Wet betreffende de toekenning van een forfaitaire bedrag aan de personen die lijden aan aangeboren misvormingen die het gevolg zijn van het innemen van geneesmiddelen met thalidomide door de moeder tijdens de zwangerschap | Loi relative à l'octroi d'une somme forfaitaire en faveur des personnes atteintes de malformations congénitales dues à l'ingestion par leur mère pendant la grossesse de médicaments contenant de la thalidomide |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
5 MEI 2019. - Wet betreffende de toekenning van een forfaitaire bedrag | 5 MAI 2019. - Loi relative à l'octroi d'une somme forfaitaire en |
aan de personen die lijden aan aangeboren misvormingen die het gevolg | faveur des personnes atteintes de malformations congénitales dues à |
zijn van het innemen van geneesmiddelen met thalidomide door de moeder | l'ingestion par leur mère pendant la grossesse de médicaments |
tijdens de zwangerschap | contenant de la thalidomide |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt: | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution. |
Art. 2.Iedere persoon geboren op het Belgische grondgebied of van |
Art. 2.Toute personne née sur le territoire belge ou de nationalité |
Belgische nationaliteit die lijdt aan aangeboren misvormingen die het | |
gevolg zijn van het innemen van geneesmiddelen met thalidomide door de | belge, atteinte de malformations congénitales dues à l'ingestion par |
moeder tijdens de zwangerschap en die de aanvraag bedoeld bij artikel | la mère pendant la grossesse de médicaments contenant de la |
6 heeft ingediend, heeft recht op de éénmalige toekenning van een | thalidomide, et qui a introduit la demande visée à l'article 6, a |
forfaitair bedrag van 125 000 euro. Ingeval de persoon overlijdt na | droit à une somme forfaitaire unique de 125 000 euros. Si la personne |
indiening van de aanvraag en voordat er een beslissing over diens | décède après l'introduction de la demande et avant qu'une décision |
aanvraag is genomen, wordt deze aanvraag zonder voorwerp. | soit prise à son égard, cette demande devient sans objet. |
Art. 3.Een forfaitair bedrag van 30 000 euro wordt toegekend zowel |
Art. 3.Une somme forfaitaire de 30 000 euros est octroyée tant à la |
mère qu'au père, encore en vie à la date d'entrée en vigueur de la | |
aan de moeder als aan de vader van de persoon bedoeld in artikel 2 die | présente loi, de la personne visée à l'article 2 décédée : |
overleden is : 1° ofwel vóór de inwerkingtreding van deze wet; | 1° soit avant l'entrée en vigueur de la présente loi; |
2° ofwel voordat de in artikel 6 bedoelde aanvraag is ingediend; | 2° soit avant d'avoir introduit la demande visée à l'article 6; |
3° ofwel voordat een beslissing omtrent diens aanvraag als bedoeld in | 3° soit avant qu'une décision relative à la demande visée à l'article |
artikel 6 is genomen. | 6 n'ait été prise à son égard. |
La somme forfaitaire visée au présent article ne peut leur être | |
Het in dit artikel bedoelde forfaitair bedrag kan hen slechts worden | octroyée que dans la mesure où ils ont introduit la demande visée à |
toegekend indien ze de in artikel 7 bedoelde aanvraag hebben ingediend | l'article 7 et qu'ils établissent que les conditions prévues à |
en ze aantonen dat de voorwaarden van artikel 2 vervuld zijn. | l'article 2 sont réunies. |
Art. 4.Een facultatieve toelage ten laste van de Federale |
Art. 4.Une subvention facultative à charge du Service public fédéral |
Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning (FOD BOSA) wordt, onder | Stratégie et Appui (SPF BOSA) est accordée, sous réserve des crédits |
voorbehoud van de beschikbare kredieten, toegekend aan de verenigingen | disponibles, aux associations de victimes constituées avant l'entrée |
van slachtoffers die vóór de inwerkingtreding van deze wet opgericht | en vigueur de la présente loi sous la forme d'association sans but |
zijn als verenigingen zonder winstoogmerk, om hun werking ten gunste | lucratif, pour financer leur action en faveur des personnes visées à |
van de in artikel 2 bedoelde personen te financieren. | l'article 2. |
De in het vorige lid bedoelde toelage wordt door de FOD BOSA toegekend | La subvention visée à l'alinéa précédent est attribuée par le SPF BOSA |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 22 mei 2003 houdende | conformément aux dispositions de la loi du 22 mai 2003 portant |
organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de Federale | organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral. La |
Staat. De aanvraag van de toelage moet bij de minister bevoegd voor | demande de subvention doit être introduite auprès du ministre |
Sociale Zaken ingediend worden vóór het verstrijken van een termijn | compétent pour les Affaires sociales avant l'expiration d'un délai de |
van drie jaar volgend op de bekendmaking van deze wet in het Belgisch | trois ans à dater de la publication de la présente loi au Moniteur |
Staatsblad. | belge. |
Het totaalbedrag van de in dit artikel bedoelde toelage wordt | Le montant global de la subvention visée au présent article est fixé |
vastgesteld op het saldo van een globaal bedrag van 5 000 000 euro, | au solde d'un montant de 5 000 000 euros duquel est préalablement |
waarop het totaalbedrag van de overeenkomstig artikel 2 toe te kennen | déduit le montant total des sommes forfaitaires qui seront accordées |
vaste bedragen vooraf in mindering wordt gebracht. | en application de l'article 2. |
Art. 5.De Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering (HZIV) |
Art. 5.La Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité (CAAMI) |
onderzoekt de aanvragen en beslist over de toekenning van de in de | instruit les demandes et décide de l'octroi des montants prévus aux |
artikelen 2 en 3 bedoelde bedragen. De beslissingen worden aan de | articles 2 et 3. Les décisions sont notifiées aux demandeurs. |
aanvragers betekend. | |
De beslissingen tot de toekenning worden ook aan de FOD BOSA betekend, | Les décisions d'octroi sont également notifiées au SPF BOSA qui |
die de forfaitaire bedragen bedoeld in de artikelen 2 en 3 betaalt. | effectue le paiement des sommes forfaitaires visées aux articles 2 et |
Art. 6.§ 1. De aanvraag van het forfaitair bedrag bedoeld in artikel |
3. Art. 6.§ 1er. La demande d'octroi de la somme forfaitaire visée à |
2 moet bij de HZIV ingediend worden binnen een termijn van twee jaar | l'article 2 doit être introduite auprès de la CAAMI dans un délai de |
volgend op de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad. | deux ans à dater de la publication de la présente loi au Moniteur belge. |
§ 2. De aanvraag bevat volgende inlichtingen : | § 2. La demande comprend les renseignements suivants : |
1° de signaletiekgegevens van de aanvrager, waaronder het | 1° les données signalétiques du demandeur, dont le numéro de registre |
identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen | national des personnes physiques ou, le cas échéant, le numéro |
of, in voorkomend geval, het identificatienummer van de natuurlijke | d'identification des personnes physiques qui ne sont pas inscrites au |
personen die niet ingeschreven zijn in het Rijksregister van de | Registre national des personnes physiques; |
natuurlijke personen; | |
2° de gegevens van een kredietinstelling zoals gedefinieerd in artikel | 2° les coordonnées d'un établissement de crédit comme défini à |
1 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op | l'article 1er de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au |
kredietinstellingen en beursvennootschappen en het bankrekeningnummer | contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et le |
waarop de betaling kan worden gedaan. | numéro de compte bancaire sur lequel le versement peut être effectué. |
§ 3. De aanvraag wordt vergezeld van elk nuttig stuk waaruit blijkt | § 3. La demande est accompagnée de tout document utile attestant que |
dat de aanvrager lijdt aan de aangeboren misvormingen die het gevolg | le demandeur est atteint de malformations congénitales dues à |
zijn van het innemen van geneesmiddelen met thalidomide door de moeder | l'ingestion par la mère pendant la grossesse de médicaments contenant |
tijdens de zwangerschap. | de la thalidomide. |
§ 4. In afwijking van paragraaf 3 kan de aanvrager, uitsluitend met | § 4. Par dérogation au paragraphe 3, le demandeur peut, aux strictes |
als doel zijn recht te laten vaststellen, de HZIV machtigen om | fins de l'établissement de son droit, autoriser la CAAMI à prendre |
rechtstreeks contact op te nemen met de Directie-generaal Personen met | contact directement avec la Direction générale Personnes handicapées |
een handicap van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid waar | du Service public fédéral Sécurité sociale auprès duquel un dossier a |
een dossier is geopend, en dit om alle informatie te verzamelen die | été ouvert, et ce aux fins de récolter toute information utile en vue |
relevant is voor de toepassing van deze wet en aldus de neerlegging | de l'application de la présente loi et de remplacer ainsi la |
van bepaalde documenten te vervangen, die verklaren dat de aanvrager | production de documents attestant que le demandeur est atteint de |
lijdt aan aangeboren misvormingen die het gevolg zijn van het innemen | malformations congénitales dues à l'ingestion par sa mère pendant la |
van geneesmiddelen met thalidomide door de moeder tijdens de | grossesse de médicaments contenant de la thalidomide. |
zwangerschap. | |
§ 5. De HZIV stelt de FOD BOSA in kennis van haar beslissing om het in | § 5. La CAAMI notifie sa décision d'octroi de la somme forfaitaire |
artikel 2 bedoelde forfaitair bedrag toe te kennen. Deze kennisgeving | visée à l'article 2 au SPF BOSA. Cette notification contient toutes |
bevat alle informatie die nodig is voor de betaling door de FOD BOSA | les informations nécessaires au versement par le SPF BOSA de la somme |
van het forfaitair bedrag aan de aanvrager. | forfaitaire au demandeur. |
Art. 7.§ 1. De aanvraag van het forfaitair bedrag bedoeld bij artikel |
Art. 7.§ 1er. La demande d'octroi de la somme forfaitaire visée à |
3 moet bij de HZIV ingediend worden binnen een termijn van twee jaar | l'article 3 doit être introduite auprès de la CAAMI dans un délai de |
volgend op de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad. | deux ans à dater de la publication de la présente loi au Moniteur belge. |
§ 2. De aanvraag bevat volgende inlichtingen : | § 2. La demande comprend les renseignements suivants : |
1° de signaletiekgegevens van de aanvrager, waaronder het | 1° les données signalétiques du demandeur, dont le numéro de registre |
identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen | national des personnes physiques ou, le cas échéant, le numéro |
of, in voorkomend geval, het identificatienummer van de natuurlijke | d'identification des personnes physiques qui ne sont pas inscrites au |
personen die niet ingeschreven zijn in het Rijksregister van de | Registre national des personnes physiques; |
natuurlijke personen; | |
2° de signaletiekgegevens van de persoon bedoeld bij artikel 2; | 2° les données signalétiques de la personne visée à l'article 2; |
3° de gegevens van een kredietinstelling zoals gedefinieerd in artikel | 3° les coordonnées d'un établissement de crédit comme défini à |
1 van de wet van 25 april 2014 over het statuut van en het toezicht op | l'article 1er de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au |
kredietinstellingen en beursvennootschappen en het bankrekeningnummer | contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et le |
waarop de betaling kan worden gedaan. | numéro de compte bancaire sur lequel le versement peut être effectué. |
§ 3. De aanvraag wordt vergezeld van elk nuttig stuk waaruit blijkt | § 3. La demande est accompagnée de tout document utile attestant que |
dat de persoon bedoeld in artikel 2 leed aan de aangeboren | la personne visée à l'article 2 était atteinte de malformations |
misvormingen die het gevolg zijn van het innemen van geneesmiddelen | congénitales dues à l'ingestion par sa mère pendant la grossesse de |
met thalidomide door de moeder tijdens de zwangerschap. | médicaments contenant de la thalidomide. |
§ 4. In afwijking van paragraaf 3 kan de aanvrager, uitsluitend met | § 4. Par dérogation au paragraphe 3, le demandeur peut, le cas |
als doel zijn recht te laten vaststellen, de HZIV machtigen om | échéant, aux strictes fins de l'établissement de son droit, autoriser |
rechtstreeks contact op te nemen met de Directie-generaal Personen met | la CAAMI à prendre contact directement avec la Direction générale |
een handicap van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid waar | Personnes handicapées du Service public fédéral Sécurité sociale |
een dossier werd geopend en dit om alle informatie te verzamelen die | auprès duquel un dossier avait été ouvert et ce aux fins de récolter |
relevant is voor de toepassing van deze wet en aldus de neerlegging | toute information utile en vue de l'application de la présente loi et |
van een medisch attest te vervangen, dat verklaart dat de persoon | de remplacer ainsi la production d'un certificat médical attestant que |
bedoeld bij artikel 2 leed aan aangeboren misvormingen die het gevolg | la personne visée à l'article 2 était atteinte de malformations |
waren van het innemen van geneesmiddelen met thalidomide door de | congénitales dues à l'ingestion par la mère pendant la grossesse de |
moeder tijdens de zwangerschap. | médicaments contenant de la thalidomide. |
§ 5. De HZIV stelt de FOD BOSA in kennis van haar beslissing om het in | § 5. La CAAMI notifie sa décision d'octroi de la somme forfaitaire |
artikel 3 bedoelde forfaitair bedrag toe te kennen. Deze kennisgeving | visée à l'article 3 au SPF BOSA. Cette notification contient toutes |
bevat alle informatie die nodig is voor de betaling door de FOD BOSA | les informations nécessaires au versement par le SPF BOSA de la somme |
van het forfaitair bedrag aan de aanvrager. | forfaitaire au demandeur. |
Art. 8.De forfaitaire bedragen die worden toegekend op grond van de |
Art. 8.Les montants forfaitaires qui sont accordés en vertu des |
artikelen 2 en 3 van deze wet zijn vrijgesteld van inkomstenbelastingen. | articles 2 et 3 de cette loi sont exonérés d'impôts sur les revenus |
De uitbetaling van de bedragen in het kader van de uitvoering van deze | Le paiement des montants effectués dans le cadre de l'application de |
wet doet niets af aan de sommen, zorgen, materiële, menselijke, | la présente loi n'affecte pas les montants, les soins, les aides |
technische of andere vormen van hulp of aan de rechten waarop de in | matérielles, humaines, techniques ou d'autres formes d'aide ni les |
artikel 2 of 3 bedoelde personen op grond van andere bepalingen | droits dont bénéficieraient les personnes visées aux articles 2 et 3 |
gerechtigd zouden zijn. | en vertu d'autres dispositions. |
Art. 9.De Koning kan alle nodige maatregelen nemen voor de uitvoering |
Art. 9.Le Roi peut prendre toutes mesures nécessaires à l'exécution |
van deze wet. | de la présente loi. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgische Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 5 mei 2019. | Donné à Bruxelles, le 5 mai 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Met 's lands zegel gezegeld: | Scellé du Sceau de l'Etat: |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zie : Doc. Kamer nr. 54-3622 | (1) Voir : Doc. Chambre n° 54-3622 |