Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 04/05/2023
← Terug naar "Wet houdende invoeging van boek XIX "Schulden van de consument" in het Wetboek van economisch recht "
Wet houdende invoeging van boek XIX "Schulden van de consument" in het Wetboek van economisch recht Loi portant insertion du livre XIX "Dettes du consommateur" dans le Code de droit économique
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
4 MEI 2023. - Wet houdende invoeging van boek XIX "Schulden van de consument" in het Wetboek van economisch recht (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

4 MAI 2023. - Loi portant insertion du livre XIX "Dettes du consommateur" dans le Code de droit économique (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale
74 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Wetboek van economisch recht la Constitution CHAPITRE 2. - Modifications du Code de droit économique
Afdeling 1. - Wijzigingen van boek I Section 1re. - Modifications du livre Ier
van het Wetboek van economisch recht du Code de droit économique

Art. 2.In boek I, titel 2, van het Wetboek van economisch recht,

Art. 2.Dans le livre Ier, titre 2, du Code de droit économique, il

wordt een hoofdstuk 13/1 ingevoegd, luidende "Definities eigen aan est inséré un chapitre 13/1 intitulé "Définitions particulières au
boek XIX". livre XIX".

Art. 3.In hoofdstuk 13/1, ingevoegd bij artikel 2, wordt een artikel

Art. 3.Dans le chapitre 13/1 inséré par l'article 2, il est inséré un

I.22/1 ingevoegd, luidende: "Art. I.22/1. Voor de toepassing van boek XIX gelden de volgende definities: 1° minnelijke invordering van schulden: iedere handeling of praktijk van een onderneming die tot doel heeft de consument ertoe aan te zetten een onbetaalde schuld te betalen, met uitzondering van iedere invordering op grond van een uitvoerbare titel; 2° activiteit van minnelijke invordering van schulden: elke door een onderneming uitgeoefende activiteit die bestaat in het minnelijk invorderen van onbetaalde schulden voor andermans rekening, dan wel het minnelijk invorderen van tegen betaling overgenomen schuldvorderingen; 3° schuldinvorderaar: elke onderneming die een activiteit van minnelijke invordering van schulden uitoefent; 4° onderneming: iedere natuurlijke persoon of rechtspersoon die op duurzame wijze een economisch doel nastreeft, alsmede zijn verenigingen." article I.22/1 rédigé comme suit: "Art. I.22/1. Les définitions suivantes sont applicables au livre XIX: 1° recouvrement amiable de dettes: tout acte ou pratique d'une entreprise qui a pour but d'obtenir le paiement d'une dette impayée par le consommateur, à l'exception de tout recouvrement sur la base d'un titre exécutoire; 2° activité de recouvrement amiable de dettes: toute activité exercée par une entreprise qui consiste dans le recouvrement amiable de dettes impayées pour compte d'autrui, ainsi que le recouvrement amiable de créances cédées contre rémunération; 3° recouvreur de dettes: toute entreprise exerçant une activité de recouvrement amiable de dettes; 4° entreprise: toute personne physique ou morale poursuivant de manière durable un but économique, y compris ses associations."
Afdeling 2. - Invoeging van een nieuw boek XIX Section 2. - Insertion d'un nouveau livre XIX
in het Wetboek van economisch recht dans le Code de droit économique

Art. 4.In hetzelfde Wetboek wordt een boek XIX ingevoegd dat de

Art. 4.Dans le même Code, il est inséré un livre XIX, comportant les

artikelen XIX.1 tot XIX.15 bevat, luidende: articles XIX.1 à XIX.15, rédigé comme suit:
"Boek XIX. Schulden van de consument "Livre XIX. Dettes du consommateur
Titel 1. Betaling van schulden door consumenten aan ondernemingen Titre 1er. Paiement de dettes de consommateurs à l'égard d'entreprises
Hoofdstuk 1. Toepassingsgebied Chapitre 1er. Champ d'application
Art. XIX.1. Deze titel is van toepassing op iedere Art. XIX.1. Le présent titre s'applique à tout retard de paiement
betalingsachterstand van een schuld van een consument aan een d'une dette d'un consommateur à une entreprise.
onderneming.
Hoofdstuk 2. Betalingsachterstand Chapitre 2. Retard de paiement
Art. XIX.2. § 1. Wanneer de consument zijn schuld niet heeft betaald op de vervaldatum en een schadebeding van toepassing is, kan dit beding enkel toegepast worden na het verzenden van een ingebrekestelling die de vorm aanneemt van een eerste herinnering en na het verstrijken van een termijn van ten minste veertien kalenderdagen die ingaat op de derde werkdag na verzending van de herinnering aan de consument. Wanneer de herinnering langs elektronische weg wordt verzonden, vangt de termijn van veertien kalenderdagen aan op de kalenderdag die volgt op de dag waarop de herinnering werd verzonden aan de consument. § 2. Er mogen geen kosten worden aangerekend aan de consument voor de eerste herinnering bij niet-betaling van één vervaldatum. In afwijking van het eerste lid, mogen er per kalenderjaar geen kosten Art. XIX.2. § 1er. Lorsque le consommateur n'a pas payé sa dette à l'échéance et qu'une clause indemnitaire est d'application, cette clause ne peut s'appliquer qu'après l'envoi d'une mise en demeure qui prend la forme d'un premier rappel et après l'écoulement d'un délai d'au moins quatorze jours calendrier, qui prend cours le troisième jour ouvrable qui suit celui où le rappel est envoyé au consommateur. Lorsque le rappel est envoyé par voie électronique, le délai de quatorze jours calendrier prend cours le jour calendrier qui suit celui où le rappel est envoyé au consommateur. § 2. Aucun frais ne peut être facturé au consommateur pour le premier rappel lié à une échéance impayée. Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque le contrat porte sur la
worden aangerekend aan de consument voor de herinneringen bij livraison régulière de biens ou de services, aucun frais ne peut être
niet-betaling van drie vervaldata in het geval van overeenkomsten facturé au consommateur pour les rappels liés à trois échéances
betreffende de regelmatige levering van goederen of diensten. De impayées par année calendrier. Les coûts pour des rappels
kosten voor bijkomende herinneringen mogen niet hoger liggen dan 7,50 supplémentaires ne peuvent être supérieurs à 7,50 euros augmentés des
euro, vermeerderd met de op het ogenblik van de verzending geldende portokosten. frais postaux en vigueur au moment de l'envoi.
De herinneringen worden verzonden op een duurzame drager. Les rappels sont envoyés sur un support durable.
§ 3. De eerste herinnering bevat minimaal de volgende gegevens: § 3. Le premier rappel contient au minimum les mentions suivantes:
1° het verschuldigde saldo en het bedrag van het schadebeding dat zal 1° le montant restant dû et le montant de la clause indemnitaire qui
worden geëist bij niet-betaling binnen de termijn van veertien sera réclamée en cas de non-paiement dans le délai de quatorze jours
kalenderdagen bedoeld in paragraaf 1; calendrier visé au paragraphe 1er;
2° de naam of de benaming, en het ondernemingsnummer van de 2° le nom ou la dénomination, et le numéro d'entreprise de
onderneming die schuldeiser is; l'entreprise créancière;
3° een beschrijving van het product dat de schuld heeft doen ontstaan, 3° une description du produit qui a donné naissance à la dette, ainsi
alsook de datum van opeisbaarheid van deze schuld; que la date d'exigibilité de celle-ci;
4° de termijn bedoeld in paragraaf 1, waarbinnen de schuld moet 4° le délai visé au paragraphe 1er, dans lequel la dette doit être
terugbetaald worden vooraleer enige kost, interesten of vergoedingen payée avant que tout frais, intérêt et indemnité visés à l'article
bedoeld in artikel XIX.4 mogen worden gevorderd. XIX.4 ne soient réclamés.
§ 4. Als de consument zijn schuld niet heeft betaald wanneer de § 4. Si le consommateur n'a pas payé sa dette à l'expiration du délai
termijn van veertien kalenderdagen bedoeld in paragraaf 1, is de quatorze jours calendrier visé au paragraphe 1er, et qu'une clause
afgelopen, en wanneer een schadebeding bepaalt dat er een
verwijlinterest zoals bedoeld in artikel XIX.4, eerste lid, 1°, van indemnitaire prévoyant un intérêt de retard visé à l'article XIX.4,
toepassing is, kan de onderneming die een kmo is, beslissen om de alinéa 1er, 1°, est d'application, l'entreprise qui est une PME, peut
verwijlinterest te laten lopen vanaf de kalenderdag die volgt op de alors décider de faire courir l'intérêt de retard à dater du jour
dag waarop de herinnering aan de consument wordt verzonden. calendrier qui suit celui où le rappel est envoyé au consommateur.
Een kmo is elke onderneming die, op het moment van de toepassing van Est une PME, toute entreprise qui, au moment de l'application du
dit artikel, voldoet aan de criteria bedoeld in artikel 1:24, § 1, van présent article, répond aux critères visés à l'article 1:24, § 1er, du
het Wetboek van vennootschappen en verenigingen. Code des sociétés et des associations.
§ 5. De bewijslast betreffende de naleving van de verplichtingen § 5. La charge de la preuve du respect des obligations visées au
bedoeld in dit artikel ligt bij de onderneming. présent article incombe à l'entreprise.
§ 6. Is verboden en nietig, elk beding dat vrijstelt van de § 6. Est interdite et nulle, toute clause qui dispense du respect des
voorafgaande vormvereisten bepaald in dit artikel. formalités préalables prévues au présent article.
Art. XIX.3. De onderneming verstrekt onverwijld, op vraag van de Art. XIX.3. L'entreprise fournit sans délai, à la demande du
consument, op een duurzame drager, alle bewijsstukken van de schuld en consommateur, sur un support durable, toutes les pièces justificatives
alle nodige informatie over hoe een betwisting van de schuld in te de la dette et toutes les informations sur la manière d'introduire une
dienen. contestation de la dette.
Hoofdstuk 3. Schadebedingen Chapitre 3. Clauses indemnitaires
Art. XIX.4. In geval van gehele of gedeeltelijke niet-betaling van de Art. XIX.4. En cas de non-paiement total ou partiel de la dette à
schuld na het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel XIX.2, § l'expiration du délai visé à l'article XIX.2, § 1er, aucun paiement
1, kan geen enkele andere betaling dan deze hierna vermeld worden autre que ceux mentionnés ci-dessous ne peut être réclamé au
gevorderd van de consument: consommateur:
1° de verwijlinteresten die niet hoger mogen zijn dan de interest 1° les intérêts de retard qui ne peuvent pas excéder l'intérêt au taux
tegen de referentie-interestvoet vermeerderd met acht procentpunten directeur majoré de huit points de pourcentage visé à l'article 5,
bedoeld in artikel 5, tweede lid, van de wet van 2 augustus 2002 alinéa 2, de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le
betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij retard de paiement dans les transactions commerciales. Ces intérêts
handelstransacties. Deze interesten worden berekend op de nog te sont calculés sur la somme restant à payer, et/ou;
betalen som, en/of;
2° een forfaitaire vergoeding, in zoverre ze uitdrukkelijk bepaald is, 2° une indemnité forfaitaire, pour autant qu'elle soit expressément
waarvan het bedrag niet hoger mag zijn dan: prévue, dont le montant ne peut dépasser:
a) 20 euro als het verschuldigde saldo lager dan of gelijk aan 150 a) 20 euros si le montant restant dû est inférieur ou égal à 150
euro is; euros;
b) 30 euro vermeerderd met 10 % van het verschuldigde bedrag op de b) 30 euros augmentés de 10 % du montant dû sur la tranche comprise
schijf tussen 150,01 en 500 euro als het verschuldigde saldo tussen entre 150,01 et 500 euros si le montant restant dû est compris entre
150,01 en 500 euro is; 150,01 et 500 euros;
c) 65 euro vermeerderd met 5 % van het verschuldigde bedrag op de c) 65 euros augmentés de 5 % du montant dû sur la tranche supérieure à
schijf boven 500 euro met een maximum van 2000 euro als het 500 euros avec un maximum de 2000 euros si le montant restant dû est
verschuldigde saldo hoger dan 500 euro is. supérieur à 500 euros.
De bedragen bedoeld in het eerste lid zijn bestemd om enerzijds de Les montants visés à l'alinéa 1er sont destinés à couvrir de manière
verwijlinteresten van de schuld, en anderzijds alle kosten van de forfaitaire d'une part, les intérêts de retard de la dette et d'autre
minnelijke invordering van de onbetaalde schuld te dekken. part, tous les coûts du recouvrement amiable de la dette impayée.
Is verboden en wordt voor niet geschreven gehouden, elk schadebeding Est interdite et réputée non écrite, toute clause indemnitaire
dat bedragen bevat die niet bepaald zijn in het eerste lid. comportant des montants non prévus à l'alinéa 1er.
Dit artikel geldt onverminderd artikel VI.83, 24°. Le présent article s'applique sans préjudice de l'article VI.83, 24°.
Titel 2. Minnelijke invordering van schulden van de consument Titre 2. Recouvrement amiable des dettes du consommateur
Hoofdstuk 1. Minnelijke invordering van schulden van de consument Chapitre 1er. Recouvrement amiable des dettes du consommateur
Art. XIX.5. Onverminderd de artikelen VI.92 tot VI.103 is de Art. XIX.5. Sans préjudice des articles VI.92 à VI.103, le
minnelijke invordering van schulden door een onderneming bij een recouvrement amiable de dettes par une entreprise auprès d'une
persoon die niet de schuldenaar is, verboden. personne qui n'est pas le débiteur est interdit.
Hoofdstuk 2. Activiteit van minnelijke invordering van schulden Chapitre 2. Activité de recouvrement amiable de dettes
Afdeling 1. Voorafgaande inschrijving Section 1re. Inscription préalable
Artikel XIX.6. § 1. Geen enkele activiteit van minnelijke invordering Article XIX.6. § 1er. Aucune activité de recouvrement amiable de
van schulden kan worden uitgeoefend zonder voorafgaande inschrijving dettes ne peut être exercée sans inscription préalable auprès du SPF
bij de FOD Economie. Economie.
Advocaten, ministeriële ambtenaren of gerechtelijke mandatarissen in Les avocats, les officiers ministériels ou les mandataires de justice
de uitoefening van hun beroep of ambt zijn vrijgesteld van deze dans l'exercice de leur profession ou de leur fonction sont exemptés
voorafgaande inschrijving. de cette inscription préalable.
§ 2. De FOD Economie, als verwerkingsverantwoordelijke, zorgt ervoor § 2. Le SPF Economie, en tant que responsable du traitement, veille à
dat de voorafgaande inschrijving gebeurt op een manier die de ce que l'inscription préalable soit effectuée de manière à garantir la
vertrouwelijkheid, de integriteit en de beschikbaarheid van de confidentialité, l'intégrité et la disponibilité des traitements
verrichte verwerkingen garanderen. effectués.
In het kader van de aanvraag tot voorafgaande inschrijving, behandelt Dans le cadre de la demande d'inscription préalable, le SPF Economie
de FOD Economie de volgende categorieën van persoonsgegevens: traite les catégories suivantes de données à caractère personnel:
1° de identificatiegegevens van natuurlijke personen, in voorkomend 1° les données d'identification des personnes physiques, le cas
geval; échéant;
2° het voor beroepsdoeleinden gebruikte telefoonnummer en e-mailadres 2° le numéro de téléphone utilisé à des fins professionnelles et
van natuurlijke personen, in voorkomend geval; l'adresse de courrier électronique utilisée à des fins
professionnelles des personnes physiques, le cas échéant;
3° een uittreksel uit het strafregister, verstrekt overeenkomstig 3° un extrait de casier judiciaire, délivré conformément à l'article
artikel 596, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering, van alle 596, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle, de tous les
bestuurders, zaakvoerders, directeurs of gevolmachtigden van de administrateurs, gérants, directeurs ou fondés de pouvoir de
onderneming, waarmee kan worden nagegaan of alle bestuurders, l'entreprise, qui permet de vérifier que tous les administrateurs,
zaakvoerders, directeurs of gevolmachtigden van de onderneming bekwaam gérants, directeurs ou fondés de pouvoir de l'entreprise sont aptes à
zijn om een activiteit van minnelijke invordering van schulden uit te exercer une activité de recouvrement amiable de dettes, c'est-à-dire:
oefenen, wat betekent:
a) niet ontzet zijn of zijn geweest van de burgerlijke en politieke a) ne pas être ou avoir été privé de leurs droits civils et
rechten; politiques;
b) niet in staat van faillissement zijn of verklaard zijn geweest b) ne pas être en faillite ou avoir été déclaré en faillite sans avoir
zonder eerherstel te hebben gekregen; obtenu la réhabilitation;
c) niet veroordeeld zijn tot een gevangenisstraf, zelfs c) ne pas avoir encouru une peine d'emprisonnement, même
voorwaardelijk, van ten minste drie maanden op grond van de volgende conditionnelle, de trois mois au moins sur la base de la
Belgische regelgeving of buitenlandse bepalingen die hetzelfde réglementation belge suivante ou de dispositions étrangères ayant le
voorwerp hebben: même objet:
i. een inbreuk op het Wetboek van economisch recht en zijn i. une infraction au Code de droit économique et à ses arrêtés
uitvoeringsbesluiten; d'exécution;
ii. een inbreuk op de fiscale wetgeving; ii. une infraction à la législation fiscale;
d) niet veroordeeld zijn tot een criminele straf; d) ne pas être condamné à une peine criminelle;
e) niet veroordeeld zijn voor een inbreuk op artikel 140, 140septies, e) ne pas être condamné pour une infraction aux articles 140,
141 of 505, eerste lid, 2°, 3° en 4°, van het Strafwetboek of 140septies, 141 ou 505, alinéa 1er, 2°, 3° et 4°, du Code pénal ou à
buitenlandse bepalingen die hetzelfde voorwerp hebben; des dispositions étrangères ayant le même objet;
f) niet veroordeeld zijn tot een strafrechtelijke geldboete wegens een f) ne pas être condamné à une amende pénale pour une infraction à la
inbreuk op de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de
witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de
van het gebruik van contanten en op haar uitvoeringsbesluiten, of l'utilisation des espèces et à ses arrêtés d'exécution, ou à des de
buitenlandse bepalingen die hetzelfde voorwerp hebben. dispositions étrangères ayant le même objet.
De persoonsgegevens betreffende strafrechtelijke veroordelingen mogen Les données à caractère personnel relatives aux condamnations pénales
enkel verwerkt worden onder toezicht van de overheid en met ne peuvent être traitées que sous le contrôle de l'autorité publique
inachtneming van passende waarborgen voor de rechten en vrijheden van et dans le respect des garanties appropriées pour les droits et
de betrokkenen. Bovendien kunnen de persoonsgegevens enkel het voorwerp uitmaken van een verwerking in het kader van de voorafgaande inschrijving met het oog op de uitvoering van een activiteit van minnelijke invordering van schulden, en de schrapping van deze inschrijving. Deze gegevens worden niet aan derden overgemaakt. De gegevens worden door de FOD Economie verwerkt met het oog op de uitvoering van een wettelijke verplichting waarvan de doeleinden de volgende zijn: 1° het identificeren van de natuurlijke personen en rechtspersonen die een activiteit van minnelijke invordering van schulden wensen uit te oefenen; 2° het nagaan of die natuurlijke personen en rechtspersonen beschikken over de nodige bekwaamheden om een activiteit van minnelijke invordering van schulden te kunnen uitoefenen; 3° het behandelen van de aanvraag tot voorafgaande inschrijving en de schrapping van die inschrijving. § 3. De persoonsgegevens behandeld door de FOD Economie worden libertés des personnes concernées. Par ailleurs, les données à caractère personnel ne peuvent faire l'objet d'un traitement que dans le cadre de l'inscription préalable en vue d'exercer une activité de recouvrement amiable de dettes, et de la radiation de cette inscription. Ces données ne sont pas communiquées à des tiers. Les données sont traitées par le SPF Economie en vue de l'exécution d'une obligation légale dont les finalités sont les suivantes: 1° identifier les personnes physiques et morales qui souhaitent exercer une activité de recouvrement amiable de dettes; 2° vérifier que ces personnes physiques et morales disposent des aptitudes nécessaires à pouvoir exercer une activité de recouvrement amiable de dettes; 3° traiter la demande d'inscription préalable et la radiation de cette inscription. § 3. Les données à caractère personnel traitées par le SPF Economie
bijgehouden zolang dat nodig is om de doeleinden door of krachtens dit sont conservées le temps nécessaire à la réalisation des finalités par
boek te behalen en maximaal gedurende drie jaar te rekenen vanaf de ou en vertu du présent livre et au maximum trois ans à partir de la
schrapping van de inschrijving. radiation de l'inscription.
In afwijking van het eerste lid worden de persoonsgegevens op het Par dérogation à l'alinéa 1er, les données à caractère personnel
uittreksel uit het strafregister van de bestuurders, zaakvoerders, reprises dans les extraits de casier judiciaire des administrateurs,
directeurs of gevolmachtigden van de onderneming bewaard gedurende gérants, directeurs ou fondés de pouvoir de l'entreprise sont
maximaal drie jaar vanaf de inzameling van die gegevens. Als de FOD conservées au maximum trois ans à compter de la collecte de ces
Economie dat nodig acht, kan er elke drie jaar worden gevraagd om een données. Si le SPF Economie l'estime nécessaire, un nouvel extrait de
nieuw uittreksel uit het strafregister van de bestuurders, casier judiciaire des administrateurs, gérants, directeurs ou fondés
zaakvoerders, directeurs of gevolmachtigden van de onderneming waarvan de pouvoir de l'entreprise, dont l'inscription est maintenue dans le
de inschrijving wordt behouden in het kader van de minnelijke cadre du recouvrement amiable de dettes, peut être demandé tous les
invordering van schulden. trois ans.
§ 4. De onderneming die een activiteit van minnelijke § 4. L'entreprise qui souhaite exercer une activité de recouvrement
schuldinvordering wenst uit te oefenen dient langs elektronische weg amiable de dettes introduit par voie électronique auprès du SPF
bij de FOD Economie, volgens de door de Koning bepaalde voorwaarden en Economie, selon les conditions et modalités déterminées par le Roi,
nadere regels, een aanvraag tot inschrijving in en voegt bij haar une demande d'inscription et joint à sa demande un dossier contenant
aanvraag een dossier dat ten minste de volgende gegevens en documenten bevat: au moins les informations et documents suivants:
1° haar identificatiegegevens en haar ondernemings-nummer; 1° ses données d'identification et son numéro d'entreprise;
2° haar voor beroepsdoeleinden gebruikte telefoonnummer alsook een 2° son numéro de téléphone utilisé à des fins professionnelles ainsi
voor beroepsdoeleinden gebruikt e-mailadres waarnaar de agenten van de qu'une adresse de courrier électronique utilisée à des fins
FOD Economie al hun mededelingen kunnen versturen; professionnelles à laquelle les agents du SPF Economie pourront
adresser toutes leurs communications;
3° het bewijs dat de onderneming is ingeschreven in de Kruispuntbank 3° la preuve que l'entreprise est enregistrée à la Banque-Carrefour
van Ondernemingen of, indien ze gevestigd is in een andere lidstaat des Entreprises ou, si elle est établie dans un autre Etat membre de
van de Europese Unie, in een vergelijkbaar register dat toelaat de l'Union européenne, dans un registre comparable permettant
schuldinvorderaar en de natuurlijke personen en rechtspersonen die d'identifier le recouvreur de dettes ainsi que les personnes physiques
voor haar kunnen optreden te identificeren; et morales qui peuvent agir pour elle;
4° een uittreksel uit het strafregister, verstrekt overeenkomstig 4° un extrait de casier judiciaire, délivré conformément à l'article
artikel 596, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering, van alle 596, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle, de tous les
bestuurders, zaakvoerders, directeurs of gevolmachtigden van de administrateurs, gérants, directeurs ou fondés de pouvoir de
onderneming, bestemd voor een openbaar bestuur, of een in het l'entreprise, destiné à une administration publique, ou un document
buitenland afgeleverd gelijkwaardig document, dat niet ouder is dan équivalent délivré dans un pays étranger, qui ne remonte pas à plus de
drie maanden; trois mois;
5° een attest, afgegeven door een verzekeringsonderneming, dat 5° une attestation, délivrée par une entreprise d'assurance,
aantoont dat de onderneming een verzekeringsovereenkomst heeft démontrant que l'entreprise a souscrit un contrat d'assurance couvrant
afgesloten die haar beroepsaansprakelijkheid dekt overeenkomstig de sa responsabilité professionnelle conformément aux conditions
voorwaarden bepaald door de Koning. Dit attest, dat in één van de déterminées par le Roi. Cette attestation, qui est rédigée dans une
landstalen van België of in het Engels is opgesteld, vermeldt met name des langues nationales de Belgique ou en anglais, mentionne notamment
het ondernemingsnummer en de naam van de verzekeringsonderneming, het le numéro d'entreprise et le nom de l'entreprise d'assurance, le
nummer van de verzekeringsovereenkomst alsook de begin- en einddatum numéro du contrat d'assurance ainsi que la date du début et de la fin
van de verzekeringsdekking. de la couverture d'assurance.
De FOD Economie stelt de lijst op van de ingeschreven ondernemingen Le SPF Economie établit la liste des entreprises inscrites qui
die voldoen aan de voorwaarden bedoeld in dit artikel, en maakt deze répondent aux conditions visées au présent article et publie cette
lijst bekend op haar website. liste sur son site internet.
De Koning bepaalt de bijkomende voorwaarden en bijkomende nadere Le Roi détermine les conditions et modalités complémentaires de
regels van de voorafgaande inschrijving bij de FOD Economie. l'inscription préalable auprès du SPF Economie.
De Koning kan eveneens de bijkomende voorwaarden en bijkomende nadere Le Roi peut également déterminer les conditions et modalités
regels van de voorafgaande inschrijving van ondernemingen gevestigd in complémentaires de l'inscription préalable des entreprises établies
een derde land bepalen. dans un pays tiers.
Afdeling 2. Modaliteiten van uitoefening van de activiteit van Section 2. Modalités d'exercice de l'activité de recouvrement amiable
minnelijke invordering van schulden de dettes
Art. XIX.7. § 1. Iedere activiteit van minnelijke invordering begint Art. XIX.7. § 1er. Toute activité de recouvrement amiable commence par
met de controle door de schuldinvorderaar, van het naleven van artikel le contrôle, par le recouvreur de dettes du respect de l'article XIX.4
XIX.4 met betrekking tot de bedragen die van de consument worden en ce qui concerne les montants réclamés au consommateur.
geëist. Er mag geen ingebrekestelling worden gestuurd naar de consument indien Aucune mise en demeure ne peut être adressée au consommateur si le
de schuldinvorderaar vaststelt dat artikel XIX.4 niet nageleefd is. recouvreur de dettes constate que l'article XIX.4 n'est pas respecté.
§ 2. Onverminderd de artikelen XIX.8 en XIX.9 mag geen maatregel of § 2. Sans préjudice des articles XIX.8 et XIX.9, aucune mesure ou acte
handeling van minnelijke invordering worden verwezenlijkt vóór de de recouvrement amiable ne peut être effectué avant la mise en demeure
ingebrekestelling van de consument. du consommateur.
De aan de consument op duurzame drager gerichte ingebrekestelling, die La mise en demeure, adressée au consommateur sur un support durable,
duidelijk en bevattelijk is opgesteld, bevat minstens de volgende rédigée de manière claire et compréhensible, contient au minimum les
vermeldingen: mentions suivantes:
1° de identiteit, het ondernemingsnummer, het adres, het 1° l'identité, le numéro d'entreprise, l'adresse, le numéro de
telefoonnummer, de hoedanigheid en het eventuele e-mailadres van de téléphone, la qualité et l'éventuelle adresse de courrier électronique
oorspronkelijke schuldeiser. In geval van overdracht van de du créancier d'origine. En cas de cession de créance, les coordonnées
schuldvordering worden eveneens de gegevens van de nieuwe schuldeiser du nouveau créancier sont également indiquées;
vermeld; 2° de naam of de benaming, het adres, het ondernemingsnummer en de 2° le nom ou la dénomination, l'adresse, le numéro d'entreprise et les
contactgegevens van de onderneming die tot minnelijke invordering coordonnées de contact de l'entreprise qui procède au recouvrement
overgaat, evenals de gegevens van het bevoegd toezichthoudend bestuur amiable de dettes, ainsi que les coordonnées de l'administration de
bij de FOD Economie; surveillance compétente auprès du SPF Economie;
3° een precieze beschrijving van het product die de schuld heeft doen 3° une description précise du produit qui a donné naissance à la
ontstaan, alsook diens vervaldatum; dette, ainsi que la date d'exigibilité de celle-ci;
4° een precieze en gedetailleerde beschrijving van de bedragen die van 4° une description précise et détaillée des montants réclamés au
de schuldenaar geëist worden overeenkomstig de artikelen XIX.4 en débiteur conformément aux articles XIX.4 et XIX.8;
XIX.8; 5° de volgende tekst, in een afzonderlijke alinea, in het vet gedrukt 5° le texte suivant, dans un alinéa séparé, en caractères gras et dans
en in een ander lettertype, ingeval de invordering gebeurt door een un autre type de caractère dans le cas où le recouvrement est effectué
advocaat, een ministerieel ambtenaar of een gerechtelijke mandataris: par un avocat, un officier ministériel ou un mandataire de justice:
"Deze brief betreft GEEN dagvaarding voor de rechtbank of beslag. Het "Cette lettre ne concerne PAS une citation au tribunal ou une saisie.
gaat niet om een procedure van gerechtelijke invordering."; Il ne s'agit pas d'une procédure de recouvrement judiciaire.";
6° de vermelding dat de consument, op zijn eigen verzoek, alle stukken 6° la mention que le consommateur peut obtenir, à sa demande, toutes
ter verantwoording van de schuld kan verkrijgen; les pièces justificatives de la dette;
7° de vermelding van de te volgen procedure indien de schuld wordt 7° la mention de la procédure à suivre en cas de contestation de la
betwist door de consument; dette par le consommateur;
8° de vermelding dat de consument kan verzoeken om 8° la mention que le consommateur peut demander des facilités de
betalingsfaciliteiten, indien hij niet in staat is het verschuldigde paiement, s'il est dans l'incapacité de payer le montant dû en une fois;
bedrag in één keer te betalen;
9° de vermelding dat er, bij gebrek aan een reactie binnen de termijn 9° la mention qu'en l'absence de réaction dans le délai prévu à
bepaald in artikel XIX.9, § 1, kan worden overgegaan tot andere l'article XIX.9, § 1er, il peut être procédé à d'autres mesures ou
maatregelen of handelingen van minnelijke invordering. actes de recouvrement amiable.
Art. XIX.8. In geval geen herinnering werd gedaan overeenkomstig Art. XIX.8. Au cas où aucun rappel n'a été effectué conformément à
artikel XIX.2, kunnen de in artikel XIX.4 bedoelde bedragen slechts l'article XIX.2, les montants visés à l'article XIX.4 ne peuvent être
van de consument worden gevorderd na een termijn van ten minste réclamés au consommateur qu'après un délai d'au moins quatorze jours
veertien kalenderdagen, die ingaat op de derde werkdag na de dag calendrier qui prend cours le troisième jour ouvrable qui suit celui
waarop de herinnering aan de consument is verzonden. où le rappel est envoyé au consommateur.
Wanneer de herinnering langs elektronische weg wordt verzonden, vangt Lorsque le rappel est envoyé par voie électronique, le délai de
de termijn van veertien kalenderdagen aan op de kalenderdag die volgt quatorze jours calendrier prend cours le jour calendrier qui suit
op de dag waarop de herinnering werd verzonden aan de consument. celui où le rappel est envoyé au consommateur.
Bij niet-betaling binnen de termijn bedoeld in het eerste lid, stuurt En cas de non-paiement dans le délai visé à l'alinéa 1er, le
de schuldinvorderaar de ingebrekestelling bedoeld in artikel XIX.7, § recouvreur de dettes envoie la mise en demeure visée à l'article
2. XIX.7, § 2.
Art. XIX.9. § 1. Er mag worden overgegaan tot geen andere maatregel of Art.XIX.9. § 1er. Il ne peut être procédé à aucune autre mesure ou
handeling van minnelijke invordering voor het verstrijken van een
termijn van veertien kalenderdagen die ingaat op de derde werkdag na acte de recouvrement amiable qu'après un délai de quatorze jours
de datum van het versturen van de ingebrekestelling, bedoeld in calendrier prenant cours le troisième jour ouvrable qui suit celui où
artikel XIX.7, § 2, aan de consument. la mise en demeure, visée à l'article XIX.7, § 2, est envoyée au
§ 2. Wanneer de consument een afbetalingsplan heeft aangevraagd binnen consommateur. § 2. Lorsque le consommateur a sollicité un plan d'apurement dans le
de in de eerste paragraaf bedoelde termijn, mag tot geen andere délai visé au paragraphe 1er, il ne peut être procédé à aucune autre
maatregel of handeling van minnelijke invordering worden overgegaan mesure ou acte de recouvrement amiable avant qu'une décision statuant
vooraleer er een beslissing is genomen over deze aanvraag. sur cette demande n'ait été prise.
Als de beslissing bedoeld in het eerste lid niet wordt genomen binnen Si la décision visée à l'alinéa 1er n'est pas prise dans un délai de
een termijn van dertig kalenderdagen die aanvangt op de eerste werkdag trente jours calendrier qui prend cours le premier jour ouvrable qui
die volgt op de aanvraag van een afbetalingsplan, stoppen de suit la sollicitation d'un plan d'apurement, les intérêts de retard
verwijlinteresten vastgelegd in het schadebeding met lopen tot wanneer prévus dans la clause indemnitaire cessent de courir jusqu'à ce que la
de beslissing wordt genomen. décision soit prise.
§ 3. Wanneer de consument een verzoek tot schuldbemiddeling heeft § 3. Lorsque le consommateur a initié une demande de médiation de
opgestart bij een minnelijke schuldbemiddelaar of wanneer hij een dettes auprès d'un médiateur de dettes amiable ou lorsqu'il a
aanvraag indient voor een procedure van collectieve schuldenregeling introduit une procédure de règlement collectif de dettes par requête,
binnen de in de eerste paragraaf bedoelde termijn, mag tot geen enkel dans le délai visé au paragraphe 1er, il ne peut être procédé à aucune
andere maatregel of handeling van minnelijke invordering worden autre mesure ou acte de recouvrement amiable avant qu'une décision
overgegaan vooraleer een beslissing omtrent zijn aanvraag werd genomen statuant sur sa demande n'ait été prise ou que quarante-cinq jours
of dat vijfenveertig kalenderdagen zijn verstreken sinds de aanvraag. calendrier ne se soient écoulés depuis la demande.
De termijn bedoeld in het eerste lid vangt aan op de eerste werkdag Le délai visé à l'alinéa 1er prend cours le premier jour ouvrable qui
die volgt op de dag waarop de aanvraag werd ingediend bij een suit la date de l'introduction de la demande auprès d'un médiateur de
minnelijke schuldbemiddelaar of de dag van neerlegging van een dettes amiable ou la date du dépôt d'une requête visée à l'article
verzoekschrift bedoeld in artikel 1675/4 van het Gerechtelijk Wetboek. 1675/4 du Code judiciaire.
De consument brengt de schuldinvorderaar onmiddellijk op de hoogte van Le consommateur informe sans délai le recouvreur de dettes de la date
de datum van zijn verzoek tot minnelijke schuldbemiddeling of van zijn de sa demande de médiation de dettes amiable ou de sa requête visée à
verzoekschrift bedoeld in artikel 1675/4 van het Gerechtelijk Wetboek, l'article 1675/4 du Code judiciaire, des coordonnées du médiateur
de contactgegevens van de bemiddelaar en de beslissing die werd saisi ainsi que de la décision qui est prise, afin de permettre la
genomen, om de maatregelen en handelingen van minnelijke invordering suspension des mesures et actes de recouvrement amiable conformément à
overeenkomstig het eerste lid te laten opschorten. l'alinéa 1er.
§ 4. Wanneer de consument zijn schuld op met redenen omklede wijze § 4. Lorsque le consommateur conteste sa dette de manière motivée
betwist in overeenstemming met artikel XIX.7, § 2, tweede lid, 7°, mag conformément à l'article XIX.7, § 2, alinéa 2, 7°, il ne peut être
tot geen andere maatregel of gedraging van minnelijke invordering procédé à aucune autre mesure ou acte de recouvrement amiable avant
worden overgegaan vooraleer een beslissing omtrent deze betwisting werd genomen. qu'une décision relative à cette contestation n'ait été prise.
Als de beslissing bedoeld in het eerste lid niet wordt genomen binnen Si la décision visée à l'alinéa 1er n'est pas prise dans un délai de
een termijn van dertig kalenderdagen die aanvangt op de eerste werkdag trente jours calendrier qui prend cours le premier jour ouvrable qui
die volgt op de betwisting, stoppen de verwijlinteresten vastgelegd in suit la contestation, les intérêts de retard prévus dans la clause
het schadebeding met lopen tot wanneer de beslissing wordt genomen. indemnitaire cessent de courir jusqu'à ce que la décision soit prise.
§ 5. Wanneer er meerdere redenen zijn voor de opschorting van de § 5. Lorsque plusieurs causes de suspension des mesures et des actes
maatregelen en handelingen van minnelijke invordering bedoeld in de de recouvrement amiable telles que prévues aux paragraphes 1er à 4
paragrafen 1 tot 4, mag de opschorting in totaal een termijn van interviennent, la suspension ne peut au total excéder un délai maximal
vijfenveertig kalenderdagen niet overschrijden, die aanvangt op het de quarante-cinq jours calendrier qui prend cours à la fin du délai
einde van de in paragraaf 1 bepaalde termijn. prévu au paragraphe 1er.
§ 6. De Koning kan de nadere regels vastleggen wat betreft de § 6. Le Roi peut fixer les modalités de communication des informations
mededeling van de gegevens en de beslissingen bedoeld in de paragrafen 1 tot 4. et des décisions visées aux paragraphes 1er à 4.
Art. XIX.10. § 1. Bij de aanvang van elk huisbezoek bij een consument Art. XIX.10. § 1er. Au début de chaque visite au domicile d'un
in het kader van een activiteit van minnelijke invordering van consommateur dans le cadre d'une activité de recouvrement de dettes
schulden: amiable:
1° identificeert de persoon die een bezoek verricht zich en zegt hij 1° la personne qui fait la visite s'identifie et dit quel recouvreur
welke schuldinvorderaar hij vertegenwoordigt en voor welke schuldeiser hij optreedt; de dettes elle représente et pour quel créancier elle agit;
2° geeft de in de bepaling onder 1° bedoelde persoon een document af 2° la personne visée au 1° remet un document contenant toutes les
dat de gegevens bevat bedoeld in artikel XIX.7, § 2, tweede lid, 1° données visées à l'article XIX.7, § 2, alinéa 2, 1° à 9° ;
tot 9° ; 3° wanneer de consument aangeeft dat hij betalingsmoeilijkheden heeft, 3° lorsque le consommateur signale qu'il a des difficultés de
zet de in de bepaling onder 1° bedoelde persoon uiteen welke paiement, la personne visée au 1° lui expose les possibilités de
mogelijkheden er zijn om een beroep te doen op betalingsfaciliteiten solliciter des facilités de paiement et/ou une médiation de dettes.
en/of schuldbemiddeling.
Het document bedoeld in het eerste lid, 2°, vermeldt op duidelijke Le document visé à l'alinéa 1er, 2°, indique de manière claire qu'il
wijze dat het om een minnelijke en geen gerechtelijke invordering gaat s'agit d'un recouvrement amiable et non d'un recouvrement judiciaire
alsook dat de consument niet verplicht is het huisbezoek te ondergaan et que le consommateur n'est pas tenu de subir la visite et peut y
en er op elk ogenblik een einde aan kan stellen. Daartoe staat de mettre fin à tout moment. A cette fin, le texte figure au début du
tekst aan het begin van het document, los van de overige tekst, in een document, séparé du reste du texte, dans un cadre distinct, en
afzonderlijk kader, in vetgedrukte letters en minstens in een groter lettertype. caractère gras et au moins dans une police de caractère plus grande.
§ 2. Bij iedere volledige of gedeeltelijke betaling van een schuld § 2. Lors de chaque paiement complet ou partiel d'une dette à
tijdens een huisbezoek wordt een ontvangstbewijs afgegeven, met l'occasion d'une visite au domicile, un reçu, mentionnant le montant
vermelding van het ontvangen bedrag en de schuld in kwestie. perçu et la dette en cause, est délivré.
§ 3. Er mag geen huisbezoek bij de consument worden uitgevoerd tussen § 3. Aucune visite au domicile d'un consommateur ne peut être
tweeëntwintig uur en acht uur. effectuée entre vingt-deux heures et huit heures.
Art. XIX.11. De schuldinvorderaar bevestigt onverwijld op een duurzame Art. XIX.11. Le recouvreur de dettes confirme sans délai sur un
gegevensdrager alle betalingsmodaliteiten die ze met de consument heeft gemaakt. Er mag geen telefonische oproep aan de consument worden verricht tussen tweeëntwintig uur en acht uur. Art. XIX.12. Wanneer de invordering betrekking heeft op een schuld waarvoor een afbetalingsplan werd opgemaakt, stuurt de schuldinvorderaar ten minste eenmaal per jaar een overzicht van de reeds betaalde bedragen en het nog verschuldigde saldo op een duurzame drager aan de consument. Wanneer de schuld is uitgedoofd, brengt hij daar de consument onmiddellijk van op de hoogte. support durable, toutes les modalités de paiement convenues avec le consommateur. Aucun appel téléphonique au consommateur ne peut être effectué entre vingt-deux heures et huit heures. Art. XIX.12. Lorsque le recouvrement porte sur une dette pour laquelle un plan d'apurement est conclu, le recouvreur de dettes envoie au consommateur sur un support durable, au moins une fois par an, un relevé des montants déjà payés et du solde restant dû. Lorsque la dette est éteinte, il en informe sans délai le consommateur.
Art. XIX.13. Het is de schuldinvorderaar verboden om van de consument Art. XIX.13. II est interdit au recouvreur de dettes de réclamer au
enige vergoeding, bezoldiging of kosten te eisen voor zijn consommateur une quelconque indemnité, rétribution ou quelques frais
tussenkomst. que ce soit pour son intervention.
Hoofdstuk 3. Burgerlijke sancties Chapitre 3. Des sanctions civiles
Art. XIX.14. De rechter kan, onverminderd de gemeenrechtelijke Art. XIX.14. Le juge peut, sans préjudice des sanctions de droit
sancties, bevelen dat elke betaling verkregen in strijd met de commun, ordonner que tout paiement obtenu en contravention aux
bepalingen van de artikelen XIX.2, XIX.4 tot XIX.8 en XIX.10 wordt dispositions des articles XIX.2, XIX.4 à XIX.8 et XIX.10 est considéré
beschouwd als een geldige betaling door de consument aan de comme valablement fait par le consommateur à l'égard du créancier et
schuldeiser, en moet worden terugbetaald aan de consument door degene qu'il doit être remboursé au consommateur par celui qui en a reçu le
die de betaling heeft ontvangen. paiement.
Indien de minnelijke invordering van een schuld een volledig of
gedeeltelijk onverschuldigd bedrag betreft, in het bijzonder door Si le recouvrement amiable d'une dette concerne un montant totalement
toepassing van artikel XIX.13, kan de rechter, onverminderd de ou partiellement indu, notamment par application de l'article XIX.13,
gemeenrechtelijke sancties, bevelen dat diegene die de betaling heeft le juge peut ordonner, sans préjudice des sanctions de droit commun,
ontvangen verplicht is om ze terug te betalen aan de consument, que celui qui a reçu le paiement est tenu de le rembourser au
vermeerderd met de verwijlinteresten vanaf de datum van betaling. consommateur, majoré des intérêts de retard à partir du jour du paiement.
Art. XIX.15. In geval van niet-naleving door de onderneming van de Art. XIX.15. En cas de non-respect par l'entreprise des obligations
verplichtingen die voortvloeien uit de artikelen XIX.2, XIX.4 en XIX.5 qui découlent des articles XIX.2, XIX.4 et XIX.5 et sans préjudice des
en onverminderd de gemeenrechtelijke sancties, is de consument van sanctions de droit commun, le consommateur est dispensé de plein droit
rechtswege vrijgesteld van de betaling van het schadebeding. du paiement de la clause indemnitaire.
Het eerste lid is niet van toepassing op artikel XIX.2, § 3, 1° tot 4°. " L'alinéa 1er ne s'applique pas à l'article XIX.2, § 3, 1° à 4°. "
Afdeling 3. - Wijzigingen van boek XV Section 3. - Modifications du livre XV
van het Wetboek van economisch recht du Code de droit économique

Art. 5.In boek XV, titel 1, hoofdstuk 1, van hetzelfde Wetboek wordt

Art. 5.Dans le livre XV, titre 1er, chapitre 1er, du même Code, il

een artikel XV.6/2 ingevoegd, luidende: est inséré un article XV.6/2 rédigé comme suit:
"Art. XV.6/2. Wanneer een onderzoeksmaatregel of maatregel tot vaststelling van een inbreuk ten aanzien van de beoefenaar van een vrij beroep wordt beslist en deze maatregel betrekking heeft op informatie of gegevens die gedekt zijn door een beroepsgeheim, gebeurt zulks uitsluitend in aanwezigheid van de vertegenwoordiger van de persoon die het tuchtrechtelijke gezag ten aanzien van die beoefenaar uitoefent of nadat die persoon behoorlijk werd opgeroepen, opdat deze zou oordelen of, en in voorkomend geval in welke mate, de vraag om inlichtingen of de overlegging van boeken en documenten verzoenbaar is met het eerbiedigen van het beroepsgeheim. Bovendien wordt die maatregel ten uitvoer gelegd met inachtneming van het recht op de bescherming van de persoonlijke levenssfeer van de cliënt van de beoefenaar van een vrij beroep. De dossiers en andere documenten van de beoefenaar van het vrij beroep die gedekt zijn door een beroepsgeheim, kunnen niet in beslag worden genomen. Er kan een afschrift van worden gemaakt dat door de beoefenaar van een vrij beroep voor eensluidend kan worden verklaard, onder voorbehoud van het eerste en tweede lid en met inachtneming van het beroepsgeheim. De vertegenwoordiger van de bevoegde tuchtoverheid kan aan de overheden die deze maatregelen hebben uitgevaardigd al zijn opmerkingen betreffende het eerbiedigen van het beroepsgeheim richten. De akten van beslag en de processen-verbaal van visitatie vermelden op straffe van nietigheid de aanwezigheid van de vertegenwoordiger van de bevoegde tuchtoverheid of het feit dat zij op correcte wijze werd uitgenodigd, alsook de opmerkingen die de vertegenwoordiger van de bevoegde tuchtoverheid maakte."

Art. 6.Artikel XV.10/1 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet

"Art. XV.6/2. Lorsqu'une mesure d'instruction ou une mesure de constat d'une infraction est décidée vis-à-vis du titulaire d'une profession libérale et que cette mesure porte sur des informations ou données couvertes par un secret professionnel, elle ne peut être exécutée qu'en présence du représentant de la personne qui exerce l'autorité disciplinaire sur ce titulaire ou après que cette personne a été dûment appelée, afin qu'elle puisse juger si, et éventuellement dans quelle mesure, la demande d'information ou de remise de livres et de documents est compatible avec le respect du secret professionnel. En outre, cette mesure est exécutée dans le respect du droit à la protection de la vie privée du client du titulaire d'une profession libérale. Les dossiers et autres documents du titulaire de la profession libérale qui sont couverts par un secret professionnel ne peuvent pas être saisis. Une copie peut en être faite qui peut être déclarée conforme par le titulaire d'une profession libérale, sous réserve des alinéas 1er et 2 et dans le respect du secret professionnel. Le représentant de l'autorité disciplinaire compétente peut adresser toutes ses remarques concernant le respect du secret professionnel aux autorités qui ont ordonné ces mesures. Les actes de saisie et les procès-verbaux de visite mentionnent sous peine de nullité la présence du représentant de l'autorité disciplinaire compétente ou le fait que cette dernière a été dûment invitée, ainsi que les remarques que le représentant de l'autorité disciplinaire compétente a faites."
van 15 april 2018, wordt opgeheven.

Art. 6.L'article XV.10/1 du même Code, inséré par la loi du 15 avril

Art. 7.In boek XV, titel 2, hoofdstuk 2, van hetzelfde Wetboek wordt

2018, est abrogé.

Art. 7.Dans le livre XV, titre 2, chapitre 2, du même Code, après

na artikel XV.66/4 een afdeling 4 ingevoegd, luidende "Bestuurlijke l'article XV.66/4, il est inséré une section 4 intitulée "Sanctions
sancties in het kader van boek XIX". administratives dans le cadre du livre XIX".

Art. 8.In afdeling 4, ingevoegd bij artikel 7, wordt een artikel

Art. 8.Dans la section 4 insérée par l'article 7, il est inséré un

XV.66/5 ingevoegd, luidende: article XV.66/5 rédigé comme suit:
"Art. XV.66/5. Onverminderd artikel XV.2, § 1, gaan de ambtenaren van "Art. XV.66/5. Sans préjudice de l'article XV.2, § 1er, les agents du
de FOD Economie op regelmatige basis na of de schuldinvorderaar nog SPF Economie contrôlent de manière régulière si le recouvreur de
steeds voldoet aan de inschrijvingsvoorwaarden die hem werd toegekend. dettes continue à remplir les conditions de l'inscription qui lui a été délivrée.
In het kader van deze controle kunnen de in het eerste lid bedoelde Dans le cadre de ce contrôle, les agents visés à l'alinéa 1er peuvent
ambtenaren op elk ogenblik bij de schuldinvorderaar bijkomende à tout instant demander au recouvreur de dettes des informations ou
inlichtingen en stukken opvragen. pièces complémentaires.
De schuldinvorderaar brengt de ambtenaren bedoeld in artikel XV.2 Le recouvreur de dettes informe sans délai par voie électronique les
onmiddellijk op elektronische wijze op de hoogte van elke wijziging agents visés à l'article XV.2 de toute modification aux informations
van de gegevens bedoeld in artikel XIX.6. § 4, gevoegd bij de aanvraag visées à l'article XIX.6. § 4, jointes à sa demande d'inscription."
tot inschrijving."

Art. 9.In dezelfde afdeling 4 wordt een artikel XV.66/6 ingevoegd,

Art. 9.Dans la même section 4, il est inséré un article XV.66/6

luidende: rédigé comme suit:
"Art. XV.66/6. § 1. Onverminderd de toepassing van de procedures en "Art. XV.66/6. § 1er. Sans préjudice de l'application des procédures
vervolgingen bedoeld in artikel XV.60/1, § 1, kan de inschrijving et poursuites visées à l'article XV.60/1, § 1er, l'inscription visée à
bedoeld in artikel XIX.6 door de ambtenaren van de FOD Economie l'article XIX.6 peut être radiée par les agents du SPF Economie
geschrapt worden wanneer de betrokken schuldinvorderaar niet meer lorsque le recouvreur de dettes concerné ne remplit plus l'une des
voldoet aan één van de voorwaarden bepaald in boek XIX of de besluiten conditions prévues par le livre XIX ou les arrêtés pris en exécution
genomen in uitvoering ervan of wanneer hij één van de bepalingen van de celui-ci, ou quand il méconnait une des dispositions du titre 3,
titel 3, hoofdstuk 6, of titel 4, hoofdstuk 1, van boek VI of één van chapitre 6, ou du titre 4, chapitre 1er, du livre VI, ou une des
de bepalingen van boek XIX of de besluiten genomen in uitvoering ervan dispositions du livre XIX ou des arrêtés pris en exécution de
niet naleeft. celui-ci.
De inschrijving bedoeld in artikel XIX.6 kan eveneens worden geschrapt L'inscription visée à l'article XIX.6 peut également être radiée
indien de betrokken schuldinvorderaar niet, binnen de termijn bepaald lorsque le recouvreur de dettes concerné ne transmet pas, dans le
door de ambtenaren van de FOD Economie, de bijkomende inlichtingen of délai fixé par les agents du SPF Economie, les informations ou pièces
stukken nodig voor de controle bedoeld in artikel XV.66/5, overmaakt. complémentaires nécessaires au contrôle visé à l'article XV.66/5.
§ 2. De ambtenaren van de FOD Economie delen de grieven vooraf, langs § 2. Les agents du SPF Economie notifient au préalable, par voie
elektronische weg, aan de betrokken schuldinvorderaar mee. électronique, les griefs au recouvreur de dettes concerné.
De betrokken schuldinvorderaar kan zijn dossier raadplegen en Le recouvreur de dettes concerné peut consulter son dossier et
beschikt, vanaf de mededeling bedoeld in het eerste lid, over een dispose, à dater de la notification visée à l'alinéa 1er, d'un délai
termijn van dertig kalenderdagen om zijn verweer voor te dragen. de trente jours calendrier pour présenter sa défense.
De beslissing van de ambtenaren van de FOD Economie wordt aan de La décision des agents du SPF Economie est notifiée par voie
betrokken schuldinvorderaar langs elektronische weg meegedeeld. électronique au recouvreur de dettes concerné.
§ 3. Wanneer de ambtenaren van de FOD Economie van oordeel zijn dat er § 3. Lorsque les agents du SPF Economie estiment qu'il y a lieu de
moet worden overgegaan tot de schrapping van de in artikel XIX.6 procéder à la radiation de l'inscription visée à l'article XIX.6,
bedoelde inschrijving, kan deze schrapping in geen geval langer duren cette radiation ne peut en aucun cas excéder un an à compter de la
dan één jaar vanaf de kennisgeving van de beslissing. notification de la décision.
De ambtenaren van de FOD Economie kunnen beslissen dat de betrokken Les agents du SPF Economie peuvent décider que le recouvreur de dettes
schuldinvorderaar geen nieuwe aanvraag tot inschrijving mag indienen concerné ne peut pas introduire une nouvelle demande d'inscription
tijdens de duur van de schrapping. durant la durée de la radiation.
Na afloop van de periode van schrapping kan een nieuwe aanvraag tot A l'issue de la période de radiation, une nouvelle demande
inschrijving worden ingediend, overeenkomstig artikel XIX.6, om d'inscription peut être introduite, conformément à l'article XIX.6,
opnieuw de activiteiten uit te oefenen bedoeld in boek XIX. pour exercer à nouveau les activités visées au livre XIX.
§ 4. De inschrijving kan niet meer worden toegekend aan de personen § 4. L'inscription ne peut plus être accordée aux personnes ayant,
tegen wie tot tweemaal toe een maatregel van schrapping genomen is met jusqu'à deux reprises, fait l'objet d'une mesure de radiation de
een respectievelijke duur van minstens één maand. l'inscription d'une durée respective d'au moins un mois.
De inschrijving kan niet worden toegekend aan een rechtspersoon waarin L'inscription ne peut être accordée aux personnes morales au sein
het ambt van bestuurder, zaakvoerder, directeur of gevolmachtigde desquelles les fonctions d'administrateur, de gérant, de directeur ou
bekleed wordt door een persoon tegen wie tot tweemaal toe een de fondé de pouvoir sont confiées à une personne ayant, jusqu'à deux
maatregel van schrapping met een respectievelijke duur van minstens reprises, fait l'objet d'une mesure de radiation de l'inscription
één maand genomen is. d'une durée respective d'au moins un mois.
§ 5. De Koning kan de bijkomende voorwaarden en bijkomende nadere § 5. Le Roi peut déterminer les conditions et modalités
regels voor de schrapping van de inschrijving en voor de weigering van complémentaires de la radiation de l'inscription et du refus
de inschrijving bepalen." d'inscription."

Art. 10.In boek XV, titel 3, hoofdstuk 2, van hetzelfde Wetboek wordt

Art. 10.Dans le livre XV, titre 3, chapitre 2, du même Code, après

na artikel XV.125/2 een afdeling 11/2/1 ingevoegd, luidende "De l'article XV.125/2, il est inséré une section 11/2/1 intitulée "Les
straffen voor de inbreuken op boek XIX". peines relatives aux infractions au livre XIX".

Art. 11.In afdeling 11/2/1, ingevoegd bij artikel 10, wordt een

Art. 11.Dans la section 11/2/1 insérée par l'article 10, il est

artikel XV.125/2/1 ingevoegd, luidende: inséré un article XV.125/2/1 rédigé comme suit:
"Art. XV.125/2/1. Met een sanctie van niveau 2 worden gestraft, zij "Art. XV.125/2/1. Sont punis d'une sanction de niveau 2, ceux qui
die de bepalingen overtreden: commettent une infraction aux dispositions:
1° van artikel XIX.2, §§ 1 tot 3, met betrekking tot de verplichte 1° de l'article XIX.2, §§ 1er à 3, relatif à l'obligation de l'envoi
verzending van een eerste herinnering en de bijbehorende
verzendingsvoorwaarden, de voorwaarden van de kosteloosheid en de d'un premier rappel et à ses conditions d'envoi, aux conditions de sa
verplichte vermeldingen; gratuité et à ses mentions obligatoires;
2° van artikel XIX.3 met betrekking tot de informatieverplichting ten 2° de l'article XIX.3 relatif à l'obligation d'information à charge de
laste van de onderneming; l'entreprise;
3° van artikel XIX.4 met betrekking tot de bovengrens van de 3° de l'article XIX.4 relatif au plafonnement des clauses
schadebedingen en tot de betalingen die van de consument kunnen worden geëist." indemnitaires et aux paiements pouvant être réclamés au consommateur."

Art. 12.In dezelfde afdeling 11/2/1 wordt een artikel XV.125/2/2

Art. 12.Dans la même section 11/2/1, il est inséré un article

ingevoegd, luidende: XV.125/2/2 rédigé comme suit:
"Art. XV.125/2/2. Met een sanctie van niveau 4 worden gestraft, zij "Art. XV.125/2/2. Sont punis d'une sanction de niveau 4, ceux qui
die de bepalingen overtreden: commettent une infraction aux dispositions:
1° van artikel XV.66/6, § 3, met betrekking tot de periode van 1° de l'article XV.66/6, § 3, relatif à la période de radiation
schrapping gedurende dewelke er geen activiteit van minnelijke pendant laquelle aucune activité de recouvrement amiable ne peut être
invordering mag worden uitgevoerd; effectuée;
2° van artikel XIX.5 met betrekking tot de verboden praktijken bij een 2° de l'article XIX.5 relatif aux pratiques interdites lors d'un
minnelijke invordering van schulden van een consument; recouvrement amiable de dettes d'un consommateur;
3° van artikel XIX.6, §§ 1 en 4, eerste lid, met betrekking tot de 3° de l'article XIX.6, §§ 1er et 4, alinéa 1er, relatif à l'obligation
verplichting en voorwaarden van voorafgaande inschrijving bij de FOD Economie; et aux conditions d'inscription préalable auprès du SPF Economie;
4° van artikel XIX.7, § 1, met betrekking tot de verplichting tot 4° de l'article XIX.7, § 1er, relatif à l'obligation de contrôle
voorafgaande controle ten laste van de schuldinvorderaar; préalable à charge du recouvreur de dettes;
5° van artikel XIX.7, § 2, met betrekking tot de verplichting tot 5° de l'article XIX.7, § 2, relatif à l'obligation d'une mise en
ingebrekestelling voorafgaand aan enige handeling of maatregel van demeure préalable à tout acte ou mesure de recouvrement amiable et à
minnelijke invordering en de bijbehorende verplichte vermeldingen; ses mentions obligatoires;
6° van artikel XIX.8 met betrekking tot de verplichting tot naleving 6° de l'article XIX.8 relatif à l'obligation du respect du délai avant
van de termijn alvorens de bedoelde bedragen worden geëist; la réclamation des montants visés;
7° van artikel XIX.9, §§ 1 tot 5, met betrekking tot de verplichting 7° de l'article XIX.9, §§ 1er à 5, relatif à l'obligation de respecter
tot naleving van de verschillende bedoelde termijnen alvorens over te les différents délais visés avant tout autre acte ou mesure de
gaan enige andere handeling of maatregel van minnelijke invordering en de gevolgen van die termijnen; recouvrement amiable et aux conséquences de ces mêmes délais;
8° van artikel XIX.10 met betrekking tot de voorwaarden van een 8° de l'article XIX.10 relatif aux conditions d'une visite au domicile
huisbezoek bij de consument; du consommateur;
9° van artikel XIX.11 met betrekking tot de bevestiging van de 9° de l'article XIX.11 relatif à la confirmation des modalités de
overeengekomen betalingsmodaliteiten en tot het verbod van paiement convenues et de l'interdiction des appels téléphoniques au
telefonische oproepen naar de consument; consommateur;
10° van artikel XIX.12 met betrekking tot de informatieverplichtingen 10° de l'article XIX.12 relatif aux obligations d'information à charge
ten laste van de schuldinvorderaar; du recouvreur de dettes;
11° van artikel XIX.13 met betrekking tot het verbod van de 11° de l'article XIX.13 relatif à l'interdiction pour le recouvreur de
schuldinvorderaar om enig bedrag van de consument te eisen voor zijn dettes de réclamer quelconque montant au consommateur pour son
tussenkomst." intervention."

Art. 13.In boek XV, titel 3, hoofdstuk 3, afdeling 2, van hetzelfde

Art. 13.Dans le livre XV, titre 3, chapitre 3, section 2, du même

Wetboek wordt een artikel XV.130/5 ingevoegd, luidende: Code, il est inséré un article XV.130/5 rédigé comme suit:
"Art. XV.130/5. In geval van veroordeling voor een inbreuk op boek XIX "Art. XV.130/5. En cas de condamnation pour une infraction au livre
wordt de bijzondere verbeurdverklaring bedoeld in artikel 42, 3°, van XIX, la confiscation spéciale visée à l'article 42, 3°, du Code pénal
het Strafwetboek steeds uitgesproken." sera toujours prononcée."
HOOFDSTUK 3. - Opheffingsbepaling CHAPITRE 3. - Disposition abrogatoire

Art. 14.De wet van 20 december 2002 betreffende de minnelijke

Art. 14.La loi du 20 décembre 2002 relatif au recouvrement amiable

invordering van schulden van de consument, gewijzigd bij het des dettes du consommateur, modifiée par l'arrête royal du 4 avril
koninklijk besluit van 4 april 2003 en de wetten van 27 maart 2009, 15 2003 et les lois des 27 mars 2009, 15 avril 2018, 21 décembre 2018 et
april 2018, 21 december 2018 en 29 september 2020, wordt opgeheven. 29 septembre 2020, est abrogée.
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen CHAPITRE 4. - Dispositions finales

Art. 15.§ 1. Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de

Art. 15.§ 1er. La présente loi entre en vigueur le premier jour du

vierde maand die volgt op de bekendmaking ervan in het Belgisch quatrième mois qui suit sa publication au Moniteur belge, à
Staatsblad, met uitzondering van paragraaf 2 die in werking treedt op de eerste dag van de zevende maand die volgt op de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad. § 2. Deze wet is van toepassing op elke vervallen en onbetaalde schuld van een consument aan een onderneming die voortkomt uit een overeenkomst die werd afgesloten vóór haar inwerkingtreding wanneer de betalingsachterstand ontstaat na de inwerkingtreding ervan. Deze wet is tevens van toepassing op elke minnelijke invordering van schulden en op elke activiteit van minnelijke invordering van schulden van een consument aan een onderneming die voortkomen uit een overeenkomst die werd afgesloten vóór haar inwerkingtreding wanneer de minnelijke invordering en de activiteit van minnelijke invordering ontstaan na de inwerkingtreding ervan. l'exception du paragraphe 2 qui entre en vigueur le premier jour du septième mois qui suit la publication de la présente loi au Moniteur belge. § 2. La présente loi s'applique à toute dette échue et impayée d'un consommateur à une entreprise issue d'un contrat conclu avant son entrée en vigueur lorsque le retard de paiement se réalise après son entrée en vigueur. La présente loi s'applique également à tout recouvrement amiable de dette et à toute activité de recouvrement amiable de dette d'un consommateur à une entreprise issus d'un contrat conclu avant son entrée en vigueur lorsque le recouvrement amiable et l'activité de recouvrement amiable se réalisent après son entrée en vigueur.
§ 3. De inschrijvingen toegekend krachtens de wet van 20 december 2002 § 3. Les inscriptions accordées en vertu de la loi du 20 décembre 2002
betreffende de minnelijke invordering van schulden van de consument relatif au recouvrement amiable des dettes du consommateur restent
blijven geldig na de inwerkingtreding van deze wet voor zover de valables après l'entrée en vigueur de la présente loi tant que les
betrokken schuldinvorderaars blijven voldoen aan de voorwaarden van recouvreurs de dettes concernés continuent de remplir les conditions
hun inschrijving. de leur inscription.
§ 4. De minister bevoegd voor Economie kan vragen om een evaluatie te § 4. Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions peut demander
maken van de impact van deze wet in de twee jaren die volgen op haar une évaluation de l'impact de la présente loi dans les deux ans qui
inwerkingtreding. suivent son entrée en vigueur.
Elke vier jaar vanaf de inwerkingtreding van deze wet analyseren de Tous les quatre ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente
minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor loi, le ministre qui a l'Economie dans ses attributions et le ministre
Consumentenbescherming of het opportuun is om al dan niet over te gaan qui a la Protection des consommateurs dans ses attributions analysent
l'opportunité de procéder ou de ne pas procéder à l'indexation des
tot een indexering van bedragen bedoeld in artikel XIX.2, § 2, tweede montants visés aux articles XIX.2, § 2, alinéa 2, et XIX.4, alinéa 1er,
lid, en XIX.4, eerste lid, op basis van de consumptieprijsindex die sur la base de l'indice des prix à la consommation qui a cours à la
geldt op de datum van inwerkingtreding van deze wet en dienen ze een date de l'entrée en vigueur de la présente loi et soumettent une
voorstel van indexering of niet-indexering in bij de Ministerraad. In proposition d'indexation ou de non-indexation au Conseil des
voorkomend geval gaat de Koning, bij een besluit vastgesteld na ministres. Le cas échéant, le Roi procède, par arrêté délibéré en
overleg in de Ministerraad, over tot de indexering van de bedragen Conseil des ministres, à l'indexation des montants visés aux articles
bedoeld in artikel XIX.2, § 2, tweede lid, en XIX.4, eerste lid, op XIX.2, § 2, alinéa 2, et XIX.4, alinéa 1er, sur la base de l'indice
basis van de consumptieprijsindex die geldt op de datum van des prix à la consommation qui a cours à la date de l'entrée en
inwerkingtreding van deze wet. vigueur de la présente loi.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 4 mei 2023. Donné à Bruxelles, le 4 mai 2023.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Economie, Le Ministre de l'Economie,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
De Minister van Justitie en Noordzee Le Ministre de la Justice et de la Mer du Nord,
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
De Staatssecretaris voor Consumentenbescherming, La Secrétaire d'Etat à la Protection des consommateurs,
A. BERTRAND A. BERTRAND
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
_______ _______
Nota Note
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers : (1) Chambre des représentants:
(www.dekamer.be) (www.lachambre.be)
Stukken : 55-3132 (2022/2023) Documents : 55-3132 (2022/2023)
Integraal Verslag : 27 april 2023 Compte rendu intégral : 27 avril 2023
^