← Terug naar "Wet houdende instemming met het Protocol inzake toetreding van de Helleense Republiek tot de Westeuropese Unie, en Bijlage, gedaan te Rome op 20 november 1992 "
Wet houdende instemming met het Protocol inzake toetreding van de Helleense Republiek tot de Westeuropese Unie, en Bijlage, gedaan te Rome op 20 november 1992 | Loi portant assentiment au Protocole d'adhésion de la République hellénique à l'Union de l'Europe occidentale, et Annexe, faits à Rome le 20 novembre 1992 |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
INTERNATIONALE SAMENWERKING | COOPERATION INTERNATIONALE |
6 DECEMBER 1994. - Wet houdende instemming met het Protocol inzake | 6 DECEMBRE 1994. - Loi portant assentiment au Protocole d'adhésion de |
toetreding van de Helleense Republiek tot de Westeuropese Unie, en | la République hellénique à l'Union de l'Europe occidentale, et Annexe, |
Bijlage, gedaan te Rome op 20 november 1992 | faits à Rome le 20 novembre 1992 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
(Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Enig artikel. Het Protocol inzake toetreding van de Helleense | Article unique. Le Protocole de la République hellénique à l'Union de |
republiek tot de Westeuropese Uie, en Bijlage, gedaan te Rome op 20 | l'Europe occidentale, et Annexe, faits à Rome le 20 novembre 1992, |
november 1992, zullen volkomen uitwerking hebben. | sortiront leur plein et entier effet. |
Brussel, 21 juni 1994. | Bruxelles, le 21 juin 1994. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 6 december 1994. | Donné à Bruxelles, le 6 décembre 1994. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
F. VAN DEN BROUCKE | F. VAN DEN BROUCKE |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense nationale, |
L. DELCROIX | L. DELCROIX |
Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : | Vu et scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Protocol inzake toetreding van de Helleense Republiek | Protocole d'adhésion de la république hellenique |
tot de Westeuropese Unie, met een bijlage | à l'union de l'Europe occidentale accompagneé d'une annexe |
De Hoge Vedragsluitende Partijen bij het Verdrag van economische, | Les Hautes parties Contractantes du Traité de collaboration en matière |
sociale en culturele samenwerking en collectieve zelfverdediging, | économique, sociale et culturelle et de légitime défense collective, |
ondertekend te Brussel op 17 maart 1948, zoals gewijzigd en aangevuld | signé à Bruxelles le 17 mars 1948, modifié et complété par le |
bij het Protocol ondertekend te Parijs op 23 oktober 1954 en de andere Protocollen en bijlagen die daarvan een integrerend deel uitmaken, hierna te nomen « het Verdrag », enerzijds, en de Helleense Republiek anderzijds. Bevestigend de lotsverbondenheid van hun landen en in overeenstemming met de op 7 februari 1992 in Maastricht in het Verdrag betreffende de Europese Unie aangegane verplichting om een Europese unie op te richten. Ervan overtuigd dat de opbouw van een geïntegreerd Europa onvolledig blijft zolang deze niet mede de ontwikkeling van een europese veiligheids- en defensie-identiteit omvat. Vastbesloten de rol van de WEU te versterken in het vooruitzicht op langere termijn van een gemeenschappelijk defensiebeleid binnen de Europese Unie dat uiteindelijk zou kunnen leiden tot een gemeenschappelijke defensie die verenigbaar is met die van het Atlantisch Bondgenootschap. Nota nemend van het feit dat de Helleense Republiek, die het Europese eenwordingsproces volledig is toegedaan en lid van het Atlantisch Bondgenootschap, formeel te kennen heeft gegeven dat zij bereid is toe te treden tot het Verdrag. Nota nemend van het feit dat de Helleense Republiek de overeenkomsten, besluiten en regelingen aanvaardt die zijn aangenomen in overeenstemming met het Verdrag en de Verklaringen, te beginnen met de | Protocole signé à Paris le 23 octobre 1954 et par les autres Protocoles et annexes qui en font partie intégrante, ci-après dénommé « le Traité », d'une part, et la République hellénique d'autre part. Réaffirmant la communauté de destin qui lie leurs pays et conformément à l'engagement de former une Union européenne pris à Maastricht le 7 février 1992 dans le Traité sur l'Union européenne. Convaincues que la constrcution d'une europe intégrée restera incomplète tant qu'elle ne comportera pas le développement d'une identité européenne de sécurité et de défense. Résolues à renforcer le rôle de l'UEO dans la perspective à terme d'une politique de défense commune au sein de l'Union européenne, qui pourrait conduire le moment venu à une défense commune compatible avec celle de l'Alliance atlantique. Notant que la République hellénique, qui est pleinement engagée dans la construction européenne et est membre de l'Alliance atlantique, a officiellement déclaré qu'elle était prête à adhérer au Traité. Constatant que la République hellénique accepte les accords, décisions et règlements adoptés conformément aux dispositions du Traité et des |
verklaring van Rome van 27 oktober 1984. | Déclarations adoptées à partir de celle de Rome du 27 octobre 1984. |
Nota nemend van het feit dat de Helleense Republiek zich ertoe | Constatant que la République hellénique s'engage à développer l'UEO en |
verbindt de Westeuropese Unie te ontwikkelen als de defensiecomponent | tant que composante de défense de l'Union européenne et comme moyen de |
van de Europese Unie en als middel om de Europese pijler van het | |
Atlantisch Bondgenootschap te versterken overeenkomstig de | renforcer le pilier européen de l'Alliance atlantique, conformément à |
verplichting die op 10 december 1991 is aangegaan in de verklaring | l'engagement pris le 10 décembre 1991 dans la Déclaration sur le rôle |
over de rol van de WEU en haar betrekkingen tot de Europese Unie en | de l'UEO et sur ses relations avec l'Union européenne et avec |
het Atlantisch Bondgenootschap, die is gehecht aan het Verdrag | l'Alliance atlantique, jointe au Traité sur l'Union européenne, et |
betreffende de Europese Unie, en dat zij de Petersbergverklaring | accepte dans son intégralité la Déclaration de Petersberg, notamment |
volledig aanvaardt, in het bijzonder deel III daarvan, die op 19 juni | sa Partie III, publiée le 19 juin 1992. |
1992 is gepubliceerd. Herinnerend aan de op 30 juni 1992 door de Duitse Minister van | Rappelant l'invitation adressée le 30 juin 1992 par le Ministre des |
Buitenlandse Zaken en fungerend Voorzitter van de Raad van | Affaires étrangères de la République fédérale d'Allemagne, président |
Westeuropese Unie aan de Helleense Republiek gerichte uitnodiging om | en exercice du Conseil de l'Union de l'Europe occidentale, à la |
besprekingen aan te gaan met het oog op haar mogelijke toetreding tot | République hellénique à entamer des discussions en vue de son adhésion |
het Verdrag. | éventuelle au Traité. |
Nota nemend van de bevredigende afloop van de besprekingen die op deze | Prenant note de la conclusion satisfaisante des discussions qui ont |
uitnodiging zijn gevolgd. | suivi cette invitation. |
Nota nemend van de op 20 november 1992 aan de Helleense Republiek | Prenant note de l'invitation à adhérer au Traité adressée à la |
gerichte uitnodiging om toe te treden tot het Verdrag. | république hellenique le 20 novembre 1992. |
Overwegende dat de uitbreiding van de Westeuropese Unie met de | Considérant que l'élargissement de l'Union de l'Europe occidentale à |
Helleense Republiek een belangrijke stap vormt in de ontwikkeling van | la République hellénique constitue une étape significative dans le |
de Europese veiligheids- en defensie-identiteit. | développement de l'identité européenne de sécurité et de défense. |
Zijn het volgende overeengekomen : | Sont convenues ce qui suit : |
Artikel I | Article I |
Bij dit Protocol treedt de Helleense Republiek toe tot het Verdrag. | Par le présent Protocole, la République hellénique adhère au Traité. |
Artikel II | Article II |
Door haar toetreding tot het Verdrag wordt de Helleense Republiek | Par son adhésion au Traité, la république hellénique devient partie |
Partij bij de tussen de Lidstaten gesloten overeenkomsten, welke in | aux Accords conclus entre les Etats membres dont les textes sont |
een bijlage bij dit Protocol zijn genoemd. | énumérés en annexe au présent Protocole. |
Artikel III | Article III |
Elke Staat die heeft ondertekend stelt de Belgische Regering in kennis | Chacun des Etats signataires notifiera au Gouvernement belge |
van de aanvaarding, goedkeuring of bekrachtiging van dit Protocol, dat | l'acceptation, l'approbation ou la ratification du présent Protocole, |
in werking treedt op de dag van ontvangst van de laatste van deze | lequel entrera en vigueur le jour de la réception de la dernière de |
kennisgevingen. De Belgische Regering doet de Staten die hebben | ces notifications. Le Gouvernement belge informera les Etats |
ondertekend mededeling van elk van deze kennisgevingen en van de | signataires de ces notifications et de l'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van dit Protocol. | Protocole. |
Ten blijke waarvan de ondergekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, | En foi de quoi, les soussignés, dûment habilités à cette fin, ont |
dit Protocol hebben ondertekend. | signé le présent Protocole. |
Gedaan te Rome, op 20 november 1992, in de Franse en de Engelse taal, | Fait à Rome, le 20 novembre 1992, en langues française et anglaise, |
zijnde beide teksten gelijkelijk gezaghebbend, in een enkel exemplaar | les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui |
dat zal worden nedergelegd in de archieven van de Belgische Regering | restera déposé aux archives du Gouvernement du Royaume de Belgique qui |
en waarvan een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift door deze | en communiquera copie certifiée conforme aux Gouvernements des autres |
Regering zal worden toegezonden aan alle andere staten die hebben | |
ondertekend. | Etats signataires. |
Voor de Regering van het Koninklijk België : | Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique : |
W. CLAES | W. CLAES |
Voor de Regering van de Franse Republiek, | Pour le Gouvernement de la République française, |
R. DUMAS | R. DUMAS |
Voor de Regering van de Federale Republiek Duitsland, | Pour le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne, |
K. KINKEL | K. KINKEL |
Voor de Regering van de Helleense Republiek, | Pour le Gouvernement de la République hellenique, |
M. PAPACONSTANTINOU | M. PAPACONSTANTINOU |
Voor de Regering van de Italiaanse Republiek, | Pour le Gouvernement de la République italienne, |
E. COLOMBO | E. COLOMBO |
Voor de Regering van het Groot-Hertogdom Luxemburg, | Pour le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg, |
J. F. POOS | J. F. POOS |
Voor de Regering van het Koninklijk der Nederlanden, | Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas, |
H. VAN DEN BROEK | H. VAN DEN BROEK |
Voor de Regering van de Portugese Republiek, | Pour le Gouvernement de la République portugaise, |
J. M. DURAO BARROSO | J. M. DURAO BARROSO |
Voor de Regering van het Koninklijk Spanje, | Pour le Gouvernement du Royaume d'Espagne, |
J. SOLANA | J. SOLANA |
Voor de Regering van Groot-Brittannië en Noord-Ierland | Pour le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, |
D. HURD | D. HURD |
Bijlage | Annexe |
Ter uitvoering van het Verdrag tussen de Lidstaten gesloten Overeenkomsten : | Accords conclus entre les Etats membres en application du traité |
1. Verdrag noppens de rechtspositie van de Westeuropese Unie, van de | 1. Convention sur le Statut de l'Union de l'Europe occidentale, des |
nationale vertegenwoordigers bij haar organen en van haar | représentants nationaux et du personnel international, signée à Paris |
internationale staf, ondertekend te Parijs op 11 mei 1955. | le 11 mai 1995. |
2. Overeenkomst ter uitvoering van artikel V van Protocol II bij het | 2. Accord conclu en exécution de l'article V du Protocole n° II au |
Verdrag, ondertekend te Parijs op 14 december 1957. | Traité, signé à Paris le 14 décembre 1957. |
Lijst der gebonden staten | Liste des Etats liés |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
Zitting 1993-1994. | Session 1993-1994. |
Senaat : | Sénat : |
Documenten - Ontwerp van wet ingediend op 30 mei 1994 (1095/1) Verslag | Documents - Projet de loi déposé le 30 mai 1994 (1095/1) - Rapport |
- Tekst aangenomen door de Commissie. | Texte adopté par la Commission. |
Parlementaire handelingen - Bespreking, vergadering van 21 juni 1994 | Annales parlementaires - Discussion, séance du 21 juin 1994 - Vote, |
Stemming, vergadering van 21 juni 1994 | séance du 21 juin 1994 |
Kamer : | Chambre des représentants : |
Documenten - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 1512/1 - Tekst | Documents - Projet transmis par le Sénat, n° 1512/1 - Texte adopté en |
aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd 1512/2. | séance plénière et soumis à la sanction royale 1512/2. |
Parlementaire handelingen - Bespreking, vergadering van 1 juli 1994 | Annales parlementaires - Discussion, séance du 1er juillet 1994 - |
Stemming, vergadering van 1 juli 1994 | Vote, séance du 1er juillet 1994 |