Wet tot omzetting van de richtlijn 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten van diensten, en tot invoering van een vereenvoudigd stelsel betreffende het bijhouden van sociale documenten door ondernemingen die in België werknemers ter beschikking stellen | Loi transposant la directive 96/71 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 1996 concernant le détachement de travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services et instaurant un régime simplifié pour la tenue de documents sociaux par les entreprises qui détachent des travailleurs en Belgique |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
5 MAART 2002. - Wet tot omzetting van de richtlijn 96/71/EG van het | 5 MARS 2002. - Loi transposant la directive 96/71 du Parlement |
Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de | européen et du Conseil du 16 décembre 1996 concernant le détachement |
terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten | de travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services et |
van diensten, en tot invoering van een vereenvoudigd stelsel | |
betreffende het bijhouden van sociale documenten door ondernemingen | instaurant un régime simplifié pour la tenue de documents sociaux par |
die in België werknemers ter beschikking stellen (1) | les entreprises qui détachent des travailleurs en Belgique (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par : |
1° werknemers : de personen die, krachtens een overeenkomst, | 1° travailleurs : les personnes qui, en vertu d'un contrat, |
arbeidsprestaties verrichten tegen loon en onder het gezag van een | fournissent des prestations de travail, contre rémunération et sous |
ander persoon; | l'autorité d'une autre personne; |
2° ter beschikking gestelde werknemers : de onder 1° genoemde personen | 2° travailleurs détachés : les personnes visées au 1° qui effectuent |
die een arbeidsprestatie verrichten in België en die hetzij gewoonlijk | une prestation de travail en Belgique et qui soit travaillent |
werken op het grondgebied van één of meer andere landen dan België, | habituellement sur le territoire d'un ou plusieurs pays autres que la |
hetzij zijn aangeworven in een ander land dan België; | Belgique, soit ont été engagées dans un pays autre que la Belgique; |
3° werkgevers : de natuurlijke of rechtspersonen die de onder 2° | 3° employeurs : les personnes physiques ou morales qui occupent les |
genoemde werknemers tewerkstellen | travailleurs visés au 2°. |
Art. 3.§ 1. Deze wet is van toepassing op de werkgevers en op de ter |
Art. 3.§ 1er. La présente loi s'applique aux employeurs et aux |
beschikking gestelde werknemers. | travailleurs détachés. |
§ 2. De Koning kan de toepassing van deze wet geheel of gedeeltelijk | § 2. Le Roi peut étendre en tout ou en partie l'application de la |
uitbreiden tot andere personen die arbeidsprestaties verrichten onder | présente loi à d'autres personnes qui effectuent des prestations de |
het gezag van een ander persoon. | travail sous l'autorité d'une autre personne. |
Art. 4.Deze wet is niet van toepassing op het varend personeel van de |
Art. 4.La présente loi ne s'applique pas au personnel navigant de la |
koopvaardij en op hun werkgevers. | marine marchande et à leurs employeurs. |
HOOFDSTUK II. - Toepasselijke regels in geval van | CHAPITRE II. - Règles applicables en cas de détachement de |
terbeschikkingstelling van werknemers in België | travailleurs en Belgique |
Art. 5.§ 1. De werkgever die in België een ter beschikking gestelde |
Art. 5.§ 1er. L'employeur qui occupe en Belgique un travailleur |
werknemer tewerkstelt, is ertoe gehouden, voor de arbeidsprestaties | détaché est tenu de respecter, pour les prestations de travail qui y |
die er worden verricht, de arbeids-, loon- en | sont effectuées, les conditions de travail, de rémunérations et |
tewerkstellingsvoorwaarden na te leven die bepaald worden door | d'emploi qui sont prévues par des dispositions légales, réglementaires |
wettelijke, bestuursrechtelijke of conventionele bepalingen die | ou conventionnelles, sanctionnées pénalement. |
strafrechtelijk beteugeld worden. | On entend par conditions de rémunération, les rémunérations, avantages |
Onder loonvoorwaarden wordt verstaan de lonen, voordelen en | et indemnités dues en vertu des conventions collectives de travail, |
vergoedingen die verschuldigd zijn krachtens door de Koning | rendues obligatoires par le Roi conformément à la loi du 5 décembre |
overeenkomstig de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités algemeen verbindend | paritaires, à l'exclusion des contributions à des régimes |
verklaarde collectieve arbeidsovereenkomsten, met uitzondering van de | complémentaires de retraite professionnels. Les allocations |
bijdragen aan aanvullende bedrijfspensioenregelingen. De toeslagen die | directement liées au détachement sont considérées comme faisant partie |
rechtstreeks verbonden zijn aan de terbeschikkingstelling worden | des conditions de rémunération dans la mesure où elles ne sont pas |
beschouwd als deel uitmakend van de loonvoorwaarden, voor zover deze | versées à titre de remboursement des dépenses effectivement encourues |
niet uitgekeerd worden als vergoeding van daadwerkelijk in verband met | |
de terbeschikkingstelling gemaakte onkosten, zoals reiskosten, | à cause du détachement, telles que les dépenses de voyage, de logement |
verblijfskosten en kosten voor voeding. | ou de nourriture. |
§ 2. De Koning kan andere bepalingen betreffende de arbeids-, loons- | § 2. Le Roi peut déterminer d'autres dispositions relatives aux |
en tewerkstellingsvoorwaarden vaststellen dan die welke onder § 1, | conditions de travail, de rémunération et d'emploi que celles visées |
eerste lid bedoeld worden, voor zover het gaat om bepalingen van | au § 1er, alinéa 1er, dans la mesure où il s'agit de dispositions |
openbare orde. | d'ordre public. |
Art. 6.§ 1. In geval van werkzaamheden met het oog op de initiële |
Art. 6.§ 1er. Dans le cas de travaux de montage initial et/ou de |
assemblage en/of de eerste installatie van een goed, die een wezenlijk | première installation d'un bien, qui font partie intégrante d'un |
bestanddeel uitmaken van een overeenkomst voor de levering van | contrat de fourniture de biens, qui sont indispensables pour la mise |
goederen, die noodzakelijk zijn voor het in werking stellen van het | en fonctionnement du bien fourni et qui sont exécutés par les |
geleverde goed en uitgevoerd worden door gekwalificeerde en/of | travailleurs qualifiés et/ou spécialisés de l'entreprise de |
gespecialiseerde werknemers van de leverende onderneming, is artikel 5 | fourniture, l'article 5 ne s'applique pas, en ce qui concerne les |
niet van toepassing, voor wat de loonvoorwaarden en de reglementering | conditions de rémunération et la règlementation relative aux vacances |
inzake jaarlijkse vakantie betreft, wanneer de duur van de bedoelde | annuelles, lorsque la durée des travaux en question n'excède pas huit |
werken niet meer dan acht dagen bedraagt. | jours. |
§ 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing op de door de Koning bepaalde | § 2. Le § 1er ne s'applique pas aux activités dans le domaine de la |
activiteiten in de bouwsector. | construction définies par le Roi. |
Art. 7.De bepalingen van deze wet vormen geen beletsel voor de |
Art. 7.Les dispositions de la présente loi ne font pas obstacle à |
toepassing van arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden die | l'application de conditions de travail, de rémunération et d'emploi |
gunstiger zijn voor de ter beschikking gestelde werknemers. | plus favorables pour les travailleurs détachés. |
Art. 8.De werkgever die voldoet aan de voorwaarden bedoeld bij |
Art. 8.L'employeur qui satisfait aux conditions visées à l'article |
artikel 6ter, § 2, van het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober | 6ter, § 2, de l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la |
1978 betreffende het bijhouden van sociale documenten is, gedurende de | |
door de Koning krachtens die paragraaf bepaalde periode, niet gehouden | tenue des documents sociaux n'est pas tenu d'établir durant la période |
tot het opstellen van : | déterminée par le Roi en vertu dudit paragraphe : |
1° het arbeidsreglement bedoeld bij artikel 4 van de wet van 8 april | 1° le règlement de travail visé à l'article 4 de la loi du 8 avril |
1965 tot instelling van de arbeidsreglementen; | 1965 instituant les règlements de travail; |
2° de afrekening bedoeld bij artikel 15 van de wet van 12 april 1965 | 2° le décompte visé à l'article 15 de la loi du 12 avril 1965 |
betreffende de bescherming van het loon der werknemers; | concernant la protection de la rémunération des travailleurs; |
3° het geschrift bedoeld bij artikel 123 van de wet van 3 juli 1978 | 3° l'écrit visé à l'article 123 de la loi du 3 juillet 1978 relative |
betreffende de arbeidsovereenkomsten; | aux contrats de travail; |
4° het geschrift bedoeld bij artikel 119.4 van de wet van 3 juli 1978 | 4° l'écrit visé à l'article 119.4 de la loi du 3 juillet 1978 relative |
betreffende de arbeidsovereenkomsten; | aux contrats de travail; |
5° de onmiddellijke aangifte van tewerkstelling door de Koning bepaald | 5° la déclaration immédiate de l'emploi prévue par le Roi, en vertu de |
krachtens artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van | l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la |
de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
wettelijke pensioenstelsels, voor zover de werkgever niet onderworpen | pensions, pour autant que l'employeur ne soit pas soumis aux régimes |
is aan de Belgische sociale zekerheidsregelingen. | belges de sécurité sociale. |
Onder dezelfde voorwaarden is hij er niet toe gehouden de bepalingen | Dans les mêmes conditions, il n'est pas tenu de respecter les |
opgenomen onder Titel II, Hoofdstuk IV, afdeling 2, van de | dispositions qui figurent sous le titre II, chapitre IV, section 2, de |
programmawet van 22 december 1989 na te leven. | la loi-programme du 22 décembre 1989. |
HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions particulières |
Art. 9.In het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 |
Art. 9.Dans l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue |
betreffende het bijhouden van sociale documenten wordt een Hoofdstuk | des documents sociaux, il est inséré un chapitre IIbis, rédigé comme |
IIbis ingevoegd, luidend als volgt : | suit : |
« Hoofdstuk IIbis. Bijzondere reglementering voor werkgevers die in | « Chapitre IIbis. Réglementation particulière pour les employeurs qui |
België werknemers ter beschikking stellen. | détachent des travailleurs en Belgique. |
Art. 6ter.§ 1. Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt onder |
Art. 6ter.§ 1er. Pour l'application du présent chapitre, on entend |
werkgevers verstaan de werkgevers, in de zin van artikel 1 van dit | par employeurs, les employeurs, au sens de l'article 1er du présent |
besluit, die op het Belgisch grondgebied werknemers in de zin van | arrêté, qui occupent sur le territoire belge des travailleurs au sens |
artikel 1 tewerkstellen die hetzij gewoonlijk werken op het | de l'article 1er qui, soit travaillent habituellement sur le |
grondgebied van één of meer andere landen dan België, hetzij zijn | territoire d'un ou plusieurs pays autre que la Belgique, soit ont été |
aangeworven in een ander land dan België. | engagés dans un pays autre que la Belgique. |
§ 2. De werkgevers worden, gedurende een door de Koning bepaalde | § 2. Les employeurs sont dispensés, durant une période déterminée par |
periode, vrijgesteld van het opstellen en bijhouden van de sociale | le Roi, d'établir et de tenir les documents sociaux prévus par ou en |
documenten bepaald bij of krachtens hoofdstuk II van dit besluit voor | vertu du chapitre II du présent arrêté pour autant : |
zover : 1° zij, voorafgaand aan de tewerkstelling van de in § 1 bedoelde | 1° que, préalablement à l'occupation de travailleurs visée au § 1er, |
werknemers, een verklaring van terbeschikkingstelling, opgesteld | ils envoient une déclaration de détachement, établie conformément à |
overeenkomstig artikel 6quater, overzenden aan de door de Koning | l'article 6quater, aux fonctionnaires désignés par le Roi, selon les |
aangewezen ambtenaren, volgens de nadere regelen die Hij bepaalt, | modalités qu'Il détermine, |
2° en zij, gedurende de in § 1 bedoelde tewerkstellingsperiode, een | 2° et qu'ils tiennent à la disposition de ces mêmes fonctionnaires, |
afschrift van de documenten welke door de wetgeving van het land waar | durant la période d'occupation visée au § 1er, une copie des documents |
de werkgever gevestigd is voorzien zijn en welke vergelijkbaar zijn | prévus par la législation du pays où l'employeur est établi qui sont |
met de individuele rekening bedoeld in artikel 4, § 1, van dit besluit | équivalents au compte individuel visé à l'article 4, § 1er, du présent |
of met de afrekening bedoeld bij artikel 15 van de wet van 12 april | arrêté ou au décompte visé à l'article 15 de la loi du 12 avril 1965 |
1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers, ter | concernant la protection de la rémunération des travailleurs. |
beschikking houden van diezelfde ambtenaren. | |
Art. 6quater.De Koning bepaalt de gegevens die in de verklaring van |
Art. 6quater.Le Roi détermine les données qui doivent figurer dans la |
terbeschikkingstelling bedoeld in artikel 6ter, § 2, 1°, moeten worden opgenomen. | déclaration de détachement prévue à l'article 6ter § 2, 1°. |
Art. 6quinquies.§ 1. De Koning bepaalt de plaats waar de afschriften |
Art. 6quinquies.§ 1er. Le Roi détermine le lieu où les copies des |
van de in artikel 6ter, § 2, 2°, bedoelde vergelijkbare documenten | documents équivalents visés à l'article 6ter, § 2, 2°, doivent être |
bewaard moeten worden gedurende de tewerkstellingsperiode bedoeld in | |
artikel 6ter, § 1, alsook de overige nadere regelen inzake het | gardées durant la période d'occupation visée à l'article 6ter, § 1er, |
bijhouden van deze documenten. Na afloop van de tewerkstellingsperiode | ainsi que toutes autres modalités de tenue de ces documents. Au terme |
bedoeld in artikel 6ter, § 1, zijn de werkgevers ertoe gehouden de | de la période d'occupation visée à l'article 6ter, § 1er, les |
employeurs sont tenus d'envoyer les copies des documents équivalents | |
afschriften van de in artikel 6ter, § 2, 2°, bedoelde vergelijkbare | visées à l'article 6ter, § 2, 2°, aux fonctionnaires désignés par le |
documenten over te zenden aan de door de Koning aangewezen ambtenaren | Roi, selon les modalités déterminées par Lui. |
volgens de door Hem bepaalde nadere regelen. | § 2. Lorsque les employeurs ne tiennent pas les documents équivalents |
§ 2. Wanneer de werkgevers de in artikel 6ter, § 2, 2°, bedoelde | visés à l'article 6ter, § 2, 2°, conformément à cet article et au § 1er |
vergelijkbare documenten niet bijhouden overeenkomstig dat artikel en | |
overeenkomstig § 1 van dit artikel, zijn zij ertoe gehouden de | du présent article, ils sont tenus d'établir et de tenir le compte |
individuele rekening bedoeld in artikel 4, § 1, van dit besluit en de | individuel visé à l'article 4, § 1er, du présent arrêté et le décompte |
afrekening bedoeld in artikel 15 van de wet van 12 april 1965 | visé à l'article 15 de la loi du 12 avril 1965 concernant la |
betreffende de bescherming van het loon der werknemers op te stellen | protection de la rémunération des travailleurs. |
en bij te houden. | |
Art. 6sexies.Na afloop van de door de Koning krachtens artikel 6ter, |
Art. 6sexies.Au terme de la période déterminée par le Roi en vertu de |
§ 2, bepaalde periode zijn de werkgevers verplicht de bij of krachtens | l'article 6ter, § 2, les employeurs doivent établir et tenir les |
hoofdstuk II bepaalde sociale documenten op te stellen en bij te houden. » | documents sociaux prévus par ou en vertu du chapitre II. » |
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding | CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur |
Art. 10.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
Art. 10.La présente loi entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met s Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 5 maart 2002. | Donné à Bruxelles, le 5 mars 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : | Vu et scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar de parlementaire werkzaamheden. | (1) Références aux travaux parlementaires. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken : | Documents : |
Doc 50 1444 - 2001/2002 : | Doc 50 1444 - 2001/2002 : |
001 : Wetsontwerp. - 002 : Verslag. - 003 : Tekst aangenomen in | 001 : Projet de loi. - 002 : Rapport. - 003 : Texte adopté en séance |
plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | plénière et transmis au Sénat. |
Integraal verslag : 5 en 6 december 2001. | Compte rendu intégral : 5 et 6 décembre 2001. |
Senaat. | Sénat. |
Stukken : | Documents : |
2 - 977 - 2001/2002 : | 2 - 977 - 2001/2002 : |
Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat . - Nr. 2 : Amendementen. - | N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. - N° 2 : Amendements. - N° 3 : |
Nr. 3 : Verslag namens de commissie. - Nr. 4 : Tekst verbeterd door de | Rapport fait au nom de la commission. - N° 4 : Texte corrigé par la |
commissie. - Nr. 5 : Amendementen ingediend na de goedkeuring van het | commission. - N° 5 : Amendements déposés après l'approbation du |
verslag. - Nr. 6 : Beslissing om niet te amenderen. | rapport. - N° 6 : Décision de ne pas amender. |
Handelingen van de Senaat : 28 februari 2002. | Annales du Sénat : 28 février 2002. |