Bijzondere wet tot instelling van een nieuwe berekeningswijze van de responsabiliseringsbijdrage ten laste van sommige werkgevers van de openbare sector | Loi spéciale instaurant un nouveau mode de calcul de la contribution de responsabilisation à charge de certains employeurs du secteur public |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
5 MEI 2003. - Bijzondere wet tot instelling van een nieuwe | 5 MAI 2003. - Loi spéciale instaurant un nouveau mode de calcul de la |
berekeningswijze van de responsabiliseringsbijdrage ten laste van | contribution de responsabilisation à charge de certains employeurs du |
sommige werkgevers van de openbare sector (1) | secteur public (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze bijzondere wet regelt een aangelegenheid bedoeld in |
Article 1er.La présente loi spéciale règle une matière visée à |
artikel 77 van de Grondwet. | l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Deze bijzondere wet is van toepassing op de volgende overheden : |
Art. 2.La présente loi spéciale s'applique aux pouvoirs suivants : |
1° de Vlaamse Gemeenschap; | 1° la Communauté flamande; |
2° de Franse Gemeenschap; | 2° la Communauté française; |
3° de Duitstalige Gemeenschap : | 3° la Communauté germanophone; |
4° het Waalse Gewest; | 4° la Région wallonne; |
5° het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | 5° la Région de Bruxelles-Capitale; |
6° de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; | 6° la Commission communautaire commune; |
7° de Franse Gemeenschapscommissie. | 7° la Commission communautaire française. |
Art. 3.De in artikel 2 bedoelde overheden dienen ieder jaar hun deel |
Art. 3.Les pouvoirs visés à l'article 2 sont tenus de verser chaque |
van de responsabiliseringsbijdrage inzake rustpensioenen, waarvan het | année au Fonds des pensions de survie leur part dans la contribution |
totale bedrag vastgesteld wordt in artikel 4, in het Fonds voor | de responsabilisation en matière de pension de retraite dont le |
Overlevingspensioenen te storten. | montant global est fixé à l'article 4. |
Onverminderd de toepassing van artikel 7, is het gedeelte van het | Sans préjudice à l'application de l'article 7, la part due par chacun |
totale bedrag van de responsabiliseringsbijdrage dat verschuldigd is | |
door elk van de in artikel 2 bedoelde overheden, gelijk aan de | des pouvoirs visés à l'article 2 dans le montant global de |
verhouding die de weddenmassa betaald in de loop van het voorafgaande | contribution de responsabilisation est égale à la proportion que la |
jaar door de betrokken overheid vertegenwoordigt ten opzichte van de | masse salariale payée au cours de l'année qui précède par le pouvoir |
weddenmassa betaald in de loop van datzelfde jaar door het geheel van | concerné représente par rapport à la masse salariale payée au cours de |
de in dat artikel bedoelde overheden. | cette même année par l'ensemble des pouvoirs visés à cet article. |
Voor de toepassing van het tweede lid, van artikel 4 en van artikel 5, | Pour l'application de l'alinéa 2, de l'article 4 et de l'article 5, |
derde lid, zijn de in aanmerking te nemen weddenmassa's die welke | alinéa 3, les masses salariales à prendre en compte sont celles |
onderworpen zijn aan de in artikel 60 van de wet van 15 mei 1984 | soumises à la retenue visée à l'article 60 de la loi du 15 mai 1984 |
houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen | portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions. |
bedoelde afhouding. Art. 4.Het totale bedrag van de voor een bepaald jaar verschuldigde |
Art. 4.Le montant global de la contribution de responsabilisation due |
responsabiliseringsbijdrage is gelijk aan het in artikel 5 bepaalde | pour une année déterminée est égal au pourcentage défini à l'article 5 |
percentage van de in de loop van het voorafgaande jaar, zowel door de | de la masse salariale totale payée, au cours de l'année qui précède, |
in artikel 2 bedoelde overheden als door de federale Staat, betaalde | tant par les pouvoirs visés à l'article 2 que par l'Etat fédéral, à |
totale weddenmassa, met uitzondering van de weddenmassa van de | l'exclusion de la masse salariale des militaires et des ministres des |
militairen en de bedienaars van de erediensten alsook die van de | |
rijkswachters voor de periode gelegen vóór hun overdracht naar de | cultes ainsi que celle des gendarmes pour la période antérieure à leur |
geïntegreerde politie. | transfert à la police intégrée. |
Art. 5.Het in artikel 4 bedoelde percentage is gelijk aan het |
Art. 5.Le pourcentage visé à l'article 4 est égal à la différence |
verschil tussen, enerzijds, de in het derde lid bepaalde gemiddelde | entre d'une part le taux de cotisation moyen défini à l'alinéa 3 et |
bijdragevoet en, anderzijds, het getal 30, vermenigvuldigd met de in | d'autre part le nombre 30, multipliée par la fraction définie à |
het tweede lid bepaalde breuk. | l'alinéa 2. |
Voor de voor de jaren 2001 tot en met 2003 verschuldigde | Pour les contributions de responsabilisation dues pour les années 2001 |
responsabiliseringsbijdragen is de in het eerste lid bedoelde breuk | à 2003, la fraction visée à l'alinéa 1er est égale à 4/100; pour les |
gelijk aan 4/100; voor de volgende jaren wordt deze breuk, op het | années ultérieures, cette fraction est, au terme de chaque période de |
einde van elke periode van drie jaar en voor de eerste keer in 2004, | trois années et pour la première fois en 2004, augmentée à concurrence |
verhoogd ten belope van 0,1/100. | de 0,1/100. |
De in het eerste lid bedoelde gemiddelde bijdragevoet is gelijk aan | Le taux de cotisation moyen visé à l'alinéa 1er est égal à la moyenne, |
het gemiddelde, voor de drie jaren onmiddellijk gelegen voor datgene | pour les trois années immédiatement antérieures à celle pour laquelle |
waarvoor de responsabiliseringsbijdrage verschuldigd is, van de in | la contribution de responsabilisation est due, des taux de cotisation |
percent uitgedrukte bijdragevoeten die, voor ieder van die jaren, zou | exprimés en pour-cent qu'il faudrait appliquer, pour chacune de ces |
dienen toegepast te worden op de in artikel 4 bepaalde weddenmassa om, | années, sur la masse salariale définie à l'article 4 en vue de |
voor elk van diezelfde jaren, de last te dekken van de rustpensioenen | couvrir, pour chacune de ces mêmes années, la charge des pensions de |
die betrekking heeft op het personeel waarvan de weddenmassa bepaald | retraite qui se rapporte à du personnel dont la masse salariale est |
is in datzelfde artikel. | définie à ce même article. |
Onder last van de rustpensioenen in de zin van het derde lid dient te | Par charge des pensions de retraite au sens de l'alinéa 3, il faut |
worden verstaan de last van de rustpensioenen en van de aandelen in de | entendre la charge des pensions de retraite et des quotes-parts de |
rustpensioenen betaald door de Staatskas voor het in dat lid bedoelde | pensions de retraite payées par le Trésor public pour du personnel |
personeel, met inbegrip van het vakantiegeld. | visé à cet alinéa, y compris le pécule de vacances. |
Het in het eerste lid bedoelde percentage en de in het derde lid | Le pourcentage visé à l'alinéa 1er et les taux de cotisation visés à |
bedoelde bijdragevoeten worden uitgedrukt in een percentage met vijf | l'alinéa 3 sont exprimés en pourcentage avec cinq chiffres derrière la |
cijfers na de komma; zij worden afgerond naar boven of naar beneden | virgule; ils sont arrondis par excès ou par défaut selon que le |
naargelang het zesde cijfer al dan niet 5 bereikt. | sixième chiffre atteint ou est inférieur à 5. |
Art. 6.Voor de vaststelling van de weddenmassa bedoeld in de |
Art. 6.Pour la fixation de la masse salariale visée aux articles 3, |
artikelen 3, tweede lid, 4 en 5, derde lid, en van de in artikel 5, | alinéa 2, 4 et 5, alinéa 3 et de la charge des pensions de retraite |
derde en vierde lid, bedoelde rustpensioenlast wordt rekening gehouden | visée à l'article 5, alinéas 3 et 4, il est tenu compte de l'ensemble |
met het geheel van de wedden en de pensioenen betaald in de loop van | des traitements et des pensions payés au cours de l'année civile en |
het betrokken kalenderjaar. | cause. |
Art. 7.Indien voor een bepaald jaar de uit de toepassing van artikel |
Art. 7.Si, pour une année déterminée, la contribution de |
3, tweede lid, voortvloeiende responsabiliseringsbijdrage meer | responsabilisation résultant de l'application de l'article 3, alinéa |
bedraagt dan : | 2, est supérieure : |
- voor de Vlaamse Gemeenschap : 5.899.400,00 euro | - pour la Communauté flamande à : 5.899.400,00 euro |
- voor de Franse Gemeenschap : 8.679.000,00 euro | - pour la Communauté française à : 8.679.000,00 euro |
- voor de Duitstalige Gemeenschap : 103.800,00 euro | - pour la Communauté germanophone à : 103.800,00 euro |
- voor het Waalse Gewest : 3.450.800,00 euro | - pour la Région wallonne à : 3.450.800,00 euro |
- voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : 69.100,00 euro | - pour la Région de Bruxelles-Capitale à : 69.100,00 euro |
- voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : 5.700,00 euro | - pour la Commission communautaire commune à : 5.700,00 euro |
- voor de Franse Gemeenschapscommissie : 1.400,00 euro | - pour la Commission communautaire française à : 1.400,00 euro |
Is de door die overheid verschuldigde responsabiliseringsbijdrage | La contribution de responsabilisation due par ce pouvoir est égale au |
gelijk aan voormeld bedrag, vermeerderd met 10 pct. van het verschil | montant précité, augmenté de 10 p.c. de la différence entre le montant |
tussen het bedrag van de uit de toepassing van artikel 3, tweede lid, | de la contribution résultant de l'application de l'article 3, alinéa |
voortvloeiende bijdrage en voormeld bedrag. | 2, et le montant précité. |
Het in het eerste lid bedoelde percentage van 10 pct. is van | Le pourcentage de 10 p.c. visé à l'alinéa 1er est d'application pour |
toepassing voor de voor het jaar 2001 verschuldigde | la contribution de responsabilisation due pour l'année 2001; pour les |
responsabiliseringsbijdrage; voor de volgende jaren wordt dit | années ultérieures, ce pourcentage est chaque année augmenté à |
percentage elk jaar verhoogd ten belope van 10 pct. | concurrence de 10 p.c.. |
Art. 8.§ 1. De Koning bepaalt ieder jaar, bij een in Ministerraad |
Art. 8.§ 1er. Le Roi fixe chaque année, par arrêté délibéré en |
overlegd besluit en na overleg met de Regeringen van de in artikel 2 | Conseil des Ministres et après concertation avec les Gouvernements des |
bedoelde overheden, het bedrag van de door elke overheid voor het | pouvoirs visés à l'article 2, le montant de la contribution de |
lopende kalenderjaar verschuldigde responsabiliseringsbijdrage. | responsabilisation due par chaque pouvoir pour l'année civile en cours. |
§ 2. Het in § 1 bedoelde koninklijk besluit bepaalt de datum waarop de door een overheid verschuldigde responsabiliseringsbijdrage uiterlijk bij het Fonds voor Overlevingspensioenen moet toekomen. Deze uiterste datum dient zich op zijn minst zestig dagen na de bekendmaking van dat besluit in het Belgisch Staatsblad te situeren. Indien de door een overheid verschuldigde responsabiliseringsbijdrage niet bij het Fonds voor Overlevingspensioenen is toegekomen op de in het eerste lid bepaalde datum, kan de Minister van Financiën de betrokken overheid in gebreke stellen voor het verschuldigde bedrag. Indien dit bedrag de zevende dag volgend op die van de | § 2. L'arrêté royal visé au § 1er fixe la date ultime à laquelle la contribution de responsabilisation due par un pouvoir doit parvenir au Fonds des pensions de survie. Cette date ultime doit se situer au moins soixante jours après la publication de cet arrêté au Moniteur belge . Si la contribution de responsabilisation due par un pouvoir n'est pas parvenu au Fonds des pensions de survie à la date définie à l'alinéa 1er, le Ministre des Finances peut mettre le pouvoir concerné en demeure d'effectuer le versement du montant dû. Si ce montant n'est pas |
ingebrekestelling niet bij het Fonds voor Overlevingspensioenen is | parvenu au Fonds des pensions de survie le septième jour qui suit |
toegekomen, kan de Minister van Financiën, in naam en ten laste van | celui de la mise en demeure, le Ministre des Finances peut, au nom et |
die overheid, een lening aangaan bij de kredietinstelling die de | à charge de ce pouvoir, souscrire un emprunt auprès de l'institution |
kassiersfunctie uitoefent bij die overheid. | de crédit qui exerce la fonction de caissier de ce pouvoir. |
Indien de kassier weigert de in het tweede lid bedoelde lening aan te | Si le caissier refuse la souscription de l'emprunt visé à l'alinéa 2, |
gaan, zijn de bepalingen betreffende de inningsprocedures en de | les dispositions relatives aux procédures de recouvrement ainsi qu'aux |
sancties die inzake sociale zekerheidsbijdragen verschuldigd door | sanctions prévues en matière de cotisations de sécurité sociale dues |
publiekrechtelijke rechtspersonen vastgesteld zijn, toepasselijk op | par les personnes morales de droit public sont, à partir du septième |
het door die overheid verschuldigde bedrag vanaf de zevende dag die | jour qui suit la mise en demeure prévue à cet alinéa, applicables au |
volgt op de in dat lid bepaalde ingebrekestelling. | montant dû par ce pouvoir. |
Onverminderd de eventuele toepassing van het tweede en derde lid is, | Sans préjudice à l'application éventuelle des alinéas 2 et 3, si la |
indien de door een overheid verschuldigde responsabiliseringsbijdrage | contribution de responsabilisation due par un pouvoir n'est pas |
niet bij het Fonds voor Overlevingspensioenen is toegekomen op de in | parvenue au Fonds des pensions de survie à la date définie à l'alinéa |
het eerste lid bepaalde datum, die overheid van ambtswege aan voormeld | |
Fonds verwijlintresten, waarvan de rentevoet op elk ogenblik gelijk is | 1er, ce pouvoir est de plein droit redevable envers le Fonds précité |
aan de wettelijke rentevoet, verschuldigd op de verschuldigde | d'intérêts de retard, dont le taux est à tout moment égal au taux |
bedragen. | d'intérêt légal, sur les montants dus. |
Art. 9.In afwijking van artikel 8, § 1, bepaalt de Koning in de loop |
Art. 9.Par dérogation à l'article 8, § 1er, le Roi fixe au cours de |
van het jaar 2003, bij een in Ministerraad overlegd besluit en na | l'année 2003, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres et après |
overleg met de Regeringen van de in artikel 2 bedoelde overheden, het | concertation avec les Gouvernements des pouvoirs visés à l'article 2, |
bedrag van de voor de jaren 2001 en 2002 door elke overheid | le montant de la contribution de responsabilisation due par chaque |
verschuldigde responsabiliseringsbijdrage. | pouvoir pour les années 2001 et 2002. |
Art. 10.In de loop van het jaar 2003 zal de toepassing van deze |
Art. 10.Dans le courant de l'année 2003, l'application de la présente |
loi spéciale fera l'objet d'une évaluation par l'Etat fédéral et par | |
les pouvoirs visés à l'article 2. | |
bijzondere wet geëvalueerd worden door de federale Staat en de in | Si, au terme de l'évaluation visée à l'alinéa 1er, tous les pouvoirs |
artikel 2 bedoelde overheden. | visés à l'article 2 marquent leur accord, les dispositions de la |
Indien, op het einde van de in het eerste lid bedoelde evaluatie, alle | présente loi spéciale restent intégralement applicables. |
in artikel 2 bedoelde overheden akkoord gaan, blijven de bepalingen van deze bijzondere wet integraal van toepassing. Bij gebrek aan het in het tweede lid bedoelde akkoord kan de Koning, bij een in Ministerraad overlegd besluit en mits het akkoord van de Regeringen van alle in artikel 2 bedoelde overheden, het in artikel 5, eerste lid, bepaalde getal 30, de uit de toepassing van artikel 5, tweede lid, voortvloeiende breuk en het uit de toepassing van artikel 7, tweede lid, voortvloeiende percentage vervangen door een ander getal, één of meerdere andere breuken en één of meerdere andere percentages, die zullen gebruikt worden om de responsabiliseringsbijdragen vast te stellen die verschuldigd zijn | A défaut de l'accord visé à l'alinéa 2, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres et moyennant l'accord des Gouvernements de tous les pouvoirs visés à l'article 2, remplacer le nombre 30 prévu à l'article 5, alinéa 1er, la fraction résultant de l'application de l'article 5, alinéa 2, et le pourcentage résultant de l'application de l'article 7, alinéa 2, par un autre nombre, une ou plusieurs autres fractions et un ou plusieurs autres pourcentages qui seront utilisés pour fixer les contributions de responsabilisation |
vanaf het kalenderjaar dat volgt op de bekendmaking van dit koninklijk | dues à partir de l'année civile qui suit la publication de cet arrêté |
besluit in het Belgisch Staatsblad . Indien dit koninklijk besluit | royal au Moniteur belge . Si cet arrêté royal n'est pas publié au |
niet bekendgemaakt is in het Belgisch Staatsblad vóór 31 december 2003 | Moniteur belge avant le 31 décembre 2003 ou avant le 31 décembre d'une |
of vóór 31 december van een later kalenderjaar, zijn de | année civile ultérieure, les contributions de responsabilisation dues |
responsabiliseringbijdragen die door de in artikel 2 bedoelde | par les pouvoirs visés à l'article 2 sont, pour l'année 2003 ainsi que |
overheden verschuldigd zijn voor het jaar 2003 alsook voor de volgende | pour les années ultérieures y compris celle au cours de laquelle |
jaren met inbegrip van dat tijdens welk het koninklijk besluit zal | |
zijn bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad , gelijk aan die welke | l'arrêté royal aura été publié au Moniteur belge , égales à celles |
door diezelfde overheden verschuldigd zijn voor het jaar 2002. | dues par ces mêmes pouvoirs pour l'année 2002. |
Art. 11.De door een overheid bij wijze van voorschotten op de |
Art. 11.Les montants versés par un pouvoir au titre d'avances sur sa |
responsabiliseringsbijdrage gestorte bedragen in het kader van een | contribution de responsabilisation dans le cadre d'un protocole conclu |
vóór de bekendmaking van deze bijzondere wet in het Belgisch | avant la publication de la présente loi spéciale au Moniteur belge |
Staatsblad tussen de federale Staat en de in deze bijzondere wet | entre l'Etat fédéral et les pouvoirs visés par la présente loi |
bedoelde overheden afgesloten protocol, worden afgetrokken van de door | spéciale, viennent en déduction de la contribution de |
de betrokken overheid verschuldigde responsabiliseringsbijdrage. | responsabilisation due par le pouvoir concerné. |
Art. 12.Artikel 14, eerste lid, van de wet van 14 april 1965 tot |
Art. 12.L'article 14, alinéa 1er, de la loi du 14 avril 1965 |
vaststelling van een zeker verband tussen de pensioenregelingen van de | établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions |
openbare sector wordt aangevuld als volgt : | du secteur public est complété comme suit : |
« Voor de enige rustpensioenen ten laste van de Openbare Schatkist | « Pour les pensions de retraite uniques à charge du Trésor public, ce |
wordt deze terugbetaling uitgevoerd ten voordele van het Fonds voor | remboursement est opéré au profit du Fonds des pensions de survie. ». |
Overlevingspensioenen. » | |
Art. 13.De bijzondere wet van 27 april 1994 tot instelling van een |
Art. 13.La loi spéciale du 27 avril 1994 instaurant une contribution |
responsabiliseringsbijdrage ten laste van sommige werkgevers van de | de responsabilisation à charge de certains employeurs du secteur |
openbare sector, zoals gewijzigd door de bijzondere wet van 19 mei | public, tel que modifiée par la loi spéciale du 19 mai 1998, est |
1998, wordt opgeheven. | abrogée. |
Art. 14.Deze bijzondere wet heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
Art. 14.La présente loi spéciale produit ses effets le 1er janvier |
2001. | 2001. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur Belge . |
Gegeven te Brussel, 5 mei 2003. | Donné à Bruxelles, le 5 mai 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires Sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Documents de la Chambre des représentants : |
50-2338 - 2002/2003 : | 50-2338 - 2002/2003 : |
Nr. 1 : Ontwerp van bijzondere wet. | N° 1 : Projet de loi spéciale. |
Nr. 2 : Verslag. | N° 2 : Rapport. |
Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | N° 3 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Integraal verslag : 27 maart 2003. | Compte rendu intégral : 27 mars 2003. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
2-1571 - 2002/2003 : | 2-1571 - 2002/2003 : |
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. | N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. |
Nr. 2 : Verslag. | N° 2 : Rapport. |
Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | N° 3 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Handelingen van de Senaat : 4 april 2003. | Annales du Sénat : 4 avril 2003. |