § 1, eerste lid, bedoelde beroepen, na aanvraag van het bevoegd paritair leercomité bij het in artikel 53 bedoeld paritair leercomité van de Nationale Arbeidsraad en conform aan het advies van laatstgenoemd leercomité, dat genomen wordt bij gewone meerderheid der stemmen. |
« Art. 2.§ 1er. Dans les entreprises qui occupent moins de 20 travailleurs, la présente loi n'est pas d'application aux professions pour lesquelles des contrats d'apprentissage peuvent être conclus dans les conditions prévues par les règlements relatifs à la formation permanente dans les Classes moyennes. Toutefois, le Roi peut, sur avis unanime du Conseil national du Travail, émis après avoir pris l'avis du comité paritaire d'apprentissage compétent, permettre, selon les modalités déterminées dans cet avis unanime du Conseil, que dans les entreprises visées à l'alinéa 1er, des contrats d'apprentissage soient conclus en application de la présente loi pour les professions visées à l'alinéa 1er. § 2. Toutefois, dans les entreprises occupant 20 ou plus, mais moins de 50 travailleurs, des contrats d'apprentissage ne peuvent être conclus en application de la présente loi pour les professions visées au § 1er, alinéa 1er, qu'après demande du comité paritaire d'apprentissage compétent auprès du comité paritaire d'apprentissage du Conseil national du Travail, visé à l'article 53, et conformément à l'avis de ce dernier comité, pris à la majorité ordinaire des voix. |
§ 3. De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, ten | § 3. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, au |
vroegste drie jaar na de inwerkingtreding van de bepalingen van dit | plus tôt trois ans après l'entrée en vigueur des dispositions du |
artikel, het in § 1 en § 2 bedoeld aantal van 20 werknemers | présent article, réduire le nombre de 20 travailleurs, visé aux § 1er |
terugbrengen tot 10. ». | et § 2, à 10. ». |
Art. 3.Artikel 4 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 20 juli |
Art. 3.L'article 4 de la même loi, modifié par la loi du 20 juillet |
1992, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1992, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 4.§ 1. De leerovereenkomst kan enkel gesloten worden door een |
« Art. 4.§ 1er. Le contrat d'apprentissage ne peut être conclu que |
jongere die voldaan heeft aan de voltijdse leerplicht. | par un jeune qui a satisfait à l'obligation scolaire à temps plein. |
Bovendien moet de leerovereenkomst, wat de leerling betreft, gesloten | En outre, le contrat d'apprentissage doit être conclu, pour ce qui |
worden vóór de leeftijd van 18 jaar. | concerne l'apprenti, avant l'âge de 18 ans. |
§ 2. Op eenparig advies van de Nationale Arbeidsraad kan de Koning | § 2. Toutefois le Roi peut, sur avis unanime du Conseil national du |
evenwel de voorwaarden en modaliteiten vaststellen waaronder kan | Travail, déterminer les conditions et modalités selon lesquelles il |
worden afgeweken van de in § 1, tweede lid, bepaalde leeftijdsgrens. | peut être dérogé à la limite d'âge fixée au § 1er, alinéa 2. |
In afwijking van het eerste lid van deze paragraaf, kunnen in het in | Par dérogation à l'alinéa 1er du présent paragraphe, des conditions et |
artikel 47 bedoeld leerreglement andere of bijkomende voorwaarden en | modalités autres ou supplémentaires, selon lesquelles il peut être |
modaliteiten worden vastgesteld waaronder afgeweken kan worden van de | dérogé à la limite d'âge fixée au § 1er, alinéa 2, peuvent être |
in § 1, tweede lid, bepaalde leeftijdsgrens. ». | déterminées dans le règlement d'apprentissage visé à l'article 47. ». |
Art. 4.Artikel 5 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 24 juli |
Art. 4.L'article 5 de la même loi, modifié par la loi du 24 juillet |
1987, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1987, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 5.§ 1. De leerovereenkomst mag enkel worden gesloten voor de beroepen die overeenkomstig artikel 47 in het leerreglement werden vastgesteld. De leerovereenkomst mag enkel gesloten worden door een overeenkomstig artikel 43 erkende patroon. De jongere die voor een bepaald beroep met succes een volledige opleidingscyclus heeft beëindigd en aldus in het bezit is van een diploma of getuigschrift dat bewijst dat hij in dat beroep een zekere scholingsgraad bezit, mag geen leerovereenkomst meer sluiten met het oog op het bereiken van diezelfde scholingsgraad in dat beroep. § 2. De leerovereenkomst die werd gesloten in strijd met een van de bepalingen van § 1, wordt beschouwd als een arbeidsovereenkomst. ». |
« Art. 5.§ 1er. Le contrat d'apprentissage ne peut être conclu que pour les professions déterminées dans le règlement d'apprentissage conformément à l'article 47. Le contrat d'apprentissage ne peut être conclu que par un patron agréé conformément à l'article 43. Le jeune qui a terminé avec succès un cycle complet de formation pour une profession déterminée et qui, dès lors, est titulaire d'un diplôme ou d'un certificat prouvant qu'il possède un certain niveau de qualification dans cette profession, ne peut plus conclure de contrat d'apprentissage en vue d'atteindre le même niveau de qualification dans cette profession. § 2. Le contrat d'apprentissage conclu en violation d'une des dispositions du § 1er, est considéré comme un contrat de travail ou d'engagement. ». |
Art. 5.Artikel 6 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 5.L'article 6 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 6.Elke leerovereenkomst moet voor iedere leerling |
« Art. 6.Tout contrat d'apprentissage doit être constaté par écrit |
afzonderlijk, schriftelijk en volgens het in het in artikel 47 bedoeld | pour chaque apprenti individuellement, suivant le modèle fixé dans le |
leerreglement vastgesteld model van leerovereenkomst worden | règlement d'apprentissage visé à l'article 47, et ce au plus tard au |
vastgesteld, uiterlijk op het tijdstip waarop de leerling in dienst treedt. ». | moment de l'entrée en service de l'apprenti. ». |
Art. 6.In artikel 7 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 24 |
Art. 6.A l'article 7 de la même loi, modifié par les lois du 24 |
juli 1987 en 20 juli 1992, worden de volgende wijzigingen aangebracht | juillet 1987 et du 20 juillet 1992, sont apportées les modifications |
: | suivantes : |
a) de 2° wordt vervangen door de volgende bepaling : | a) le 2° est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° de naam, voornamen, datum van geboorte en woonplaats van de | « 2° les nom, prénoms, date de naissance et domicile du patron, ainsi |
patroon, alsook de datum waarop hij overeenkomstig artikel 43 werd | que la date à laquelle il a été agréé, conformément à l'article 43, |
erkend voor het beroep, voor het aanleren waarvan de leerovereenkomst | pour la profession en vue de l'apprentissage de laquelle le contrat |
wordt gesloten; »; | d'apprentissage est conclu; »; |
b) er wordt een 5°bis ingevoegd, luidend als volgt : | b) un 5°bis est inséré, rédigé comme suit : |
« 5°bis in voorkomend geval, de naam, voornamen, datum van geboorte en | « 5°bis le cas échéant, les nom, prénoms, date de naissance et |
woonplaats van de opleidingsverantwoordelijke, alsook de datum waarop | domicile du responsable de la formation, ainsi que la date à laquelle |
hij overeenkomstig artikel 43 werd erkend voor het beroep, voor het | il a été agréé, conformément à l'article 43, pour la profession en vue |
aanleren waarvan de leerovereenkomst wordt gesloten; »; | de l'apprentissage de laquelle le contrat d'apprentissage est conclu; |
c) er wordt een 6°bis ingevoegd, luidend als volgt : | »; c) un 6°bis est inséré, rédigé comme suit : |
« 6°bis de benaming en het adres van de instelling waar de leerling de | « 6°bis le nom et l'adresse de l'établissement où l'apprenti suivra |
aanvullende theoretische opleiding en de algemene vorming volgt; »; | les formations théorique complémentaire et générale; »; |
d) er wordt een 8°bis ingevoegd, luidend als volgt : | d) un 8°bis est inséré, rédigé comme suit : |
« 8°bis het alterneringsschema, waarin enerzijds de tijdstippen | « 8°bis le schéma d'alternance indiquant, d'une part, les heures |
vermeld worden waarop de leerling de praktische opleiding in de | pendant lesquelles l'apprenti suit la formation pratique en |
onderneming volgt, en anderzijds de tijdstippen waarop hij de | entreprise, et, d'autre part, les heures pendant lesquelles il suit |
aanvullende theoretische opleiding en`de algemene vorming volgt, | les formations théorique complémentaire et générale, conformément aux |
overeenkomstig de desbetreffende bepalingen van het in artikel 47 | dispositions y afférentes du règlement d'apprentissage visé à |
bedoeld leerreglement; »; | l'article 47; »; |
e) de 9° wordt vervangen door de volgende bepaling : | e) le 9° est remplacé par la disposition suivante : |
« 9° het bedrag van de aan de leerling te betalen vergoeding, zoals | « 9° le montant de l'indemnité à payer à l'apprenti, telle que fixée |
vastgesteld overeenkomstig artikel 25; ». | conformément à l'article 25; ». |
Art. 7.In artikel 8 van dezelfde wet worden de woorden « tweede lid » |
Art. 7.Dans l'article 8 de la même loi, les mots « alinéa 2 » sont |
vervangen door de woorden « § 2 ». | remplacés par les mots « § 2 ». |
Art. 8.In artikel 13 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 24 |
Art. 8.A l'article 13 de la même loi, modifié par la loi du 24 |
juli 1987, wordt het eerste lid vervangen door het volgende lid : | juillet 1987, l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De duur van de leerovereenkomst is gelijk aan de in het in artikel | « La durée du contrat d'apprentissage est égale à celle de |
47 bedoeld leerreglement vastgestelde duur van de leertijd, zonder | l'apprentissage fixée dans le règlement d'apprentissage visé à |
minder dan zes maanden te mogen bedragen. ». | l'article 47, sans pouvoir être inférieur à six mois. ». |
Art. 9.In artikel 22 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 24 |
Art. 9.A l'article 22 de la même loi, modifié par la loi du 24 |
juli 1987, worden het eerste en het tweede lid vervangen door de | juillet 1987, les alinéas 1er et 2 sont remplacés par les alinéas |
volgende leden : | suivants : |
« De patroon moet persoonlijk instaan voor de opleiding van de leerling. Indien hij evenwel niet over de in artikel 43 bepaalde praktijkervaring beschikt, of indien hij zelf reeds instaat voor de opleiding in een bepaald beroep en leerlingen wil opleiden in bijkomende beroepen, moet hij per beroep een opleidingsverantwoordelijke in de onderneming aanduiden. Eventueel duidt de patroon één of meer instructeurs aan die onder zijn verantwoordelijkheid of, in voorkomend geval, die van de opleidingsverantwoordelijke, belast worden met de opleiding van de leerling. De patroon is in elk geval verplicht dergelijke instructeur(s) aan te duiden, indien de overeenkomstig het tweede lid aangeduide | « Le patron doit assurer personnellement la formation de l'apprenti. Toutefois, s'il ne dispose pas de l'expérience pratique déterminée à l'article 43, ou s'il assure déjà lui-même la formation à une profession et qu'il veut former des apprentis à d'autres professions, il doit désigner, pour chaque profession, un responsable de la formation dans l'entreprise. Eventuellement, le patron désigne un ou plusieurs moniteurs chargés sous sa responsabilité ou, le cas échéant, sous celle du responsable de la formation, d'assurer la formation de l'apprenti. Lorsque le responsable de la formation désigné conformément à l'alinéa 2, ne dispose pas lui non plus de l'expérience pratique déterminée à |
opleidingsverantwoordelijke evenmin over de in artikel 43 bepaalde | l'article 43, le patron est, en tout cas, obligé de désigner un tel ou |
praktijkervaring beschikt. ». | de tels moniteurs. ». |
Art. 10.Artikel 25 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 24 juli |
Art. 10.L'article 25 de la même loi, modifié par la loi du 24 juillet |
1987, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1987, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 25.§ 1. De leerling ontvangt van de patroon een maandelijkse |
« Art. 25.§ 1er. L'apprenti reçoit de la part du patron une indemnité |
leervergoeding die zowel voor de praktijkopleiding in de onderneming | d'apprentissage mensuelle qui est due tant pour la formation pratique |
als voor de aanvullende theoretische opleiding en de algemene vorming | en entreprise que pour les formations théorique complémentaire et |
verschuldigd is. | générale. |
§ 2. De berekeningswijze van de aan de leerling verschuldigde | § 2. Le mode de calcul de l'indemnité d'apprentissage mensuelle due à |
maandelijkse leervergoeding wordt bepaald in het in artikel 47 bedoeld | l'apprenti est fixé dans le règlement d'apprentissage, visé à |
leerreglement, zonder dat het aldus bekomen bedrag hoger mag zijn dan | l'article 47, sans que le montant ainsi obtenu n'excède le maximum |
het op de leerling toepasselijk maximum, vastgesteld overeenkomstig | applicable à l'apprenti, fixé conformément à l'alinéa 2 du présent |
het tweede lid van deze paragraaf | paragraphe. |
Na advies van de Nationale Arbeidsraad stelt de Koning het op de | Le Roi fixe, après avis du Conseil national du Travail, le maximum de |
leerling toepasselijk maximum van de maandelijkse leervergoeding vast, | l'indemnité d'apprentissage mensuelle applicable à l'apprenti, sous |
in de vorm van een percentage van het nationaal gewaarborgd gemiddeld | forme d'un pourcentage du revenu mensuel moyen minimum garanti |
minimum maandinkomen, zoals bepaald voor de werknemers van 21 jaar bij | national, tel que fixé pour les travailleurs de 21 ans par convention |
collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. | collective de travail conclue au sein du Conseil national du Travail. |
Dit percentage varieert en evolueert in functie van criteria die de | Ce pourcentage varie et évolue en fonction de critères déterminés par |
Koning bepaalt, na advies van de Nationale Arbeidsraad. | le Roi après avis du Conseil national du Travail. |
§ 3. Na advies van de Nationale Arbeidsraad bepaalt de Koning : | § 3. Après avis du Conseil national du Travail, le Roi fixe : |
1° de voorwaarden en modaliteiten volgens dewelke de patroon het | 1° les conditions et modalités selon lesquelles le patron peut |
bedrag van de in § 2 bedoelde maandelijkse leervergoeding mag | diminuer le montant de l'indemnité d'apprentissage mensuelle, visée au |
verminderen wanneer de leerling ongewettigd afwezig is van de | § 2, en cas d'absence injustifiée de l'apprenti des formations |
théorique complémentaire et générale; | |
aanvullende theoretische opleiding en de algemene vorming; | 2° la façon dont le montant de l'indemnité d'apprentissage mensuelle |
2° de manier waarop het bedrag van de overeenkomstig § 2 vastgestelde | fixée conformément au § 2 doit être arrondi. |
maandelijkse leervergoeding moet afgerond worden. | |
§ 4. De in dit artikel bedoelde leervergoeding wordt beschouwd als | § 4. L'indemnité d'apprentissage visée au présent article est |
loon in de zin van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming | considérée comme une rémunération au sens de la loi du 12 avril 1965 |
van het loon der werknemers. ». | concernant la protection de la rémunération des travailleurs. ». |
Art. 11.Artikel 32 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 20 juli |
Art. 11.L'article 32 de la même loi, modifié par la loi du 20 juillet |
1992, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1992, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 32.De uitvoering van de leerovereenkomst wordt geschorst onder |
« Art. 32.L'exécution du contrat d'apprentissage est suspendue aux |
dezelfde voorwaarden en in dezelfde gevallen als die bepaald in de | mêmes conditions et dans les mêmes cas que ceux prévus par la |
wetgeving die van toepassing is op de arbeidsovereenkomst van de | législation qui s'applique au contrat de travail ou d'engagement du |
werknemer die het beroep uitoefent dat het voorwerp uitmaakt van de | travailleur qui exerce la profession faisant l'objet du contrat |
leerovereenkomst en wiens vakbekwaamheid de leerling wil bereiken. | d'apprentissage et dont l'apprenti vise à atteindre la qualification. |
Gedurende de schorsing van de uitvoering van de leerovereenkomst | Pendant la suspension de l'exécution du contrat d'apprentissage, |
geniet de leerling, wat zijn vergoeding betreft, dezelfde waarborgen | l'apprenti bénéficie des mêmes garanties quant à son indemnisation que |
als die welke gelden voor het loon van de werknemer die het beroep | celles qui s'appliquent à la rémunération du travailleur qui exerce la |
uitoefent dat het voorwerp uitmaakt van de leerovereenkomst en wiens | profession faisant l'objet du contrat d'apprentissage et dont |
vakbekwaamheid de leerling wil bereiken. ». | l'apprenti vise à atteindre la qualification. ». |
Art. 12.Artikel 33 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 20 juli |
Art. 12.L'article 33 de la même loi, modifié par la loi du 20 juillet |
1992, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1992, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 33.Wanneer de uitvoering van de leerovereenkomst geschorst |
« Art. 33.Lorsque l'exécution du contrat d'apprentissage est |
wordt met ten hoogste een maand, kan de leerovereenkomst verlengd | suspendue pour une durée qui n'excède pas un mois, le contrat |
worden in onderlinge afspraak tussen de partijen. Zij bepalen eveneens | d'apprentissage peut être prolongé en accord mutuel entre les parties. |
in onderlinge afspraak de duur van de verlenging, die echter niet meer | Ils déterminent également en accord mutuel la durée de la |
mag bedragen dan een maand. | prolongation, qui ne peut toutefois excéder un mois. |
Wanneer de uitvoering van de leerovereenkomst geschorst wordt | Lorsque l'exécution du contrat d'apprentissage est suspendue pour une |
gedurende meer dan een maand, is de patroon verplicht het bevoegd | durée de plus d'un mois, le patron est tenu d'en avertir le comité |
paritair leercomité daarvan in kennis te stellen, en kan dit comité, | paritaire d'apprentissage compétent qui, sans préjudice des |
onverminderd de bepalingen van artikel 39, de leerovereenkomst | dispositions de l'article 39, peut prolonger le contrat |
verlengen met een periode die het in overleg met de patroon en de | d'apprentissage d'une période qu'il détermine en concertation avec le |
verantwoordelijke(n) van de opleidingsinstelling bepaalt, teneinde de | patron et le ou les responsables de l'établissement de formation, afin |
leerling in staat te stellen de proeven aan het einde van de leertijd | de permettre à l'apprenti de passer les épreuves de fin |
af te leggen. | d'apprentissage. |
De bepalingen van het eerste en tweede lid zijn eveneens van | Les dispositions des alinéas 1er et 2 sont également d'application |
toepassing wanneer de leerovereenkomst eindigt tijdens de schorsing | lorsque le contrat d'apprentissage prend fin pendant la suspension de |
van de uitvoering ervan. ». | son exécution. ». |
Art. 13.Artikel 35, 5°, van dezelfde wet, waarvan de Franse tekst |
Art. 13.L'article 35, 5°, de la même loi, dont le texte français a |
werd gewijzigd bij de wet van 20 juli 1992, wordt opgeheven. | été modifié par la loi du 20 juillet 1992, est supprimé. |
Art. 14.In dezelfde wet wordt een artikel 37bis ingevoegd, luidend |
Art. 14.Dans la même loi, un article 37bis est inséré, rédigé comme |
als volgt : | suit : |
« Art. 37bis.§ 1. Na de proeftijd kan elk van de partijen de |
« Art. 37bis.§ 1er. Après la période d'essai, chacune des parties |
leerovereenkomst zonder opzegtermijn noch verbrekingsvergoeding | peut résilier le contrat d'apprentissage sans préavis ni indemnité de |
opzeggen, wanneer er ernstige twijfels over rijzen dat de opleiding | rupture, lorsque des doutes sérieux surgissent quant au fait que la |
tot een goed einde kan worden gebracht en het derhalve niet zinvol | formation puisse être menée à bonne fin et lorsque dès lors il ne |
lijkt ze voort te zetten. | semble pas judicieux de la continuer. |
Indien de opzegging uitgaat van de leerling, geschiedt de kennisgeving | Lorsque le congé est donné par l'apprenti, sa notification se fait, à |
van de opzegging, op straffe van nietigheid, door afgifte van een | peine de nullité, par la remise d'un écrit au patron. La signature du |
geschrift aan de patroon. De handtekening van de patroon op het | patron apposée sur le double de cet écrit n'a valeur que d'accusé de |
duplicaat van dit geschrift geldt enkel als bericht van ontvangst van de kennisgeving. De kennisgeving kan ook geschieden hetzij bij een ter post aangetekende brief die uitwerking heeft de derde werkdag na de datum van verzending, hetzij bij gerechtsdeurwaardersexploot. Indien de opzegging uitgaat van de patroon, kan de kennisgeving van de opzegging, op straffe van nietigheid, enkel geschieden hetzij bij een ter post aangetekende brief die uitwerking heeft de derde werkdag na de datum van verzending, hetzij bij gerechtsdeurwaardersexploot, met dien verstande dat de leerling die nietigheid niet kan dekken en dat ze door de rechter van ambtswege wordt vastgesteld. | réception de la notification. Celle-ci peut également être faite par lettre recommandée à la poste, sortissant ses effets le troisième jour ouvrable suivant la date de son expédition, ou par exploit d'huissier de justice. Lorsque le congé est donné par le patron, sa notification ne peut, à peine de nullité, être faite que par lettre recommandée à la poste, sortissant ses effets le troisième jour ouvrable suivant la date de son expédition, ou par exploit d'huissier de justice, étant entendu que cette nullité ne peut être couverte par l'apprenti et qu'elle est constatée d'office par le juge. |
Op straffe van nietigheid dient de kennisgeving van de opzegging | A peine de nullité, la notification du congé doit mentionner de façon |
omstandig de motivatie van de opzegging van de leerovereenkomst te | circonstanciée la motivation de la résiliation du contrat |
vermelden, meer bepaald de feiten op grond waarvan de partij die de | d'apprentissage, notamment les faits en raison desquels la partie qui |
overeenkomst opzegt van oordeel is dat de opleiding niet tot een goed | résilie le contrat estime que la formation ne pourra pas être menée à |
einde gebracht zal kunnen worden en het niet zinvol is de uitvoering | bonne fin et qu'il n'est pas judicieux de poursuivre l'exécution du |
van de leerovereenkomst voort te zetten. | contrat d'apprentissage. |
§ 2. In geval van betwisting van de in § 1, vierde lid, bedoelde | § 2. En cas de contestation de la motivation visée au § 1er, alinéa 4, |
motivatie, kan de meest gerede partij tegen de opzegging van de | la partie la plus diligente peut introduire un recours auprès du |
leerovereenkomst beroep aantekenen bij het bevoegd paritair | comité paritaire d'apprentissage compétent contre la résiliation du |
leercomité. | contrat d'apprentissage. |
Op straffe van nietigheid dient dit beroep ingesteld te worden binnen | |
de 15 dagen na de ontvangst van de kennisgeving van de opzegging en | A peine de nullité, ce recours doit être intenté dans les 15 jours |
bij een ter post aangetekende brief die gericht wordt aan de | suivant la réception de la notification du congé et par lettre |
voorzitter van het bevoegd paritair leercomité en waarbij in bijlage | recommandée à la poste, adressée au président du comité paritaire |
een afschrift van de kennisgeving van de opzegging moet worden | d'apprentissage compétent et à laquelle une copie de la notification |
gevoegd. | du congé doit être jointe en annexe. |
§ 3. Le comité paritaire d'apprentissage compétent doit se prononcer | |
§ 3. Het bevoegd paritair leercomité dient zich binnen de 60 dagen na | dans les 60 jours qui suivent l'expédition de la lettre recommandée à |
de verzending van de in § 2, tweede lid, bedoelde ter post aangetekende brief, uit te spreken over de gegrondheid van de opzegging van de leerovereenkomst. Hierbij dient het bevoegd paritair leercomité de bij de leerovereenkomst betrokken partijen te horen. De patroon is ertoe`gehouden de leerling in staat te stellen aanwezig te zijn op de vergadering van het bevoegd paritair leercomité tijdens dewelke de partijen overeenkomstig het vorige lid gehoord worden. Indien de voor de opzegging aangevoerde motivatie verband houdt met de aanvullende theoretische opleiding, de relatie tussen de praktische en de aanvullende theoretische opleiding of de relatie tussen de patroon | la poste visée au § 2, alinéa 2, sur le bien-fondé de la résiliation du contrat d'apprentissage. A cette occasion, le comité paritaire d'apprentissage compétent est tenu d'entendre les parties concernées par le contrat d'apprentissage. Le patron est tenu de permettre à l'apprenti d'être présent à la réunion du comité paritaire d'apprentissage compétent lors de laquelle les parties sont entendues conformément à l'alinéa précédent. Lorsque la motivation de la résiliation se réfère à la formation théorique complémentaire, la relation entre la formation pratique et la formation théorique complémentaire ou la relation entre le patron |
en de instelling waar de aanvullende theoretische opleiding verstrekt | et l'établissement où la formation théorique complémentaire est |
wordt, dient het bevoegd paritair leercomité de verantwoordelijke(n) | dispensée, le comité paritaire d'apprentissage est tenu de demander un |
van die instelling een verslag te vragen. | rapport au(x) responsable(s) de cet établissement. |
§ 4. Indien het bevoegd paritair leercomité oordeelt dat de opzegging | § 4. Si le comité paritaire d'apprentissage estime que la résiliation |
van de leerovereenkomst niet of onvoldoende gegrond was, en het bij | du contrat d'apprentissage n'était pas ou pas suffisamment fondée et |
hem aangetekend beroep inwilligt : | qu'il fait droit au recours introduit auprès de lui : |
a) dient de uitvoering van de leerovereenkomst voortgezet te worden, | a) l'exécution du contrat d'apprentissage doit être poursuivie, si les |
indien de betrokken partijen daarmee akkoord gaan, of | parties concernées sont d'accord, ou |
b) dient de partij die de opzegging heeft gegeven, aan de andere | b) la partie qui a donné le congé doit payer à l'autre partie |
partij de in artikel 38 bepaalde verbrekingsvergoeding te betalen, | l'indemnité de rupture déterminée à l'article 38, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van dat artikel. | dispositions de cet article. |
Indien het bevoegd paritair leercomité zich niet binnen de in § 3, | Lorsque le comité paritaire d'apprentissage compétent ne se prononce |
eerste lid, bepaalde termijn uitspreekt, wordt het beroep geacht | pas dans le délai déterminé au § 3, alinéa 1er, le recours est réputé |
ongegrond te zijn. | non fondé. |
§ 5. Na het verstrijken van de in § 3, eerste lid, bepaalde termijn, | § 5. A l'expiration du délai déterminé au § 3, alinéa 1er, ou après |
of nadat het bevoegd paritair leercomité zich overeenkomstig § 4 heeft | que le comité paritaire d'apprentissage compétent s'est prononcé |
uitgesproken, kan de meest gerede partij de zaak alsnog aanhangig | conformément au § 4, la partie la plus diligente peut encore saisir le |
maken bij de arbeidsrechtbank. | tribunal du travail. |
§ 6. Wanneer tegen de opzegging van de leerovereenkomst geen beroep | § 6. Lorsqu'aucun recours n'est introduit contre la résiliation du |
wordt ingesteld, of wannneer het beroep ongegrond wordt verklaard, of | contrat d'apprentissage, lorsque ce recours est déclaré non fondé, ou |
wanneer § 4, eerste lid, b), van toepassing is, eindigt de | lorsque le § 4, alinéa 1er, b), est d'application, le contrat |
leerovereenkomst, naargelang het geval, op de dag van de ontvangst van | d'apprentissage prend fin, selon le cas, le jour de la réception de |
het in § 1, tweede lid, bedoeld geschrift of van het in § 1 bedoeld | l'écrit visé au § 1er, alinéa 2, ou de l'exploit d'huissier de justice |
gerechtsdeurwaardersexploot, of op de dag waarop de in § 1 bedoelde | visé au § 1er, ou le jour où la lettre recommandée à la poste, visée |
ter post aangetekende brief uitwerking heeft. | au § 1er, produit ses effets. |
Indien de uitvoering van de leerovereenkomst overeenkomstig § 4, | Lorsque l'exécution du contrat d'apprentissage est poursuivie |
eerste lid, a), wordt voortgezet, wordt de periode tussen, enerzijds, | conformément au § 4, alinéa 1er, a), la période entre, d'une part, le |
de dag van de ontvangst van het in § 1, tweede lid, bedoeld geschrift | jour de la réception de l'écrit visé au § 1er, alinéa 2, ou de |
of van het in § 1 bedoeld gerechtsdeurwaardersexploot, of de dag | l'exploit d'huissier de justice visé au § 1er, ou le jour où la lettre |
waarop de in § 1 bedoelde ter post aangetekende brief uitwerking | recommandée à la poste, visée au § 1er, produit ses effets, et, |
heeft, en, anderzijds, de datum van de uitspraak van het bevoegd | d'autre part, la date à laquelle le comité paritaire d'apprentissage |
paritair leercomité, beschouwd als een schorsing van de | s'est prononcé, est considérée comme une suspension du contrat |
leerovereenkomst. ». | d'apprentissage. ». |
Art. 15.In artikel 38 van dezelfde wet worden de woorden « artikel |
Art. 15.Dans l'article 38 de la même loi, les mots « à l'article 35, |
35, 4°,5° en 6° » vervangen door de woorden « artikel 35, 4° en 6°, en | 4°, 5° et 6° » sont remplacés par les mots « à l'article 35, 4° et 6°, |
onverminderd artikel 37bis ». | et sans préjudice de l'article 37bis ». |
Art. 16.In artikel 39 van dezelfde wet worden de woorden « 35, 4° en |
Art. 16.Dans l'article 39 de la même loi, les mots « 35, 4° et 5° » |
5° », vervangen door de woorden « 35, 4°, en van artikel 37bis ». | sont remplacés par les mots « 35, 4°, et de l'article 37bis ». |
Art. 17.In dezelfde wet wordt een artikel 40bis ingevoegd, luidend |
Art. 17.Dans la même loi, un article 40bis est inséré, rédigé comme |
als volgt : | suit : |
« Art. 40bis.De patroon is verplicht het bevoegd paritair leercomité | « Art. 40bis.Le patron est tenu d'avertir sans délai le comité |
onverwijld in kennis te stellen van de voortijdige beëindiging van de | paritaire d'apprentissage compétent de la fin prématurée du contrat |
leerovereenkomst, ongeacht de reden ervan. ». | d'apprentissage, quelle qu'en soit la cause. ». |
Art. 18.In Titel III van dezelfde wet wordt een Hoofdstuk I |
Art. 18.Dans le Titre III de la même loi, un Chapitre Ier est inséré, |
ingevoegd, dat de artikelen 43 tot 52 omvat, met als opschrift « | comprenant les articles 43 à 52, et intitulé « Dispositions générales |
Algemene bepalingen ». | ». |
Art. 19.Artikel 43 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 24 juli |
Art. 19.L'article 43 de la même loi, modifié par la loi du 24 juillet |
1987, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1987, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 43.§ 1. De patroon moet tenminste 25 jaar oud zijn. Bovendien |
« Art. 43.§ 1er. Le patron doit être âgé d'au moins 25 ans. Il doit |
moet hij, vooraleer een leerovereenkomst te kunnen sluiten, erkend | en outre être agréé par le comité paritaire d'apprentissage compétent, |
worden door het bevoegd paritair leercomité. | avant de pouvoir conclure des contrats d'apprentissage. |
De patroon moet ofwel ten minste zeven jaar praktijkervaring hebben in | Le patron doit avoir au moins sept années d'expérience pratique dans |
het beroep waarvoor hij leerlingen wil opleiden, ofwel voor dit beroep | la profession à laquelle il veut former des apprentis, ou bien |
een opleidingsverantwoordelijke aanduiden. Overeenkomstig artikel 22, | désigner un responsable de la formation pour cette profession. Pour |
tweede lid, is hij in elk geval verplicht om voor elk bijkomend beroep | chaque profession supplémentaire, le patron est en tout cas obligé, |
een opleidingsverantwoordelijke aan te duiden. | conformément à l'article 22, alinéa 2, de désigner un responsable de |
§ 2. De opleidingsverantwoordelijke moet ten minste 25 jaar oud zijn | la formation. § 2. Le responsable de la formation doit être âgé d'au moins 25 ans; |
en erkend worden door het bevoegd paritair leercomité. | il doit être agréé par le comité paritaire d'apprentissage compétent. |
De opleidingsverantwoordelijke moet ten minste zeven jaar | Le responsable de la formation doit avoir au moins sept années |
praktijkervaring hebben in het beroep waarvoor hij door de patroon | d'expérience pratique dans la profession pour laquelle il a été |
wordt aangeduid. Is dit niet het geval, dan is de patroon verplicht om | désigné par le patron. Sinon, le patron est obligé de désigner, pour |
voor dit beroep een of meer instructeurs aan te duiden, die ten minste | cette profession, un ou plusieurs moniteurs qui doivent être âgés d'au |
25 jaar oud zijn en tenminste zeven jaar praktijkervaring hebben in | moins 25 ans et avoir au moins sept années d'expérience pratique dans |
dit beroep. | cette profession. |
§ 3. In het in artikel 47 bedoeld leerreglement kan afgeweken worden | § 3. Le règlement d'apprentissage visé à l'article 47 peut déroger aux |
van de in §§ 1 en 2 vastgestelde voorwaarden inzake leeftijd en praktijkervaring. | conditions d'âge et d'expérience pratique fixées aux §§ 1er et 2. |
§ 4. De Koning bepaalt, na advies van de Nationale Arbeidsraad, de | § 4. Le Roi détermine, après avis du Conseil national du Travail, les |
nadere voorwaarden en de modaliteiten op het vlak van de erkenning en | conditions particulières et les modalités d'agrément et de retrait |
de intrekking van die erkenning. In het in artikel 47 bedoeld | d'agrément. Des conditions et modalités particulières supplémentaires |
leerreglement kunnen bijzondere bijkomende voorwaarden en modaliteiten | peuvent être déterminées dans le règlement d'apprentissage visé à |
bepaald worden. ». | l'article 47. ». |
Art. 20.Artikel 44, eerste lid, van dezelfde wet, wordt vervangen |
Art. 20.Article 44, alinéa 1er, de la même loi, est remplacé par |
door het volgende lid : | l'alinéa suivant : |
« De patroon moet binnen de drie werkdagen volgend op het begin van de | « Le patron est tenu de communiquer une copie du contrat |
uitvoering van de leerovereenkomst, een afschrift van de | d'apprentissage dans les trois jours ouvrables suivant le début de |
l'exécution du contrat d'apprentissage au secrétariat organisé | |
leerovereenkomst bezorgen aan het overeenkomstig artikel 49, § 3, | conformément à l'article 49, § 3, alinéa 2, ainsi qu'à l'organe chargé |
tweede lid, georganiseerd secretariaat, alsook aan het orgaan dat | |
belast is met het toezicht op de leertijd overeenkomstig artikel 48. ». | du contrôle de l'apprentissage conformément à l'article 48. ». |
Art. 21.In artikel 45 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van |
Art. 21.Dans l'article 45 de la même loi, modifié par les lois du 24 |
24 juli 1987 en 20 juli 1992, worden het tweede, derde en vijfde lid | juillet 1987 et du 20 juillet 1992, les alinéas 2, 3 et 5 sont |
opgeheven. | abrogés. |
Art. 22.Artikel 47 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 24 |
Art. 22.L'article 47 de la même loi, modifié par les lois du 24 |
juli 1987 en 20 juli 1992, wordt vervangen door de volgende bepaling : | juillet 1987 et du 20 juillet 1992, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 47.§ 1. Onverminderd de bepalingen van deze wet, worden de |
« Art. 47.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de la présente loi, |
voorwaarden en modaliteiten waaronder het leerlingwezen op sectoraal | les conditions et modalités dans lesquelles l'apprentissage est mis en |
niveau in praktijk gebracht wordt, bepaald in het leerreglement. | pratique au niveau sectoriel, sont déterminées dans le règlement |
d'apprentissage. | |
Het leerreglement bepaalt inzonderheid : | Le règlement d'apprentissage détermine notamment : |
1° a) de beroepen waarvoor een leerovereenkomst kan worden gesloten; | 1° a) les professions pour lesquelles un contrat d'apprentissage peut |
b) eventueel, per beroep, de verschillende kwalificatieniveaus; | être conclu; b) éventuellement, par profession, les différents niveaux de qualification; |
c) de duur van de leertijd, per beroep en, in voorkomend geval, per | c) la durée de l'apprentissage par profession et, le cas échéant, par |
kwalificatieniveau; | niveau de qualification; |
d) de duur van de opeenvolgende leerovereenkomsten, wanneer artikel | d) la durée des contrats d'apprentissage successifs, lorsque l'article |
13, tweede lid, wordt toegepast; | 13, alinéa 2, est appliqué; |
2° het model van leerovereenkomst; | 2° le modèle du contrat d'apprentissage; |
3° het maximum aantal leerlingen dat door een patroon mag worden aangenomen; 4° een of meer alterneringsschema's volgens dewelke de verdeling tussen de praktische opleiding in de onderneming enerzijds, en de aanvullende theoretische opleiding en de algemene vorming anderzijds dient te geschieden; 5° de eventuele periodieke proeven met betrekking tot de praktische opleiding; 6° de inrichtingen die het meest aangewezen zijn voor het verstrekken van de aanvullende theoretische opleiding, rekening houdend met de geldende wetgeving terzake. In het leerreglement kan vastgelegd worden volgens welke procedure elk geschil dat voortvloeit uit de uitvoering van de leerovereenkomst, aan het bevoegd paritair comité kan worden voorgelegd met het oog op het treffen van een minnelijke schikking. | 3° le nombre maximum d'apprentis qu'un patron peut engager; 4° un ou plusieurs schémas d'alternance selon lesquels la répartition entre, d'une part, la formation pratique en entreprise et, d'autre part, les formations théorique complémentaire et générale doit se faire; 5° les épreuves périodiques éventuelles relatives à la formation pratique; 6° les établissements les plus indiqués pour dispenser la formation théorique complémentaire, compte tenu de la législation en vigueur en cette matière. Le règlement d'apprentissage peut déterminer selon quelle procédure tout litige né de l'exécution du contrat d'apprentissage peut être soumis à la commission paritaire compétente en vue d'arriver à une conciliation. |
§ 2. Het leerreglement wordt vastgesteld door de Koning, op voorstel | § 2. Le règlement d'apprentissage est établi par le Roi, sur la |
van het bevoegd paritair leercomité. ». | proposition du comité paritaire d'apprentissage compétent. ». |
Art. 23.In artikel 48 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 24 |
Art. 23.A l'article 48 de la même loi, modifié par la loi du 24 |
juli 1987, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | juillet 1987, sont apportées les modifications suivantes : |
a) in het tweede lid worden de woorden « de secretaris » vervangen | a) dans l'alinéa 2, le mot « secrétaire » est remplacé par le mot « |
door de woorden « het secretariaat »,; | secrétariat »; |
b) in het vierde lid worden de woorden « tweede lid » vervangen door | b) dans l'alinéa 4, le mot « deuxième » est remplacé par le mot « |
de woorden « derde lid ». | troisième ». |
Art. 24.Artikel 49 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 24 |
Art. 24.L'article 49 de la même loi, modifié par les lois du 24 |
juli 1987 en 20 juli 1992, wordt vervangen door de volgende bepaling : | juillet 1987 et du 20 juillet 1992, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 49.§ 1. De paritaire comités en de paritaire subcomités, |
« Art. 49.§ 1er. Les commissions paritaires et les sous-commissions |
bedoeld in artikel 37 van de wet van 5 december 1968 betreffende de | paritaires, visées à l'article 37 de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, kunnen in | conventions collectives de travail et les commissions paritaires, |
hun schoot paritaire leercomités oprichten, die bestaan uit een gelijk | peuvent créer en leur sein des comités paritaires d'apprentissage, qui |
aantal vertegenwoordigers van de werkgevers en de werknemers. | comprennent en nombre égal des représentants des employeurs et des |
Van de paritaire leercomités kunnen eveneens een aantal | travailleurs. Les comités paritaires d'apprentissage peuvent également comprendre un |
vertegenwoordigers van de Gemeenschapsregeringen deel uitmaken. Zij | certain nombre de représentants des Gouvernements des Communautés. |
hebben enkel een raadgevende stem. | Ceux-ci ne disposent que d'une voix consultative. |
§ 2. De paritaire leercomités kunnen, wanneer zij dit nuttig achten, paritaire sub-leercomités oprichten, die bestaan uit een gelijk aantal vertegenwoordigers van de werkgevers en de werknemers. Van de paritaire sub-leercomités kunnen eveneens een aantal vertegenwoordigers van de Gemeenschapsregeringen deel uitmaken. Zij hebben enkel een raadgevende stem. Het ambtsgebied en de bevoegdheden van een paritair sub-leercomité worden vastgesteld door de Koning, op voorstel van het paritair leercomité dat dit sub-leercomité opricht. Aan een paritair sub-leercomité mogen, met het oog op de organisatie van het leerlingwezen in zijn ambtsgebied, alle bevoegdheden die bij en krachtens deze wet aan de paritaire leercomités zijn toebedeeld, | § 2. S'ils l'estiment utile, les comités paritaires d'apprentissage peuvent créer des sous-comités paritaires d'apprentissage, qui comprennent en nombre égal des représentants des employeurs et des travailleurs. Les sous-comités paritaires d'apprentissage peuvent également comprendre un certain nombre de représentants des Gouvernements des Communautés. Ceux-ci ne disposent que d'une voix consultative. Le ressort et les compétences d'un sous-comité paritaire d'apprentissage sont déterminés par le Roi, sur la proposition du comité paritaire d'apprentissage qui crée ce sous-comité. Toutes les compétences attribuées par et en vertu de la présente loi aux comités paritaires d'apprentissage peuvent, en vue de l'organisation de l'apprentissage dans le ressort d'un sous-comité |
overgedragen worden, met uitzondering van de bevoegdheden bedoeld in | paritaire d'apprentissage, être déléguées à celui-ci, à l'exception |
deze paragraaf, artikel 47 en artikel 50. § 3. Na advies van de Nationale Arbeidsraad stelt de Koning de nadere regelen vast met betrekking tot de samenstelling en de werkwijze van de paritaire leercomités, het in artikel 53 bedoeld paritair leercomité van de Nationale Arbeidsraad en de paritaire sub-leercomités. Hij bepaalt eveneens de nadere regelen betreffende de organisatie en werkwijze van het secretariaat van de paritaire leercomités, het in artikel 53 bedoeld paritair leercomité van de Nationale Arbeidsraad en de paritaire sub- leercomités, alsook betreffende de door dit secretariaat uit te voeren administratieve controle van de bij deze wet bedoelde leerovereenkomsten in het kader van de uitvoering van artikel 5 van het koninklijk besluit nr. 495 van 31 december 1986 tot invoering van een stelsel van alternerende tewerkstelling en opleiding | des compétences visées au présent paragraphe, à l'article 47 et à l'article 50. § 3. Sur l'avis du Conseil national du Travail, le Roi établit les règles particulières relatives à la constitution et au fonctionnement des comités paritaires d'apprentissage, du comité paritaire d'apprentissage du Conseil national du Travail, visé à l'article 53, et des sous-comités paritaires d'apprentissage. Il établit également les règles particulières relatives à l'organisation et au fonctionnement du secrétariat des comités paritaires d'apprentissage, du comité paritaire d'apprentissage du Conseil national du Travail, visé à l'article 53, et des sous-comités paritaires d'apprentissage, ainsi qu'au contrôle administratif, à effectuer par ce secrétariat, des contrats d'apprentissage, visés par la présente loi, dans le cadre de l'exécution de l'article 5 de l'arrêté n° 495 du 31 décembre 1986 instaurant un système associant le |
voor de jongeren tussen 18 en 25 jaar en tot tijdelijke vermindering | travail et la formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et portant |
van de sociale zekerheidsbijdragen van de werkgever verschuldigd in | réduction temporaire des cotisations patronales de sécurité sociale |
hoofde van deze jongeren. ». | dues dans le chef de ces jeunes. ». |
Art. 25.Artikel 49bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 24 |
Art. 25.L'article 49bis de la même loi, inséré par la loi du 24 |
juli 1987 en gewijzigd bij de wet van 20 juli 1992, wordt opgeheven. | juillet 1987 et modifié par la loi du 20 juillet 1992, est abrogé. |
Art. 26.In artikel 50 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van |
Art. 26.Dans l'article 50 de la même loi, modifié par les lois du 24 |
24 juli 1987 en 20 juli 1992, worden het derde en het vierde lid opgeheven. | juillet 1987 et du 20 juillet 1992, les alinéas 3 et 4 sont abrogés. |
Art. 27.In artikel 52 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van |
Art. 27.Dans l'article 52 de la même loi, modifié par les lois du 24 |
24 juli 1987 en 20 juli 1992, worden het vierde, vijfde, zesde en | juillet 1987 et du 20 juillet 1992, les alinéas 4, 5, 6 et 8 sont |
achtste lid opgeheven. | abrogés. |
Art. 28.In Titel III van dezelfde wet wordt een Hoofdstuk II |
Art. 28.Dans le Titre III de la même loi, un Chapitre II est inséré, |
ingevoegd, dat de nieuwe artikelen 53 tot 58 omvat, met als opschrift | comprenant les nouveaux articles 53 à 58, et intitulé « Organisation |
« Suppletoire organisatie van het leerlingwezen ». | supplétoire de l'apprentissage ». |
Art. 29.In dezelfde wet wordt in de plaats van artikel 53 dat artikel |
Art. 29.Il est inséré dans la même loi, à la place de l'article 53 |
58 wordt, een nieuw artikel 53 ingevoegd, luidend als volgt : | qui devient l'article 58, un article 53 (nouveau) rédigé comme suit : |
« Art. 53.De Nationale Arbeidsraad richt in zijn schoot een paritair |
« Art. 53.Le Conseil national du Travail constitue en son sein un |
leercomité op dat bestaat uit een gelijk aantal vertegenwoordigers van | comité paritaire d'apprentissage qui comprend en nombre égal des |
de werkgevers en de werknemers. | représentants des employeurs et des travailleurs. |
Van dit paritair leercomité kunnen eveneens een aantal | Ce comité paritaire d'apprentissage peut également comprendre un |
vertegenwoordigers van de Gemeenschapsregeringen deel uitmaken. Zij | certain nombre de représentants des Gouvernements communautaires. |
hebben enkel een raadgevende stem. ». | Ceux-ci ne disposent que d'une voix consultative. ». |
Art. 30.Artikel 54 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 24 juli |
Art. 30.L'article 54 de la même loi, modifié par la loi du 24 juillet |
1987, wordt artikel 59. De § 1 van dit artikel wordt opgeheven. | 1987, en devient l'article 59. Le § 1er de cet article est supprimé. |
Art. 31.In dezelfde wet wordt in de plaats van artikel 54 dat |
Art. 31.Il est inséré dans la même loi, à la place de l'article 54 |
overeenkomstig artikel 30 van deze wet artikel 59 wordt, een nieuw | qui, conformément à l'article 30 de la présente loi, devient l'article |
artikel 54 ingevoegd, luidend als volgt : | 59, un article 54 (nouveau) rédigé comme suit : |
« Art. 54.De Koning belast het paritair leercomité van de Nationale |
« Art. 54.Le Roi charge le comité paritaire d'apprentissage du |
Arbeidsraad ermee het leerlingwezen te organiseren in de ambtsgebieden | Conseil national du Travail d'organiser l'apprentissage dans les |
van de paritaire comités die, hetzij : | ressorts des commissions paritaires qui, soit : |
1° geen paritair leercomité hebben opgericht overeenkomstig artikel | 1° n'ont pas constitué de comité paritaire d'apprentissage |
49, § 1, op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit artikel; | conformément à l'article 49, § 1er, au moment de l'entrée en vigueur |
2° voor de inwerkingtreding van dit artikel een paritair leercomité | du présent article; 2° avant l'entrée en vigueur du présent article ont constitué un |
hebben opgericht dat evenwel geen voorstel heeft gedaan aan de Koning | comité paritaire d'apprentissage qui toutefois n'a pas fait de |
overeenkomstig artikel 47, § 2, noch enig model van | proposition au Roi conformément à l'article 47, § 2, ni établi un |
opleidingsprogramma, zoals bedoeld bij artikel 50, eerste lid, heeft | modèle de programme de formation visé à l'article 50, alinéa 1er, au |
opgesteld op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit artikel; | moment de l'entrée en vigueur du présent article; |
3° daartoe uit eigen beweging het verzoek doen. | 3° en font la demande de leur propre chef. |
De Koning kan, op eensluidend advies van de Nationale Arbeidsraad, de | Le Roi peut, sur avis conforme du Conseil national du Travail, étendre |
opdracht van het paritair leercomité van de Nationale Arbeidsraad | la mission du comité paritaire d'apprentissage du Conseil national du |
verruimen. ». | Travail. ». |
Art. 32.In dezelfde wet wordt in de plaats van artikel 55 dat artikel |
Art. 32.Il est inséré dans la même loi, à la place de l'article 55 |
60 wordt, een nieuw artikel 55 ingevoegd, luidend als volgt : | qui devient l'article 60, un article 55 (nouveau) rédigé comme suit : |
« Art. 55.Voor het uitvoeren van zijn opdracht beschikt het paritair |
« Art. 55.Pour l'exécution de sa mission, le comité paritaire |
leercomité van de Nationale Arbeidsraad ten aanzien van zijn | d'apprentissage du Conseil national du Travail dispose, vis-à-vis de |
ambtsgebied over dezelfde bevoegdheden als bij of krachtens deze wet | son ressort, des mêmes compétences que celles attribuées par ou en |
aan de in artikel 49, § 1, bedoelde paritaire leercomités zijn | vertu de la présente loi aux comités paritaires d'apprentissage visés |
toebedeeld. ». | à l'article 49, § 1er. ». |
Art. 33.In dezelfde wet wordt in de plaats van artikel 56 dat artikel |
Art. 33.Il est inséré dans la même loi, à la place de l'article 56 |
61 wordt, een nieuw artikel 56 ingevoegd, luidend als volgt : | qui devient l'article 61, un article 56 (nouveau) rédigé comme suit : |
« Art. 56.§ 1. Elk paritair comité in het ambtsgebied waarvan het |
« Art. 56.§ 1er. Chacune des commissions paritaires dans le ressort |
desquelles l'apprentissage est organisé par le comité paritaire | |
leerlingwezen door het paritair leercomité van de Nationale | d'apprentissage du Conseil national du Travail en application de |
Arbeidsraad georganiseerd wordt in toepassing van artikel 54, eerste | l'article 54, alinéa 1er, 1° ou 3°, conserve le droit de constituer un |
lid, 1° of 3°, behoudt het recht om overeenkomstig artikel 49, § 1, | comité paritaire d'apprentissage conformément à l'article 49, § 1er. |
een paritair leercomité op te richten. | |
Elk paritair leercomité, bedoeld in artikel 54, eerste lid, 2°, | Chacun des comités paritaires d'apprentissage, visés à l'article 54, |
behoudt het recht zijn werkzaamheden te hervatten. | alinéa 1er, 2°, conserve le droit de reprendre ses activités. |
§ 2. De paritaire leercomités, bedoeld in § 1, kunnen ertoe besluiten | § 2. Les comités paritaires d'apprentissage visés au § 1er peuvent |
een deel van de taken of bevoegdheden die hen bij of krachtens deze | décider que le comité paritaire d'apprentissage du Conseil national du |
wet zijn opgedragen of toebedeeld, verder te laten uitvoeren of | Travail continuera à effectuer ou exercer une partie des tâches ou |
uitoefenen door het paritair leercomité van de Nationale Arbeidsraad. | compétences leur attribuées par ou en vertu de la présente loi. |
Op voorstel van het betrokken paritair leercomité stelt de Koning vast | Le Roi détermine, sur la proposition du comité paritaire |
welke taken of bevoegdheden het paritair leercomité van de Nationale | d'apprentissage concerné, quelles tâches ou compétences le comité |
Arbeidsraad verder zal uitvoeren of uitoefenen overeenkomstig het | paritaire d'apprentissage du Conseil national du Travail continuera à |
eerste lid. ». | effectuer ou exercer conformément à l'alinéa 1er. ». |
Art. 34.Artikel 56bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 24 |
Art. 34.L'article 56bis de la même loi, inséré par la loi du 24 |
juli 1987, wordt artikel 62. In dit artikel worden de volgende | juillet 1987, en devient l'article 62. A cet article sont apportées |
wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
a) in het eerste lid worden tussen de woorden « artikel 49 » en « belasten » de woorden « en 53 » ingevoegd; | a) dans l'alinéa 1er, les mots « et 53 » sont insérés entre les mots « l'article 49 » et « , de missions »; |
b) het tweede lid wordt opgeheven. | b) l'alinéa 2 est supprimé. |
Art. 35.Artikel 57 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 24 juli |
Art. 35.L'article 57 de la même loi, modifié par la loi du 24 juillet |
1987, wordt artikel 63. In dit artikel worden de volgende wijzigingen | 1987, en devient l'article 63. A cet article sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
a) het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | a) l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« Onverminderd de bepalingen van deze wet zijn de bepalingen van de | « Sans préjudice des dispositions de la présente loi, les dispositions |
arbeidswetgeving van toepassing op de leerlingen. »; | de la législation du travail sont applicables aux apprentis. »; |
b) het tweede lid wordt opgeheven. | b) l'alinéa 2 est supprimé. |
Art. 36.In dezelfde wet wordt in de plaats van artikel 57, dat |
Art. 36.Il est inséré dans la même loi, à la place de l'article 57 |
overeenkomstig artikel 35 van deze wet artikel 63 wordt, een nieuw | qui, conformément à l'article 35 de la présente loi, devient l'article |
artikel 57 ingevoegd, luidend als volgt : | 63, un article 57 (nouveau) rédigé comme suit : |
« Art. 57.Elk paritair leercomité kan er te allen tijde toe besluiten |
« Art. 57.Chacun des comités paritaires d'apprentissage peut décider |
alle of een deel van de hem bij of krachtens deze wet opgedragen of | à tout moment de déléguer toutes ou une partie des tâches ou |
toebedeelde taken of bevoegdheden over te dragen aan het paritair | compétences lui attribuées par ou en vertu de la présente loi au |
leercomité van de Nationale Arbeidsraad. | comité paritaire d'apprentissage du Conseil national du Travail. |
Op voorstel van het betrokken paritair leercomité stelt de Koning vast | Le Roi détermine, sur la proposition du comité paritaire |
welke taken of bevoegdheden aan het paritair leercomité van de | d'apprentissage concerné, quelles tâches ou compétences sont déléguées |
Nationale Arbeidsraad worden overgedragen. ». | au comité paritaire d'apprentissage du Conseil national du Travail. ». |
Art. 37.In Titel III van dezelfde wet wordt een Hoofdstuk III |
Art. 37.Dans le Titre III de la même loi, un Chapitre III est inséré, |
ingevoegd, dat de nieuwe artikelen 58 tot 60 omvat, met als opschrift | comprenant les nouveaux articles 58 à 60, et intitulé « Dispositions |
« Bepalingen met betrekking tot de financiering van het leerlingwezen ». | relatives au financement de l'apprentissage ». |
Art. 38.De artikelen 59 en 60 van dezelfde wet worden respectievelijk |
Art. 38.Les articles 59 et 60 de la même loi en deviennent |
de artikelen 64 en 65. | respectivement les articles 64 et 65. |
Art. 39.De nieuwe artikelen 61 tot 65 worden ondergebracht in Titel |
Art. 39.Les nouveaux articles 61 à 65 sont insérés dans le Titre IV |
IV van dezelfde wet. | de la même loi. |
Art. 40.Artikel 5, § 3, van het koninklijk besluit nr. 495 van 31 |
Art. 40.L'article 5, § 3, de l'arrêté royal n° 495 du 31 décembre |
december 1986 tot invoering van een stelsel van alternerende | 1986 instaurant un système associant le travail et la formation pour |
tewerkstelling en opleiding voor de jongeren tussen 18 en 25 jaar en | les jeunes de 18 à 25 ans et portant réduction temporaire des |
tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen van de | cotisations patronales de sécurité sociale dues dans le chef de ces |
werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren, toegevoegd bij de | |
wet van 7 november 1987 en gewijzigd bij de programmawet van 30 | jeunes, ajouté par la loi du 7 novembre 1987 et modifié par la |
december 1988, wordt opgeheven. | loi-programme du 30 décembre 1988, est abrogé. |
Art. 41.Deze wet treedt in werking op 1 januari 1998, met |
Art. 41.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 1998, à |
uitzondering van artikel 40, dat in werking treedt op 1 juli 1999. | l'exception de l'article 40 qui entre en vigueur le 1er juillet 1999. |
De bepalingen van de wet van 19 juli 1983 op het leerlingwezen voor | Toutefois, les dispositions de la loi du 19 juillet 1983 sur |
beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst, gewijzigd bij de | l'apprentissage de professions exercées par des travailleurs salariés, |
wetten van 24 juli 1987 en 20 juli 1992, en van haar | modifiée par les lois du 24 juillet 1987 et du 20 juillet 1992, et de |
uitvoeringsbesluiten blijven evenwel van kracht voor de | ses arrêtés d'exécution restent en vigueur pour les contrats |
leerovereenkomsten die in toepassing van voornoemde wet werden | d'apprentissage conclus en application de la loi précitée avant |
gesloten voor de inwerkingtreding van deze wet. | l'entrée en vigueur de la présente loi. |
Kondigen deze wet af bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 6 mei 1998. | Donné à Bruxelles, le 6 mai 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege :De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Par le Roi :La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
(1) Parlementaire verwijzigingen. | (1) Références parlementaires. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Gewone zittingen 1996-1997 en 1997-1998 : | Sessions ordinaires 1996-1997 et 1997-1998 : |
Gedr. St. van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
1170 - 96/97 : | 1170 - 96/97 : |
Nr. 1 : Wetsontwerp. | N° 1 : Projet de loi. |
Nr. 2 : Amendementen. | N° 2 : Amendements. |
Nr. 3 : Verslag van Mevr. Van Haesendonck. | N° 3 : Rapport de Mme Van Haesendonck. |
Nrs. 4 en 5 : Amendementen. | N°s 4 et 5 : Amendements. |
Nr. 6 : Artikelen aangenomen in plenaire vergadering. | N° 6 : Articles adoptés en séance plénière. |
Nr. 7 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | N° 7 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Handelingen van de Kamer : 11, 12 en 19 februari 1998. | Annales de la Chambre : 11, 12 et 19 février 1998. |
Senaat. | Sénat. |
Zitting 1997-1998 : | Session de 1997-1998 : |
Gedr. St. van de Senaat : | Documents du Sénat. |
1 - 897 - 1997-1998 : | 1 - 897 - 1997-1998 : |
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. | N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. |
Nr. 2 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | N° 2 : Projet non évoqué par le Sénat. |