Wet tot hervorming van de toegang van advocaten tot het Hof van Cassatie | Loi portant réforme de l'accès des avocats à la Cour de cassation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
6 DECEMBER 2005. - Wet tot hervorming van de toegang van advocaten tot | 6 DECEMBRE 2005. - Loi portant réforme de l'accès des avocats à la |
het Hof van Cassatie (1) | Cour de cassation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.In artikel 478 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de |
Art. 2.A l'article 478 du Code judiciaire, modifié par la loi du 6 |
wet van 6 mei 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | mai 1997, sont apportées les modifications suivantes : |
1 in het eerste lid worden de woorden « , door het hof in algemene | 1° dans l'alinéa 1er les mots « , arrêtée par la Cour en assemblée |
vergadering vastgesteld voor ieder van de te begeven plaatsen; de | générale pour chacune des places à pourvoir; l'expédition de la |
uitgifte van de beslissing wordt door het hof aan de minister van | délibération est adressée par la Cour au ministre de la Justice » sont |
Justitie gezonden » vervangen door de woorden « voorgesteld door de | remplacés par les mots « proposée par la commission visée à l'article |
commissie bedoeld bij artikel 478bis ». | 478bis ». |
2 het tweede lid wordt vervangen als volgt : « De kandidaten moeten | 2° l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa suivant : « Pour être |
ten minste tien jaar bij de balie ingeschreven staan en geslaagd zijn | candidat, il faut avoir été inscrit au barreau pendant dix ans au |
in het examen georganiseerd door de Orde van advocaten bij het Hof van | moins et avoir réussi l'examen organisé par l'Ordre des avocats à la |
Cassatie ». | Cour de cassation ». |
Art. 3.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 478bis ingevoegd, |
Art. 3.Un article 478bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | Code : |
« Art. 478bis.§ 1. Er wordt een adviescommissie opgericht voor de |
« Art. 478bis.§ 1er. Il est institué une commission d'avis pour les |
benoemingen van de advocaten bij het Hof van Cassatie, in deze titel « | nominations des avocats à la Cour de cassation, dénommée dans ce titre |
de commissie » genoemd. | « la commission ». |
§ 2. De commissie wordt samengesteld als volgt : | § 2. La commission est composée comme suit : |
1° een advocaat, aangewezen door de « Ordre des barreaux francophones | 1° un avocat désigné par l'Ordre des barreaux francophones et |
et germanophone »; | germanophone; |
2° een advocaat, aangewezen door de Orde van Vlaamse balies; | 2° un avocat désigné par l'« Orde van Vlaamse balies »; |
3° een magistraat van de zetel van het Hof van Cassatie, aangewezen | 3° un magistrat du siège de la Cour de cassation désigné par le |
door de eerste voorzitter van het Hof van Cassatie; | premier président de la Cour de cassation; |
4° een magistraat van het parket-generaal bij het Hof van Cassatie, | 4° un magistrat du parquet général près la Cour de cassation désigné |
aangewezen door de procureur-generaal bij het Hof van Cassatie; | par le procureur général près la Cour de cassation; |
5° twee advocaten, ingeschreven bij de Orde van advocaten bij het Hof van Cassatie, aangewezen door de Orde van advocaten bij het Hof van Cassatie; 6° een houder van een leeropdracht of een hoogleraar rechten, benoemd in een universiteit die afhangt van de Franse Gemeenschap, door de Koning aangewezen bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad; 7° een houder van een leeropdracht of een hoogleraar rechten, benoemd in een universiteit die afhangt van de Vlaamse Gemeenschap, door de Koning aangewezen bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. De Koning legt de nadere regels vast voor de toepassing van deze paragraaf. § 3. De commissie telt evenveel Franstalige als Nederlandstalige leden. Voor elk gewoon lid wordt er een plaatsvervangend lid aangewezen. Het mandaat van de gewone en plaatsvervangende leden bedraagt vier jaar en is hernieuwbaar. § 4. De commissie wijst in haar midden en voor een periode van twee jaar haar voorzitter en haar ondervoorzitter aan, die de voorzitter in voorkomend geval vervangt, evenals een secretaris, met respect voor een Nederlandstalige en een Franstalige alternatie. Ze stelt haar huishoudelijk reglement op. | 5° deux avocats inscrits à l'Ordre des avocats à la Cour de cassation, désignés par l'Ordre des avocats à la Cour de cassation; 6° un chargé de cours ou un professeur d'université de droit nommé dans une université dépendant de la Communauté française, désigné par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres; 7° un chargé de cours ou un professeur d'université de droit nommé dans une université dépendant de la Communauté flamande, désigné par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres. Le Roi fixe les modalités d'application du présent paragraphe. § 3. La commission comporte autant de membres d'expression française que d'expression néerlandaise. Pour chaque membre effectif il est désigné un membre suppléant. Le mandat des membres effectifs et suppléants a une durée de 4 ans et est renouvelable. § 4. La commission désigne en son sein et pour une période de deux ans son président et son vice-président, qui remplace le président le cas échéant, ainsi qu'un secrétaire, en respectant une alternance néerlandophone et francophone. Elle établit son règlement d'ordre intérieur. |
§ 5. De opdracht van de commissie bestaat uit het voorstellen van | § 5. La mission de la commission est de proposer des candidats à la |
kandidaten voor de functie van advocaat bij het Hof van Cassatie. | fonction d'avocat à la Cour de cassation. |
§ 6. Om rechtsgeldig te beraadslagen en te beslissen, moet de | § 6. Pour délibérer et prendre des décisions valablement, la majorité |
meerderheid van de leden van de commissie aanwezig zijn. Indien een | des membres de la commission doit être présente. En cas d'absence ou |
gewoon lid afwezig of verhinderd is, vervangt zijn plaatsvervanger | d'empêchement d'un membre effectif, son suppléant le remplace. Les |
hem. De beslissingen worden bij drievierde meerderheid van stemmen genomen. | décisions sont prises à la majorité des trois quarts des voix. |
§ 7. Het is de leden van de commissie verboden om een advies te uiten | § 7. Il est interdit aux membres de la commission d'émettre un avis |
tijdens een beraadslaging waarbij zij persoonlijk of rechtstreeks | lors d'une délibération dans laquelle ils ont un intérêt personnel ou |
belang hebben, of : | direct, ou : |
1° indien ze een advies moeten uitbrengen over een kandidaat waarmee | 1° s'ils ont à émettre un avis sur un candidat avec lequel ils ont un |
ze een familiale of verwantschapsband hebben; | lien de parenté ou d'alliance; |
2° indien een lid de hoedanigheid heeft of had van werkgever, | 2° si un membre a ou a eu la qualité d'employeur, de maître de stage |
stagemeester of medewerker van een kandidaat of indien hij op deze | ou de collaborateur d'un candidat ou s'il exerce ou a exercé une |
beroepsmatig gezag uitoefent of heeft uitgeoefend. | autorité sur celui-ci sur le plan professionnel. |
§ 8. De Koning bepaalt de administratieve en financiële middelen die | § 8. Le Roi fixe les moyens administratifs et financiers alloués à la |
worden toegekend aan de commissie. ». | commission. » |
Art. 4.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 478ter ingevoegd, |
Art. 4.Un article 478ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | Code : |
« Art. 478ter.§ 1. Uiterlijk dertig dagen nadat een plaats van |
« Art. 478ter.§ 1er. Au plus tard trente jours après qu'un poste |
advocaat bij het Hof van Cassatie vrijkomt, informeert de stafhouder | d'avocat à la Cour de cassation soit vacant, le bâtonnier de l'Ordre |
van de Orde van advocaten bij het Hof van Cassatie de minister van | des avocats à la Cour de cassation en informe le ministre de la |
Justitie, de eerste voorzitter van het Hof van Cassatie en de | Justice, le premier président de la Cour de cassation et le procureur |
procureur-generaal bij het Hof van Cassatie hiervan. | général près la Cour de cassation. |
§ 2. Binnen 30 dagen na deze mededeling maakt de minister van Justitie | § 2. Dans les trente jours qui suivent cette communication, le |
deze vacature bekend in het Belgisch Staatsblad. | ministre de la Justice publie la vacance au Moniteur belge. |
§ 3. De kandidaturen worden aan de minister van Justitie gericht | § 3. Les candidatures sont adressées au ministre de la Justice dans |
binnen negentig dagen vanaf de datum van bekendmaking van de vacature | les nonante jours à dater de la publication de la vacance au Moniteur |
in het Belgisch Staatsblad. | belge. |
Na advies van de Orde van advocaten bij het Hof van Cassatie, worden | La forme de l'acte de candidature, son contenu, ses annexes et les |
de vorm van de kandidaatstelling, de inhoud, de bijlagen en de nadere | modalités de son dépôt sont établis par le Roi après avis de l'Ordre |
regels voor de neerlegging door de Koning vastgelegd. | des avocats à la Cour de cassation. |
§ 4. Na het verstrijken van de termijn bedoeld bij de vorige | § 4. A la fin du délai visé au paragraphe précédent, le ministre de la |
paragraaf, zendt de minister van Justitie de kandidaturen door naar de commissie. | Justice transmet les candidatures à la commission. |
§ 5. De commissie beschikt over een termijn van zestig dagen vanaf de | § 5. La commission dispose d'un délai de soixante jours à compter de |
verzending van de kandidaturen door de minister van Justitie om een | l'envoi des candidatures par le ministre de la Justice pour proposer |
lijst van drie kandidaten per openstaande plaats voor te stellen. | une liste de trois candidats par poste vacant. |
Wordt geen voorstel meegedeeld binnen de voorgeschreven termijn, dan | Si aucune proposition n'est communiquée dans le délai prescrit, le |
kan de minister van Justitie vanaf de zestigste dag tot de | ministre de la Justice peut, à compter du soixantième jour et jusqu'au |
vijfenzeventigste dag na de verzending van de kandidaturen, de | septante-cinquième jour de l'envoi des candidatures, enjoindre à la |
commissie bij ter post aangetekende brief aanmanen een voorstel te | commission par lettre recommandée à la poste de faire une proposition. |
doen. De commissie beschikt over vijftien dagen vanaf de verzending | La commission dispose de quinze jours à compter de l'envoi de |
van de aanmaning om vooralsnog een voorstel te doen. | l'injonction pour faire une proposition. |
Wordt geen voorstel meegedeeld binnen de voorgeschreven termijn of | Si aucune proposition n'est communiquée dans le délai prescrit ou dans |
binnen de ingevolge aanmaning verlengde termijn, dan brengt de | le délai prolongé à la suite de l'injonction, le ministre de la |
minister van Justitie dit binnen vijftien dagen bij een ter post | Justice en informe dans les quinze jours les candidats par lettre |
aangetekende brief ter kennis van de kandidaten en wordt een nieuwe | recommandée à la poste et un nouvel appel aux candidats est publié au |
oproep tot de kandidaten in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. » | Moniteur belge. » |
Art. 5.De artikelen 2 en 4 zijn van toepassing op de |
Art. 5.Les articles 2 et 4 s'appliquent aux procédures de nomination |
benoemingsprocedures voor de vacatures die aan de minister van | pour les fonctions vacantes communiquées au ministre de la Justice |
Justitie worden meegedeeld na de inwerkingtreding van die bepalingen. | après l'entrée en vigueur de ces dispositions. |
Art. 6.De Koning legt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
Art. 6.Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, la |
Ministerraad, de datum vast van de inwerkingtreding van de artikelen | |
2, 4 en 5 van deze wet, ten laatste twaalf maanden na de publicatie | date d'entrée en vigueur des articles 2, 4 et 5 de la présente loi au |
van de wet in het Belgisch Staatsblad. | plus tard douze mois après que la loi aura été publiée au Moniteur |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | belge. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 6 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Parlementaire verwijzingen. | (1) Références parlementaires. |
Senaat | Sénat |
Stukken : | Documents : |
3-308 - 2003/2004 : | 3-308 - 2003/2004 : |
Nr. 1 : Wetsvoorstel van de heer Coveliers. | N° 1 : Proposition de loi de M. Coveliers. |
Nr. 2 : Verslag. | N° 2 : Rapport. |
Nrs 3 en 4 : Amendementen. | nos 3 et 4 : Amendements. |
3-308 - 2004/2005 : | 3-308 - 2004/2005 : |
Nrs 5 tot 7 : Amendementen. | nos 5 à 7 : Amendements. |
Nr. 8 : Aanvullend verslag. | N° 8 : Rapport complémentaire. |
Nr. 9 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 9 : Texte adopté par la commission. |
Nr. 10 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 10 : Texte adopté en séance plénière et transmis à la Chambre des |
de Kamer van volksvertegenwoordigers | représentants. |
Handelingen van de Senaat : 3 maart 2005. | Annales du Sénat : 3 mars 2005. |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants. |
Stukken : | Documents : |
Doc 51 1651/ (2004/2005) : | Doc 51 1651/ (2004/2005) : |
001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. | 001 : Projet transmis par le Sénat. |
002 : Verslag. | 002 : Rapport. |
003 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | 003 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royal. |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Integraal verslag : 24 november 2005. | Compte rendu intégral : 24 novembre 2005. |