Wet betreffende de maximumfactuur in de verzekering voor geneeskundige verzorging | Loi relative au maximum à facturer dans l'assurance soins de santé |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 5 JUNI 2002. - Wet betreffende de maximumfactuur in de verzekering voor geneeskundige verzorging ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 5 JUIN 2002. - Loi relative au maximum à facturer dans l'assurance soins de santé ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionons ce qui suit : |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
la Constitution. | |
Art. 2.In de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
Art. 2.Dans la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, il est inséré dans le |
1994, wordt in titel III een hoofdstuk IIIbis , bestaande uit de | titre III, un chapitre IIIbis , composé des articles 37quinquies à |
artikelen 37quinquies tot 37vicies , ingevoegd, luidend als volgt : | 37vicies , rédigé comme suit : |
« HOOFDSTUK IIIbis - Maximumfactuur | « CHAPITRE IIIbis - Du maximum à facturer |
Afdeling I. - Algemene bepalingen | Section Ire. - Dispositions générales |
Art. 37quinquies . Onder de voorwaarden die in dit hoofdstuk worden | Art. 37quinquies . Dans les conditions énoncées au présent chapitre, |
opgesomd, wordt het bedrag van de tegemoetkoming van de verzekering in | le montant de l'intervention de l'assurance dans le coût des |
de kostprijs van de in artikel 34 bedoelde verstrekkingen voor een | prestations visées à l'article 34 est adapté pour une année civile |
bepaald kalenderjaar aangepast op grond van de sociale categorie van | déterminée en fonction de la catégorie sociale du bénéficiaire ou en |
de rechthebbende of van het gezinsinkomen van de rechthebbende, | fonction des revenus du ménage du bénéficiaire, compte tenu de |
waarbij rekening wordt gehouden met het totaal van de persoonlijke | |
aandelen die de rechthebbende of het gezin waarvan hij deel uitmaakt, | l'ensemble des interventions personnelles effectivement supportées par |
daadwerkelijk ten laste heeft genomen. | le bénéficiaire ou le ménage dont il fait partie. |
Art. 37sexies . Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt onder « | Art. 37sexies . Pour l'application du présent chapitre, on entend par |
persoonlijk aandeel » verstaan het persoonlijk aandeel van de | « intervention personnelle », la quote-part personnelle du |
rechthebbende in de kostprijs van de in artikel 34 bedoelde | bénéficiaire dans le coût d'une prestation de santé, visée à l'article |
geneeskundige verstrekking, zoals ze blijkt uit de reglementering en | 34, telle qu'elle ressort de la réglementation et tenant compte des |
rekening houdende met de overeenkomsten, akkoorden en als zodanig | conventions, accords et documents en tenant lieu ou des honoraires |
geldende documenten of met de honoraria die door de Koning zijn | |
vastgesteld ter uitvoering van artikel 52 van de wet van 14 februari | fixés par le Roi en exécution de l'article 52 de la loi du 14 février |
1961 voor economische expansie, sociale vooruitgang en financieel | 1961 d'expansion économique, de progrès social et de redressement |
herstel. Het gedeelte van de kostprijs van de farmaceutische | financier. La partie du coût des spécialités pharmaceutiques des |
specialiteiten van de categorieën A en B, bedoeld in artikel 2, 2°, a) | catégories A et B visées à l'article 2, 2°, a) , 1er et 2e tirets, de |
, 1e en 2e streepje, van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot | l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des |
vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de | bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques |
kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor | remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé |
geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische | |
verstrekkingen, dat overeenkomstig artikel 35bis door de | et indemnités qui, conformément à l'article 35bis , est supportée par |
rechthebbenden ten laste wordt genomen, wordt als persoonlijk aandeel beschouwd. | les bénéficiaires, est considérée comme intervention personnelle. |
Worden echter niet in aanmerking genomen voor de berekening van het | Ne sont cependant pas prises en considération pour le calcul du |
bedrag van de persoonlijke aandelen die daadwerkelijk door de | montant des interventions personnelles effectivement prises en charge |
rechthebbende ten laste worden genomen : | par le bénéficiaire : |
1° de persoonlijke aandelen betreffende de in artikel 34, eerste lid, | 1° les interventions personnelles concernant les prestations visées à |
5°, bedoelde verstrekkingen, met uitzondering van : | l'article 34, alinéa 1er, 5°, à l'exception : |
a) de farmaceutische specialiteiten van de categorieën A en B; | a) des spécialités pharmaceutiques des catégories A et B; |
b) het forfaitair persoonlijk aandeel van de aangenomen farmaceutische | b) de l'intervention personnelle forfaitaire pour les spécialités |
specialiteiten die bestemd zijn voor rechthebbenden die in een | pharmaceutiques admises destinées à des bénéficiaires hospitalisés en |
algemeen ziekenhuis zijn opgenomen, zoals bedoeld in artikel 2, 2°, 2 | hôpital général, visée à l'article 2, 2°, 2 b) , de l'arrêté royal |
b) , van hogervermeld koninklijk besluit van 7 mei 1991; | précité du 7 mai 1991; |
c) het forfaitair persoonlijk aandeel van de farmaceutische | c) de l'intervention personnelle forfaitaire pour les spécialités |
specialiteiten die bestemd zijn voor rechthebbenden die in een | pharmaceutiques destinées à des bénéficiaires hospitalisés en hôpital |
psychiatrisch ziekenhuis zijn opgenomen, zoals bedoeld in artikel 4, § | psychiatrique, visée à l'article 4, § 5, alinéa 2, de la convention |
5, tweede lid, van de nationale overeenkomst van 12 maart 1999 tussen | nationale du 12 mars 1999 entre les institutions et les services |
de psychiatrische inrichtingen en diensten en de | psychiatriques et les organismes assureurs; |
verzekeringsinstellingen; | |
2° de persoonlijke aandelen betreffende de in artikel 34, eerste lid, | 2° les interventions personnelles relatives aux admissions visées à |
6°, bedoelde opnemingen, vanaf de 91e dag opneming in een algemeen | l'article 34, alinéa 1er, 6°, à partir du 91e jour d'hospitalisation |
ziekenhuis en vanaf de 366e dag opneming in een psychiatrisch | dans un hôpital général et à partir du 366e jour d'hospitalisation |
ziekenhuis. | dans un hôpital psychiatrique. |
De totalisering van het aantal verpleegdagen geschiedt in | La totalisation du nombre de journées d'hospitalisation s'effectue par |
ononderbroken perioden van opneming zoals bedoeld in artikel 2, §§ 2 | période d'hospitalisation ininterrompue au sens de l'article 2, §§ 2 |
en 3, van het koninklijk besluit van 5 maart 1997 tot vaststelling van | et 3, de l'arrêté royal du 5 mars 1997 fixant le montant de la |
het bedrag van de vermindering van de verzekeringstegemoetkoming in | réduction de l'intervention de l'assurance en cas d'hospitalisation ou |
geval van opneming in een ziekenhuis of van verblijf in een | de séjour dans un centre de rééducation; |
revalidatiecentrum; 3° de huisvestingskosten die verband houden met de in artikel 34, | 3° les frais d'hébergement liés aux prestations visées à l'article 34, |
eerste lid, 11° en 18°, bedoelde verstrekkingen. | alinéa 1er, 11° et 18°. |
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, apporter |
Ministerraad, wijzigingen aanbrengen in dit artikel. | des modifications au présent article. |
Art. 37septies . Niettegenstaande het bedrag van de tegemoetkoming van | Art. 37septies . Bien que le montant de l'intervention de l'assurance |
de verzekering in de kostprijs van de in artikel 34 bedoelde | dans le coût des prestations visées à l'article 34 pour une année |
verstrekkingen voor een bepaald kalenderjaar wordt aangepast onder de | civile donnée soit adapté dans les conditions fixées aux articles |
voorwaarden bepaald in de artikelen 37octies , 37undecies of | 37octies , 37undecies ou 37quindecies , l'intervention de l'assurance |
37quindecies , blijft de verzekeringstegemoetkoming ongewijzigd : | reste inchangée : |
- voor de in artikel 34, eerste lid, 5°, bedoelde verstrekkingen, | - pour les prestations visées à l'article 34, alinéa 1er, 5°, à |
uitgezonderd de farmaceutische specialiteiten van de categorieën A en | l'exception des spécialités pharmaceutiques des catégories A et B et |
B en de aangenomen farmaceutische specialiteiten die bestemd zijn voor | des spécialités pharmaceutiques admises destinées à des bénéficiaires |
rechthebbenden die in een algemeen of een psychiatrisch ziekenhuis | hospitalisés en hôpital général ou en hôpital psychiatrique; |
zijn opgenomen; - voor de huisvestingskosten die verband houden met de in artikel 34, | - pour les frais d'hébergement liés aux prestations visées à l'article |
eerste lid, 11° en 18°, bedoelde verstrekkingen; | 34, alinéa 1er, 11° et 18°; |
- voor de persoonlijke aandelen betreffende de in artikel 34, eerste | - pour les interventions personnelles relatives aux admissions visées |
lid, 6°, bedoelde opnemingen, vanaf de 91e dag opneming in een | à l'article 34, alinéa 1er, 6°, à partir du 91e jour d'hospitalisation |
algemeen ziekenhuis en vanaf de 366e dag in een psychiatrisch | dans un hôpital général et à partir du 366e jour d'hospitalisation |
ziekenhuis; de totalisering van het aantal verpleegdagen geschiedt in | dans un hôpital psychiatrique; la totalisation du nombre de journées |
d'hospitalisation s'effectue par période d'hospitalisation | |
ononderbroken perioden van opneming zoals bedoeld in artikel 2, §§ 2 | ininterrompue au sens de l'article 2, §§ 2 et 3, de l'arrêté royal |
en 3, van hogervermeld koninklijk besluit van 5 maart 1997. | précité du 5 mars 1997. |
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, apporter |
Ministerraad, wijzigingen aanbrengen in dit artikel. | des modifications au présent article. |
Afdeling II. - Maximumfactuur vastgesteld op grond van de sociale | Section II. - Du maximum à facturer |
categorie van de rechthebbenden | déterminé en fonction de la catégorie sociale des bénéficiaires |
Art. 37octies . Voor het gezin waarvan een of meer rechthebbenden, | Art. 37octies . Pour le ménage dont font partie un ou plusieurs |
bedoeld in artikel 37novies , deel uitmaken, wordt de tegemoetkoming | bénéficiaires visés à l'article 37novies , l'intervention de |
van de verzekering in de kostprijs van de in artikel 34 bedoelde | l'assurance dans le coût des prestations visées à l'article 34 est |
verstrekkingen vastgesteld op 100 pct. van de vergoedingsbasis zodra | fixée à 100 p.c. de la base de remboursement dès le moment où |
het totaal van de persoonlijke aandelen met betrekking tot | |
verstrekkingen die tijdens het lopende jaar zijn verricht en die | l'ensemble des interventions personnelles effectivement prises en |
daadwerkelijk ten laste zijn genomen door de rechthebbenden die dit | charge par les bénéficiaires composant ce ménage, relatives aux |
gezin vormen, 450 EUR bereikt. | prestations effectuées durant l'année en cours, atteint 450 EUR. |
Art. 37novies . De rechthebbenden bedoeld in artikel 37octies zijn : | Art. 37novies . Les bénéficiaires visés à l'article 37octies sont : |
1° de rechthebbenden op de verhoogde tegemoetkoming, bedoeld in | 1° les bénéficiaires de l'intervention majorée, visés à l'article 37, |
artikel 37, §§ 1 en 19, 1°, 2°, 3° en 6°, alsmede de gerechtigden, | §§ 1er et 19, 1°, 2°, 3° et 6°, ainsi que les titulaires, visés à |
bedoeld in artikel 32, eerste lid, 13° en 15°, die de verhoogde | l'article 32, alinéa 1er, 13° et 15°, bénéficiant de l'intervention |
tegemoetkoming genieten, voor zover ze niet opgenomen zijn in het 2° | majorée, pour autant qu'ils ne sont pas repris au 2° du présent |
van dit artikel; | article; |
2° les bénéficiaires auxquels est accordée une des allocations visées | |
2° de rechthebbenden aan wie één van de in de wet van 27 februari 1987 | dans la loi du 27 février 1987 relative aux allocations de handicapés, |
betreffende de tegemoetkomingen voor gehandicapten bedoelde | |
tegemoetkomingen wordt toegekend, met uitzondering van de | |
rechthebbenden op een integratietegemoetkoming, behorend tot de | à l'exception des bénéficiaires d'une allocation d'intégration, |
categorieën 3 en 4, bedoeld in artikel 6, § 4, eerste lid, 3° en 4° | appartenant aux catégories 3 et 4, visées à l'article 6, § 4, alinéa 1er, |
van hogervermelde wet van 27 februari 1987, waarvoor daadwerkelijk de | 3° et 4° de la loi susvisée du 27 février 1987, auxquels est |
aftrek, bedoeld in artikel 8, § 1, van het koninklijk besluit van 6 | effectivement appliqué l'abattement visé à l'article 8, § 1er, de |
juli 1987 betreffende de inkomensvervangende en de | l'arrêté royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de |
integratietegemoetkoming, werd toegepast. | remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration. |
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, apporter |
Ministerraad, wijzigingen aanbrengen in dit artikel. | des modifications au présent article. |
Art. 37decies . § 1. Het in artikel 37octies bedoelde gezin is | Art. 37decies . § 1er. Le ménage, visé à l'article 37octies , est |
samengesteld uit hetzij één persoon die gewoonlijk alleen leeft, | constitué, soit par une personne vivant habituellement seule, soit par |
hetzij twee of meer personen die gewoonlijk in dezelfde woonplaats | deux ou plusieurs personnes qui occupent habituellement un même |
verblijven en er samenleven. De samenstelling van het gezin wordt | logement et y vivent en commun. La composition du ménage est |
bepaald aan de hand van de gegevens die zijn opgenomen in het | déterminée en fonction des données contenues au Registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | personnes physiques. |
§ 2. Maakt evenwel geen deel uit van het overeenkomstig § 1 | § 2. Ne fait cependant pas partie du ménage, constitué conformément au |
samengesteld gezin, de persoon die zich in een van de hierna opgesomde | § 1er, la personne se trouvant dans une des situations énumérées |
situaties bevindt : a) in een bepaald gezin geplaatst zijn in het raam van een gereglementeerde vorm van gezinsplaatsing; b) leven in een gemeenschap. Als die persoon dezelfde hoofdverblijfplaats heeft als zijn (haar) echtgenote (echtgenoot), de persoon met wie hij (zij) een feitelijk gezin vormt of zijn/haar personen ten laste, vormt hij/zij evenwel een gezin met deze personen. De persoon die zich in één van die situaties bevindt, wordt geacht gewoonlijk alleen te leven, en op zichzelf een gezin te vormen. Kan volgens de door de Koning vastgestelde modaliteiten kiezen geen deel uit te maken van het overeenkomstig § 1 samengesteld gezin, de persoon die zich wegens zijn gezondheidstoestand in een afhankelijkheidssituatie bevindt. Als die persoon dezelfde hoofdverblijfplaats heeft als zijn (haar) echtgenote (echtgenoot), de persoon met wie hij (zij) een feitelijk gezin vormt of zijn (haar) personen ten laste, vormt hij (zij) evenwel een gezin met deze personen. § 3. De informatie die is opgenomen in het Rijksregister van de natuurlijke personen, wordt op 1 januari van een kalenderjaar in aanmerking genomen om het recht van het betrokken gezin te bepalen in het raam van het maximum te factureren bedrag in de loop van datzelfde | ci-dessous : a) être placée dans un ménage déterminé dans le cadre d'une forme réglementée de placement familial; b) vivre dans une communauté. Cependant, si cette personne a la même résidence principale que son conjoint, la personne avec qui elle forme un ménage de fait ou ses personnes à charge, elle forme un ménage avec ces personnes. La personne se trouvant dans une de ces situations, est considérée comme vivant habituellement seule et constituant un ménage à elle seule. Peut choisir de ne pas faire partie du ménage constitué conformément au § 1er, selon les modalités déterminées par le Roi, la personne qui se trouve dans une situation de dépendance en raison de son état de santé. Cependant, si cette personne a la même résidence principale que son conjoint, la personne avec qui elle forme un ménage de fait ou ses personnes à charge, elle forme un ménage avec ces personnes. § 3. Les informations contenues au Registre national des personnes physiques sont prises en considération au 1er janvier d'une année civile pour déterminer le droit du ménage concerné dans le cadre du maximum à facturer, au cours de cette même année. Cependant, si dans |
jaar. Indien in de loop van datzelfde jaar een persoon voor de eerste | le courant de cette même année, une personne est inscrite au Registre |
maal in het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt | national des personnes physiques pour la première fois, il est tenu |
ingeschreven, wordt evenwel rekening gehouden met de aldus in de | compte de la modification ainsi apportée à la composition du ménage. |
samenstelling van het gezin aangebrachte wijziging. | |
§ 4. De Koning bepaalt wat wordt verstaan onder « zich wegens zijn | § 4. Le Roi précise ce que l'on entend par « se trouver dans une |
gezondheidstoestand in een afhankelijkheidssituatie bevinden », onder | situation de dépendance en raison de son état de santé », par « |
« gemeenschap », en onder « een feitelijk gezin vormen ». | communauté » et par « former un ménage de fait ». |
§ 5. Indien de rechthebbenden van een zelfde gezin zijn aangesloten of | § 5. Lorsque les bénéficiaires d'un même ménage sont affiliés ou |
ingeschreven bij verschillende verzekeringsinstellingen, beheert de | inscrits auprès d'organismes assureurs différents, celui d'entre eux, |
verzekeringsinstelling waarbij de oudste persoon is aangesloten of | auprès duquel est affiliée ou inscrite la personne la plus âgée, gère |
ingeschreven, het dossier betreffende de toepassing van deze afdeling. | le dossier relatif à l'application de la présente section. Les |
De betrokken verzekeringsinstellingen verstrekken haar de informatie | organismes assureurs concernés lui fournissent les informations |
die nodig is voor de toepassing van deze afdeling, met name die | nécessaires à l'application de la présente section, notamment celles |
betreffende de gezinssamenstelling, en de door het betrokken lid | relatives à la composition du ménage et aux interventions personnelles |
daadwerkelijk ten laste genomen persoonlijke aandelen. | effectivement prises en charge par l'affilié concerné. |
Afdeling III. - Maximumfactuur, vastgesteld op grond van het | Section III. - Du maximum à facturer déterminé en fonction des revenus |
gezinsinkomen van de rechthebbende en uitgevoerd door de verzekeringsinstellingen | du menage du bénéficiaire et exécuté par les organismes assureurs |
Art. 37undecies . De verzekeringstegemoetkoming in de kosten voor de | Art. 37undecies . L'intervention de l'assurance dans le coût des |
in artikel 34 bedoelde verstrekkingen is vastgesteld op 100 pct. van | prestations visées à l'article 34 est fixée à 100 p.c. de la base de |
de vergoedingsbasis zodra het totaal van de door de rechthebbenden die | remboursement dès le moment où l'ensemble des interventions |
het overeenkomstig artikel 37decies samengestelde gezin vormen, | personnelles effectivement prises en charge par les bénéficiaires |
daadwerkelijk ten laste genomen persoonlijke aandelen betreffende de | composant le ménage constitué conformément à l'article 37decies , |
verstrekkingen die tijdens een bepaald kalenderjaar zijn verricht, | relatives aux prestations effectuées pendant une année civile |
hoger ligt dan een referentiebedrag dat als volgt varieert volgens het | déterminée, excède un montant de référence variant comme suit en |
inkomen van dat gezin : | fonction du revenu de ce ménage : |
Inkomen Referentiebedrag | Revenus Montant de référence |
van 0 tot 13 400,00 EUR 450,00 EUR | de 0 à 13 400,00 EUR 450,00 EUR |
van 13 400,01 tot 20 600,00 EUR 650,00 EUR | de 13 400,01 à 20 600,00 EUR 650,00 EUR |
Nochtans wordt de verzekeringstegemoetkoming aan 100 pct. toegekend, | Toutefois, l'intervention de l'assurance à 100 p.c. est accordée, quel |
ongeacht het bedrag van het inkomen van het gezin waarvan het deel | que soit le montant des revenus du ménage dont il fait partie, à |
uitmaakt, aan het kind, jonger dan zestien jaar, indien het tijdens | l'enfant de moins de seize ans dès lors qu'il a effectivement |
het betrokken kalenderjaar daadwerkelijk persoonlijke aandelen voor | supporté, pendant l'année civile concernée, des interventions |
een bedrag van 650 EUR heeft gedragen. | personnelles pour un montant de 650 EUR. |
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, modifier la |
Ministerraad, hogervermelde leeftijdsgrens aanpassen. | limite d'âge susvisée. |
In dit geval maken de persoonlijke aandelen van dat kind deel uit van | Dans ce cas, les interventions personnelles de cet enfant font partie |
het geheel van de persoonlijke aandelen die door het betrokken gezin | de l'ensemble des interventions personnelles supportées par le ménage |
worden gedragen. | concerné. |
Art. 37duodecies . § 1. De Koning stelt de procedure vast die moet | Art. 37duodecies . § 1er. Le Roi détermine la procédure à suivre pour |
worden gevolgd om het in artikel 37undecies bedoeld bedrag van de | fixer le montant des revenus du ménage visé à l'article 37undecies , |
gezinsinkomens te bepalen op grond van de informatie die wordt verstrekt door de Administratie van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit. Worden in aanmerking genomen, de in artikel 6, tweede lid, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 bedoelde netto-inkomens, betreffende het recentste jaar waarvoor een belasting is ingekohierd. Indien de voormelde administratie over geen enkele informatie beschikt omtrent één of meerdere leden van het betrokken gezin, wordt het bedrag van de inkomens van deze personen vastgesteld op grond van andere bewijsmiddelen, die nader worden omschreven door de Koning. In dit geval stelt de Koning vast welke inkomens in aanmerking worden genomen. § 2. De verzekeringsinstellingen delen aan de Dienst voor administratieve controle van het Instituut de identiteitsgegevens mee | sur la base des informations communiquées par l'Administration de la Fiscalité des Entreprises et des Revenus. Sont pris en considération les revenus nets visés à l'article 6, alinéa 2, du Code des Impôts sur les Revenus 1992, relatifs à l'année la plus récente pour laquelle un impôt a été enrôlé. Si l'administration susvisée ne dispose d'aucune information sur l'un ou l'autre des membres du ménage concerné, le montant des revenus de ces personnes est établi sur la base d'autres moyens de preuve précisés par le Roi. Dans ce cas, le Roi détermine quels revenus sont pris en considération. § 2. Les organismes assureurs communiquent au Service du contrôle administratif de l'Institut, les données d'identification des |
van de personen die het in artikel 37undecies bedoelde gezin uitmaken. | personnes constituant le ménage visé à l'article 37undecies . Le |
De Dienst voor administratieve controle bezorgt deze gegevens via de | Service du contrôle administratif transmet ces informations, via la |
Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid aan de Administratie van de | Banque Carrefour de la sécurité sociale, à l'Administration de la |
Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit. Deze administratie deelt, via de | Fiscalité des Entreprises et des Revenus. Cette administration |
Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, aan hogervermelde Dienst voor | communique au Service du contrôle administratif susvisé, via la Banque |
administratieve controle, de informatie mee met betrekking tot het | Carrefour de la sécurité sociale, les informations relatives aux |
inkomen van de personen waarvan de identiteitsgegevens haar | revenus des personnes dont les données d'identification lui ont été |
overgezonden werden. | transmises. |
De Dienst voor administratieve controle zendt, in afwijking van | Le Service du contrôle administratif transmet aux organismes |
artikel 337, vierde lid, van het Wetboek der Inkomstenbelastingen | assureurs, par dérogation à l'article 337, alinéa 4, du Code des |
1992, aan de verzekeringsinstellingen de informatie over die hen moet | Impôts sur les Revenus 1992, l'information leur permettant de statuer |
toelaten de beslissing te nemen omtrent de toekenning van de | |
tegemoetkoming tegen 100 pct., die bedoeld is in artikel 37undecies . | sur l'octroi de l'intervention à 100 p.c., visée à l'article 37undecies . |
§ 3. Indien uit precieze, door de Koning vastgestelde criteria, blijkt | § 3. Lorsque des critères précis, fixés par le Roi, font apparaître |
dat sinds het jaar waarop de in § 1 bedoelde informatie betrekking | que depuis l'année concernée par les informations visées au § 1er, les |
heeft, het inkomen van één of meer rechthebbenden van het bepaalde | revenus d'un ou de plusieurs bénéficiaires du ménage déterminé ont |
gezin wijzigingen heeft ondergaan die een beduidende vermindering van | subi des changements entraînant une diminution significative des |
het gezinsinkomen tot gevolg hebben, wordt het recht op de | |
tegemoetkoming tegen 100 pct., rekening houdende met die elementen, | revenus du ménage, le droit à l'intervention à 100 p.c. sera réexaminé |
opnieuw door de verzekeringsinstelling onderzocht op basis van die | |
elementen en op grond van de inkomens en van een procedure die door de | par l'organisme assureur en fonction de ces éléments sur la base des |
Koning worden vastgesteld. | revenus et d'une procédure fixés par le Roi. |
§ 4. De verzekeringsinstellingen moeten de in § 1 bedoelde informatie | § 4. Les organismes assureurs sont tenus de garder le secret au sujet |
geheim houden en mogen de aldus verkregen inlichtingen niet gebruiken | des informations visées au § 1er et ils ne peuvent pas utiliser les |
buiten het kader van de toepassing van deze afdeling. | renseignements ainsi obtenus en dehors du cadre de l'application de la |
Art. 37terdecies . In geval van onrechtmatige toekenning van de in | présente section. |
artikel 37undecies bedoelde tegemoetkoming tegen 100 pct., die | Art. 37terdecies . En cas d'octroi indu de l'intervention à 100 p.c. |
voortvloeit uit het meedelen van onjuiste gegevens door het betrokken | visée à l'article 37undecies , résultant d'une transmission de données |
incorrectes par les membres du ménage concerné, il peut être infligé à | |
gezin, kan aan elk betrokken gezinslid een administratieve geldboete | l'égard de chaque membre concerné du ménage une amende administrative |
worden opgelegd van 90 tot 370 EUR. Deze administratieve geldboete wordt uitgesproken door de leidend ambtenaar van de Dienst voor administratieve controle of door de door hem aangewezen ambtenaar. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de voorwaarden, waarbij onder meer rekening gehouden wordt met de sociale en financiële toestand van de betrokken gezinsleden, en de procedure tot oplegging van de geldboete. Bij recidive kan de geldboete worden verdubbeld. De definitieve beslissingen die met betrekking tot de in het vorige lid bedoelde geldboeten worden genomen, zijn van rechtswege uitvoerbaar. In geval de schuldenaar in gebreke blijft, kan de | de 90 à 370 EUR. Cette amende administrative est prononcée par le fonctionnaire dirigeant du Service du contrôle administratif ou par le fonctionnaire désigné par lui. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les conditions parmi lesquelles il est, entre autres, tenu compte de la situation sociale et financière des membres du ménage concerné et la procédure selon laquelle cette amende est infligée. En cas de récidive, le montant de l'amende peut être doublé. Les décisions définitives prises en ce qui concerne les amendes visées à l'alinéa précédent sont exécutoires de plein droit. En cas de |
Administratie van het kadaster, de registratie en domeinen ermee | défaillance du débiteur, l'Administration du cadastre, de |
belast worden de administratieve geldboete in te vorderen | l'enregistrement et des domaines peut être chargée de recouvrer |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 94 van de wetten op de | l'amende administrative conformément aux dispositions de l'article 94 |
Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991. De opbrengst van die geldboete wordt aan het Instituut gestort. Art. 37quaterdecies . De in artikel 37undecies vermelde bedragen betreffende het inkomen worden jaarlijks aangepast aan een gecorrigeerd indexcijfer dat wordt berekend overeenkomstig de volgende leden. De aanpassing gebeurt met behulp van de coëfficiënt die wordt verkregen door het gemiddelde van de indexcijfers van de prijzen van het jaar vóór dat waarin de persoonlijke tegemoetkomingen in aanmerking worden genomen, te delen door het gemiddelde van de indexcijfers van de prijzen van het tweede jaar vóór dat waarin de persoonlijke tegemoetkomingen in aanmerking worden genomen. | des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991. Le produit de cette amende est versé à l'Institut. Art. 37quaterdecies . Les montants relatifs au revenu, visés à l'article 37undecies , sont adaptés annuellement à un indice corrigé, calculé conformément aux alinéas suivants. L' adaptation est réalisée à l'aide du coefficient obtenu en divisant la moyenne des indices des prix de l'année qui précède l'année de prise en considération des interventions personnelles par la moyenne des indices de prix de la deuxième année qui précède celle de la prise en considération des interventions personnelles. |
Bij de berekening van de coëfficiënt wordt als volgt tewerk gegaan voor de afronding : 1° het gemiddelde van de indexcijfers wordt afgerond tot het hogere of lagere honderdste van een punt naargelang het cijfer van het duizendste van een punt al dan niet 5 bereikt; 2° de coëfficiënt wordt afgerond tot het hogere of lagere tienduizendste naargelang het cijfer van het honderdduizendste al dan niet 5 bereikt. Na de toepassing van de coëfficiënt worden de bedragen afgerond tot het hogere of lagere honderdste naargelang het cijfer van het duizendste al dan niet 5 bereikt. De aanpassing aan het gecorrigeeerde indexcijfer geschiedt voor de eerste maal voor de maximumfactuur toegekend in 2002.Afdeling IV. - Maximumfactuur, vastgesteld op grond van het | Pour le calcul du coefficient, il est procédé à l'arrondi de la manière suivante : 1° la moyenne des indices est arrondie au centième supérieur ou inférieur d'un point selon que le chiffre des millièmes d'un point atteint ou non 5; 2° le coefficient est arrondi au dix millième supérieur ou inférieur selon que le chiffre des cent millièmes atteint ou non 5. Après l'application du coefficient, les montants sont arrondis jusqu'au centième supérieur ou inférieur selon que le chiffre des millièmes atteint ou non 5. L' adaptation à l'indice corrigé intervient pour la première fois pour le maximum à facturer octroyé en 2002.Section IV. - Du maximum à facturer déterminé en fonction des revenus |
gezinsinkomen van de rechthebbende en uitgevoerd door de Administratie | du ménage du bénéficiaire et exécuté par l'Administration de la |
van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit | Fiscalité des Entreprises et des Revenus |
Art. 37quindecies . De Administratie van de Ondernemings- en | Art. 37quindecies . L' Administration de la Fiscalité des Entreprises |
Inkomensfiscaliteit stort het gedeelte van het persoonlijk aandeel van | et des Revenus rembourse ou impute sur l'impôt sur les revenus |
een jaar, dat voor een fiscaal gezin meer bedraagt dan een | éventuellement dû par le bénéficiaire ou par le ménage fiscal dont il |
referentiebedrag dat als volgt varieert volgens het belastbaar inkomen | fait partie, la quote-part de l'intervention personnelle d'une année |
van dat fiscaal gezin tijdens het jaar terug, of brengt het op de | qui excède, dans le chef d'un ménage fiscal, un montant de référence |
eventueel door de rechthebbende of door het fiscaal gezin waarvan hij | variant comme suit en fonction du revenu imposable de ce ménage fiscal |
deel uitmaakt, verschuldigde inkomstenbelastingen in mindering : | durant cette année : |
Belastbaar inkomen Referentie-bedrag | Revenu imposable Montant de référence |
Van 0 tot 13 400,00 EUR 450,00 EUR | de 0 à 13 400,00 EUR 450,00 EUR |
Van 13 400,01 EUR tot 20 600,00 EUR 650,00 EUR | de 13 400,01 EUR à 20 600,00 EUR 650,00 EUR |
Van 20 600,01 EUR tot 27 800,00 EUR 1 000,00 EUR | de 20 600,01 EUR à 27 800,00 EUR 1 000,00 EUR |
Van 27 800,01 EUR tot 34 700,00 EUR 1 400,00 EUR | de 27 800,01 EUR à 34 700,00 EUR 1 400,00 EUR |
Van 34 700,01 EUR tot 49 600,00 EUR 1 800,00 EUR | de 34 700,01 EUR à 49 600,00 EUR 1 800,00 EUR |
Vanaf 49 600,01 EUR 2 500,00 EUR | à partir de 49 600,01 EUR 2 500,00 EUR |
Art. 37sedecies . Voor de toepassing van deze afdeling moet worden | Art. 37sedecies . Pour l'application de la présente section, il y a |
verstaan onder « fiscaal gezin » : de persoon of alle personen samen, | lieu de comprendre par « ménage fiscal » : la personne ou l'ensemble |
des personnes à charge de laquelle ou desquelles une cotisation | |
ten laste van wie één enkele fiscale aanslag in de personenbelasting | fiscale unique est établie en matière d'impôt des personnes physiques, |
wordt gevestigd, overeenkomstig de artikelen 126 en 128 van het | conformément aux articles 126 et 128 du Code des Impôts sur les |
Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992. De in het kader van deze | Revenus 1992. Les interventions personnelles prises en considération |
afdeling in aanmerking genomen persoonlijke aandelen moeten betrekking | dans le cadre de la présente section doivent se rapporter aux |
hebben op de verstrekkingen die tijdens het betrokken kalenderjaar | prestations remboursées durant l'année civile concernée et avoir été |
zijn vergoed en door de rechthebbende daadwerkelijk ten laste zijn | effectivement prises en charge par le bénéficiaire. |
genomen. Art. 37septiesdecies . Het Instituut stort de in artikel 37quindecies | Art. 37septiesdecies . L'Institut rembourse les montants visés à |
bedoelde bedragen terug op de rekening van de Administratie van de | l'article 37quindecies au compte de l'Administration de la Fiscalité |
Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit in een bijzonder fonds, dat voor | |
het overige wordt gelijkgesteld met een terugbetalingsfonds als | des Entreprises et des Revenus, sur un fonds particulier, qui pour le |
bedoeld in artikel 37 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, | surplus est assimilé à un fonds de restitution au sens de l'article 37 |
gecoördineerd op 17 juli 1991. | des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet |
De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | 1991. Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les règles |
Ministerraad, de regels voor de uitvoering van het eerste lid, | d'exécution de l'alinéa 1er, en ce compris le mode de calcul des |
inclusief de wijze van berekening van de nalatigheidsintresten en | intérêts de retard et autres frais administratifs en cas de versement |
andere administratieve kosten in geval van laattijdige storting door | |
het Instituut. | tardif par l'Institut. |
Art. 37duodevicies . De in artikel 37quindecies vermelde terugstorting | Art. 37duodevicies . Le remboursement visé à l'article 37quindecies |
wordt behandeld als een overschot van voorheffing als bedoeld in artikel 419, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de | est traité comme un excédent de précompte visé à l'article 419, alinéa |
Inkomstenbelastingen 1992. Ze wordt enkel in aanmerking genomen voor | 1er, 3°, du Code des Impôts sur les Revenus 1992. Il n'est pris en |
zover het bedrag ervan ten minste 2,50 EUR bedraagt. Titel VII van | considération que pour autant que son montant atteigne au moins 2,50 |
genoemd Wetboek is van toepassing op dat overschot. | EUR. Le Titre VII dudit Code est applicable à cet excédent. |
Art. 37undevicies . De gegevens die noodzakelijk zijn voor de | Art. 37undevicies . Les données nécessaires à l'application de la |
toepassing van deze afdeling, worden door de verzekeringsinstellingen | présente section sont transmises par voie électronique à la Banque |
via elektronische weg meegedeeld aan de Kruispuntbank van de sociale | Carrefour de la sécurité sociale par les organismes assureurs. La |
zekerheid. De Kruispuntbank van de sociale zekerheid stuurt die | Banque Carrefour de la sécurité sociale transmet ces données agrégées |
geaggregeerde gegevens via elektronische weg door naar de | par voie électronique à l'Administration de la Fiscalité des |
Administratie van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit; | Entreprises et des Revenus. |
Een manuele procedure wordt bepaald voor de elektronische gegevens die | Une procédure manuelle est prévue pour les données par voie |
de Administratie van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit niet | électronique que l'Administration de la Fiscalité des Entreprises et |
heeft kunnen verwerken. Volgens die procedure bezorgen de | des Revenus n'a pas pu traiter. Dans cette procédure, les organismes |
verzekeringsinstellingen de rechthebbenden een getuigschrift op papier | assureurs envoient aux bénéficiaires une attestation sur papier |
dat de nodige gegevens bevat voor de toepassing van dit artikel. De | contenant les données nécessaires à l'application du présent article. |
rechthebbenden bezorgen dat getuigschrift aan de voormelde | Les bénéficiaires transmettent ladite attestation à l'administration |
administratie. | susvisée. |
Die manuele procedure wordt ook toegepast voor de correctie van | Cette procédure manuelle est également appliquée pour la correction de |
gegevens die vroeger zijn bezorgd, ofwel via elektronische weg, ofwel | données transmises antérieurement, soit par voie électronique, soit au |
door middel van een getuigschrift op papier. | moyen d'une attestation sur papier. |
De manuele procedure wordt niet toegepast als het bedrag van de | La procédure manuelle n'est pas appliquée si le montant des |
persoonlijke aandelen voor de tijdens een kalenderjaar vergoede | interventions personnelles pour les prestations remboursées au cours |
verstrekkingen, minder dan 12,40 EUR bedraagt. | d'une année civile n'atteint pas 12,40 EUR. |
Art. 37vicies . De in artikel 37quindecies vermelde bedragen | Art. 37vicies . Les montants relatifs au revenu imposable, visés à |
betreffende het belastbaar inkomen worden jaarlijks aangepast aan het | l'article 37quindecies , sont adaptés annuellement à l'indice corrigé, |
gecorrigeerde indexcijfer, zoals bepaald in artikel 37quaterdecies . | conformément à l'article 37quaterdecies . Cette adaptation est |
Die aanpassing gebeurt per aanslagjaar. | effectuée par exercice d'imposition. |
De aanpassing gebeurt met behulp van de coëfficiënt die wordt | |
verkregen door het gemiddelde van de indexcijfers van het jaar dat aan | L' adaptation est réalisée à l'aide du coefficient obtenu en divisant |
het jaar van de inkomsten voorafgaat, te delen door het gemiddelde van | la moyenne des indices des prix de l'année qui précède l'année des |
de indexcijfers van het tweede jaar dat aan het jaar van de inkomsten voorafgaat. Bij de berekening van de coëfficiënt wordt op de volgende wijze afgerond : 1° het gemiddelde van de indexcijfers wordt afgerond tot het hogere of lagere honderdste van een punt naargelang het cijfer van het duizendste van een punt al dan niet 5 bereikt; 2° de coëfficiënt wordt afgerond tot het hogere of lagere tienduizendste naargelang het cijfer van het honderdduizendste al dan niet 5 bereikt. Na de toepassing van de coëfficiënt worden de bedragen afgerond tot het hogere of lagere honderdste naargelang het cijfer van het duizendste al dan niet 5 bereikt. De aanpassing aan het gecorrigeerde indexcijfer geschiedt voor de | revenus par la moyenne des indices de prix de la deuxième année qui précède celle des revenus. Pour le calcul du coefficient, il est procédé à l'arrondi de la manière suivante : 1° la moyenne des indices est arrondie au centième supérieur ou inférieur d'un point selon que le chiffre des millièmes d'un point atteint ou non 5; 2° le coefficient est arrondi au dix millième supérieur ou inférieur selon que le chiffre des cent millièmes atteint ou non 5. Après l'application du coefficient, les montants sont arrondis jusqu'au centième supérieur ou inférieur selon que le chiffre des millièmes atteint ou non 5. L'adaptation à l'indice corrigé intervient pour la première fois sur |
eerste maal voor het inkomen van het jaar 2002 (aanslagjaar 2003). » | les revenus de l'année 2002 (exercice d'imposition 2003). » |
Art. 3.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het Handvest van de sociaal verzekerde stelt de Koning de nadere regels vast waaronder de rechthebbenden die het betrokken gezin vormen, geïnformeerd worden omtrent hun rechten inzake de toekenning van de maximumfactuur. De Koning stelt tevens de regels en modaliteiten vast met betrekking tot de overdracht van informatie aangaande de maximumfactuur die toegekend werd aan een rechthebbende, ten behoeve van de rechtspersonen die persoonlijke aandelen ten laste nemen betreffende de verstrekkingen die verleend werden aan die rechthebbende. |
Art. 3.Sans préjudice des dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la Charte de l'assuré social, le Roi précise les modalités selon lesquelles les bénéficiaires, composant le ménage concerné, sont informés de leurs droits en matière d'octroi du maximum à facturer. De même, le Roi précise les règles et modalités de transmission des informations relatives au maximum à facturer octroyé à un bénéficiaire, envers les personnes morales qui prennent en charge les interventions personnelles relatives aux prestations dispensées à ce bénéficiaire. Art. 4.L'enfant handicapé qui, à la date de la publication de la |
Art. 4.Het gehandicapte kind dat op de datum van bekendmaking van |
présente loi, bénéficie d'allocations familiales majorées en raison de |
deze wet verhoogde kinderbijslag geniet omwille van zijn handicap, | son handicap, bénéficie du maximum à facturer visé à la section III du |
geniet de maximumfactuur bedoeld in afdeling III van hoofdstuk IIIbis | chapitre IIIbis du titre III de la loi relative à l'assurance |
van titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
1994, voor het kalenderjaar waarin aan volgende voorwaarden is voldaan | 1994, pour les années civiles pendant lesquelles les conditions |
: | suivantes sont remplies : |
- in het kalenderjaar valt een tijdvak van genot van de verhoogde | - l'année civile comporte une période de bénéfice des allocations |
kinderbijslag; | familiales majorées; |
- in het kalenderjaar worden daadwerkelijk persoonlijke aandelen gedragen voor een bedrag van 450 EUR. | - des interventions personnelles d'un montant de 450 EUR sont |
De persoonlijke aandelen van dat kind maken deel uit van het geheel | effectivement supportées pendant l'année civile. |
van de persoonlijke aandelen, gedragen door het gezin waarvan het deel | Les interventions personnelles de cet enfant font partie de l'ensemble |
des interventions personnelles supportées par le ménage dont il fait | |
uitmaakt. | partie. |
Art. 5.§ 1. Houden op uitwerking te hebben voor de verstrekkingen die |
Art. 5.§ 1er. Cessent de produire leurs effets pour les prestations |
zijn verricht sinds 1 januari 2002 : | effectuées à partir du 1 er janvier 2002 : |
1° artikel 37, § 18, van de wet betreffende de verplichte verzekering | 1° l'article 37, § 18, de la loi relative à l'assurance obligatoire |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
1994; 2° het koninklijk besluit van 3 november 1993 tot uitvoering van | 2° l'arrêté royal du 3 novembre 1993 portant exécution de l'article 37 |
artikel 37 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par les arrêtés |
1994, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 24 januari 1994, 15 | royaux des 24 janvier 1994, 15 mai 1995, 15 janvier 1997, 17 avril |
mei 1995, 15 januari 1997, 17 april 1997, 24 november 1997 en 19 | 1997, 24 novembre 1997 et 19 octobre 2001; |
oktober 2001; 3° het koninklijk besluit van 20 december 1993 tot uitvoering van | 3° l'arrêté royal du 20 décembre 1993 portant exécution de l'article |
artikel 37, § 18, van de wet betreffende de verplichte verzekering | 37, § 18, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne |
1994, met betrekking tot sommige zelfstandigen, gewijzigd bij de | certains travailleurs indépendants, modifié par les arrêtés royaux des |
koninklijke besluiten van 15 mei 1995 en 13 november 2001. | 15 mai 1995 et 13 novembre 2001. |
Voor de toekenning van de maximumfactuur, die wordt vastgesteld op | |
grond van de sociale categorie van de rechthebbenden en met betrekking | Cependant, pour l'octroi du maximum à facturer déterminé en fonction |
tot de verstrekkingen die in 2002 zijn verricht, blijven die | de la catégorie sociale des bénéficiaires et relativement aux |
bepalingen evenwel van toepassing op de rechthebbenden die zich op de | prestations effectuées en 2002, ces dispositions restent applicables à |
datum van de bekendmaking van deze wet in de situatie bevinden, | l'égard des bénéficiaires qui, à la date de publication de la présente |
bedoeld in artikel 2, § 2, 4°, van het hogervermeld koninklijk besluit | loi, se trouvent dans la situation visée à l'article 2, § 2, 4°, de |
van 3 november 1993. | l'arrêté royal du 3 novembre 1993 susvisé. |
§ 2. De verzekeringstegemoetkoming tegen 100 pct. die uiterlijk tot | § 2. L'intervention de l'assurance à 100 p.c. octroyée au plus tard la |
voor de eerste dag van de maand, volgend op de bekendmaking van deze | veille du 1er jour du mois suivant la publication de la présente loi, |
wet, is toegekend op grond van de reglementaire bepalingen die in § 1 | sur la base des dispositions réglementaires visées au § 1er et |
bedoeld zijn en betreffende de in 2002 verrichte verstrekkingen, | relative aux prestations effectuées en 2002, reste acquise aux |
blijft verworven voor de betrokken rechthebbenden. | bénéficiaires concernés. |
§ 3. Artikel 43 van de programmawet van 24 december 1993, gewijzigd | § 3. L' article 43 de la loi-programme du 24 décembre 1993, modifié |
bij de wetten van 21 december 1994, 29 april 1996, 24 december 1999, | par les lois des 21 décembre 1994, 29 avril 1996, 24 décembre 1999, 12 |
12 augustus 2000, 2 januari 2001 en 30 december 2001 en bij de | août 2000, 2 janvier 2001 et 30 décembre 2001 et par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 11 december 2001, wordt | royaux des 20 juillet 2000 et 11 décembre 2001, est abrogé. |
opgeheven. Dit artikel blijft evenwel van toepassing op de sociale vrijstellingen | Cet article demeure cependant applicable aux immunisations sociales de |
van het persoonlijk aandeel die zijn toegekend tot en met het jaar | l'intervention personnelle qui sont accordées jusqu'à l'année 2001 |
2001. | incluse. |
§ 4. De Koning bepaalt de toepassingsvoorwaarden waaronder Hoofdstuk | § 4. Le Roi précise les modalités d'application du Chapitre IIIbis du |
IIIbis van titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering | titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, par la Caisse de secours |
1994, wordt toegepast door de Hulp- en voorzorgkas voor zeevarenden en | |
de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid. | et de prévoyance des marins et par l'Office de sécurité sociale |
d'Outre-mer. | |
Art. 6.§ 1. De bepalingen van deze wet hebben uitwerking met ingang |
Art. 6.§ 1er. Les dispositions de la présente loi produisent leurs |
van 1 januari 2002. | effets au 1er janvier 2002. |
§ 2. In afwijking van § 1 hebben de bepalingen van de door deze wet | § 2. Par dérogation au § 1er, les dispositions de la section III du |
ingevoegde afdeling III van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van | Chapitre IIIbis du Titre III de la même loi coordonnée produisent |
dezelfde gecoördineerde wet, uitwerking met ingang van 1 januari 2001 | |
voor de gezinnen waarvan het bedrag van de inkomens die zijn bedoeld | leurs effets au 1er janvier 2001, pour les ménages dont le montant des |
in artikel 37duodecies , § 1, eerste lid, lager is dan of gelijk is | revenus, visés à l'article 37duodecies , § 1er, alinéa 1er, est |
aan 13 730,98 EUR. | inférieur ou égal à 13 730, 98 EUR. |
De in artikel 37undecies bedoelde tegemoetkoming tegen 100 pct. in de | L' intervention à 100 p.c., visée à l'article 37 undecies de la même |
kosten van de in 2001 verrichte verstrekkingen wordt toegekend op | loi coordonnée, dans le coût des prestations effectuées pendant |
grond van een procedure die door de Koning wordt vastgesteld. Het in | l'année 2001, est octroyée sur la base d'une procédure déterminée par |
aanmerking genomen gezin is het gezin dat op 1 januari 2002 bestaat en | le Roi. Le ménage pris en considération est celui qui existe au 1er |
het bedrag van de daadwerkelijk ten laste genomen persoonlijke | janvier 2002 et le montant des interventions personnelles |
aandelen moet hoger liggen dan 446 EUR. | effectivement supportées doit excéder 446 EUR. |
Met betrekking tot de gezinnen bedoeld in het eerste lid, hebben de | Pour ce qui concerne les ménages visés à l'alinéa 1er, les |
bepalingen van hogervermelde afdeling III evenwel uitwerking met | dispositions de la section III précitée produisent cependant leurs |
ingang van 1 januari 2002 | effets au 1er janvier 2002 |
1° wanneer een verzekeringstegemoetkoming tegen 100 pct. is toegekend | 1° lorsqu'une intervention de l'assurance à 100 p.c. a été octroyée |
op grond van het in artikel 5, § 1, bedoeld koninklijk besluit van 3 | sur la base de l'arrêté royal du 3 novembre 1993, visé à l'article 5, |
november 1993, behalve als er zich in het betrokken gezin een | § 1er, sauf si dans le ménage concerné se trouve un bénéficiaire visé |
rechthebbende bevindt, die is bedoeld in artikel 2, § 2, 6°, van | à l'article 2, § 2, 6°, de l'arrêté royal du 3 novembre 1993 susvisé; |
hogervermeld koninklijk besluit van 3 november 1993; | |
2° in alle gevallen, als de leden van het betrokken gezin aangesloten | 2° dans tous les cas, si les membres du ménage concerné sont affiliés |
zijn bij verschillende verzekeringsinstellingen. | à des organismes assureurs différents. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau au |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Brussel, 5 juni 2002. | Bruxelles, le 5 juin 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |