Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 04/05/1999
← Terug naar "Wet houdende fiscale en andere bepalingen "
Wet houdende fiscale en andere bepalingen Loi portant des dispositions fiscales et autres
MINISTERIE VAN FINANCIEN MINISTERE DES FINANCES
4 MEI 1999. - Wet houdende fiscale en andere bepalingen (1) 4 MAI 1999. - Loi portant des dispositions fiscales et autres (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
HOOFDSTUK I. - Voorafgaande bepaling CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

HOOFDSTUK II. - Fiscale bepalingen CHAPITRE II. - Dispositions fiscales

Art. 2.In artikel 104 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen

Art. 2.A l'article 104 du Code des impôts sur les revenus 1992 sont

1992 worden de volgende wijzigingen aangebracht : apportées les modifications suivantes :
1° het 1° wordt als volgt aangevuld : 1° le 1° est complété comme suit :
« Evenwel zijn de uitkeringen betaald voor de kinderen voor welke de « Toutefois, les rentes payées pour les enfants pour lesquels
toepassing van artikel 132bis werd gevraagd, niet aftrekbaar. »; l'application de l'article 132bis a été demandée ne sont pas déductibles. »;
2° het 2° wordt als volgt aangevuld : 2° le 2° est complété comme suit :
« Evenwel zijn de uitkeringen betaald voor de kinderen voor welke voor « Toutefois, les rentes payées pour les enfants pour lesquels
een vorig aanslagjaar de toepassing van artikel 132bis werd gevraagd, l'application de l'article 132bis a été demandée pour un exercice
niet aftrekbaar. ». d'imposition antérieur ne sont pas déductibles. ».

Art. 3.Artikel 128 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met het

Art. 3.L'article 128 du même Code est complété par l'alinéa suivant :

volgende lid : « Deze twee afzonderlijke aanslagen worden evenwel, in het geval « Toutefois, dans le cas visé à l'alinéa 1er, 2°, les deux impositions
beoogd onder het eerste lid, 2°, ingekohierd op naam van de beide echtgenoten. ». distinctes sont portées au rôle au nom des deux conjoints. ».

Art. 4.In hetzelfde Wetboek wordt een als volgt luidend artikel

Art. 4.Il est inséré dans le même Code, un article 132bis, rédigé

132bis ingevoegd : comme suit :
«

Art. 132bis.Wanneer de vader en de moeder van een of meer kinderen

«

Art. 132bis.- Lorsque les père et mère de l'enfant ou des enfants à

ten laste, recht gevende op de toeslagen vermeld in artikel 132, charge donnant droit aux suppléments visés à l'article 132, alinéa 1er,
eerste lid, 1° tot 5°, geen deel uitmaken van hetzelfde gezin, maar 1° à 5°, ne font pas partie du même ménage mais qu'ils exercent
gezamenlijk het ouderlijk gezag uitoefenen over hun gemeenschappelijke kinderen en er het gezamenlijke hoederecht over hebben, worden de in voormeld artikel bedoelde toeslagen waarop die kinderen recht geven, verdeeld over de beide ouders, op voorwaarde dat zij daartoe gezamenlijk een schriftelijke aanvraag indienen die bij hun aangifte van de inkomstenbelastingen dient te worden gevoegd. In dat geval worden de toeslagen waarop de gemeenschappelijke kinderen recht geven, en die vastgesteld worden ongeacht of er al of niet andere kinderen zijn in het gezin waarvan zij deel uitmaken, voor de helft toegekend aan de ouder bij wie de gemeenschappelijke kinderen hun fiscale woonplaats niet hebben, en wordt het totaal van de toeslagen waarop de andere ouder recht heeft, met eenzelfde bedrag verminderd. De in het eerste lid genoemde aanvraag geldt slechts voor één aanslagjaar; ze kan niet worden herroepen. ». conjointement leur autorité parentale sur leurs enfants communs et en ont la garde conjointe, les suppléments visés audit article, auxquels ces enfants donnent droit, sont répartis entre les parents à condition que ceux-ci en fassent conjointement la demande écrite qui doit être jointe à leur déclaration aux impôts sur les revenus. En ce cas, les suppléments auxquels lesdits enfants communs donnent droit, déterminés abstraction faite de l'existence éventuelle d'autres enfants dans le ménage dont ils font partie, sont attribués pour moitié à celui des père et mère chez lequel les enfants communs n'ont pas leur domicile fiscal, et le total des suppléments auxquels a droit l'autre parent est diminué d'un même montant. La demande visée à l'alinéa 1er ne vaut que pour un exercice d'imposition; elle est irrévocable. ».

Art. 5.In artikel 133 van hetzelfde Wetboek worden de volgende

Art. 5.A l'article 133 du même Code sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° het 5° wordt opgeheven; 1° le 5° est abrogé;
2° de huidige tekst, die § 1 wordt, wordt aangevuld met een § 2, 2° à la suite du texte actuel, qui formera le § 1er, il est ajouté un
luidend als volgt : § 2 rédigé comme suit :
« § 2. Voor het jaar waarin het huwelijk door overlijden is ontbonden, « § 2. Pour l'année de la dissolution du mariage par décès, la quotité
wordt de belastingvrije som van de echtgenoten verhoogd met de als exemptée des revenus des conjoints est majorée des suppléments
volgt vastgestelde toeslagen : 1° wat de aanslag in de belasting op naam van de langstlevende echtgenoot betreft, een bedrag gelijk aan het positieve verschil tussen enerzijds 235.000 frank, en anderzijds het belastbare nettoberoepsinkomen van de overleden echtgenoot; 2° wat de aanslag in de belasting op de nalatenschap van de overleden echtgenoot betreft, een bedrag gelijk aan het positieve verschil tussen enerzijds 235.000 frank en anderzijds het belastbare nettoberoepsinkomen van de langstlevende echtgenoot. Die toeslagen worden evenwel verminderd indien de toekenning ervan ertoe zou leiden dat het totaal van de belastingen die door de langstlevende echtgenoot zijn verschuldigd en van de belastingen die moeten worden betaald op de nalatenschap van de overleden echtgenoot, kleiner is dan de gezamenlijke belastingen die zouden zijn verschuldigd indien de echtgenoten niet als alleenstaanden hoefden te worden beschouwd voor het berekenen van de belasting. Voor de toepassing van deze paragraaf is : - het belastbare nettoberoepsinkomen van een echtgenoot het déterminés comme suit : 1° en ce qui concerne l'imposition au nom du conjoint survivant, une somme égale à la différence positive entre, d'une part, 235.000 francs et, d'autre part, le revenu professionnel net imposable du conjoint décédé; 2° en ce qui concerne l'imposition au nom de la succession du conjoint décédé, une somme égale à la différence positive entre, d'une part, 235.000 francs et, d'autre part, le revenu professionnel net imposable du conjoint survivant. Ces suppléments sont toutefois réduits dans la mesure où leur application aurait pour effet que le total des impôts dus par le conjoint survivant et par la succession du conjoint décédé soit inférieur au total des impôts qui seraient dus si les conjoints ne devaient pas être considérés comme des isolés pour le calcul de l'impôt. Pour l'application du présent paragraphe, on entend par : - revenu professionnel net imposable d'un conjoint : le revenu
beroepsinkomen na aftrek van zijn aandeel in de bestedingen bedoeld in professionnel après déduction de sa quote-part des dépenses visées à
afdeling VI van hoofdstuk II van deze titel; la section VI du chapitre II du présent titre;
- de verschuldigde belasting, de personenbelasting vastgesteld : - impôt dû : l'impôt des personnes physiques déterminé :
- vóór toepassing van de in de artikelen 146 tot 154 bedoelde - avant application de la réduction pour pensions et revenus de
verminderingen voor pensioenen en vervangingsinkomsten; remplacement visée aux articles 146 à 154;
- vóór toepassing van de in de artikelen 155 en 156 bedoelde - avant application de la réduction pour revenus d'origine étrangère
vermindering voor inkomsten uit het buitenland; visée aux articles 155 et 156;
- vóór verrekening van de in de artikelen 157 tot 168 en 175 tot 177 - avant imputation des versements anticipés visés aux articles 157 à
vermelde voorafbetalingen en van de voorheffingen, het forfaitair 168 et 175 à 177, des précomptes, de la quotité forfaitaire d'impôt
gedeelte van buitenlandse belastingen en het belastingkrediet vermeld in de artikelen 277 tot 296; étranger et du crédit d'impôt, visés aux articles 277 à 296;
- vóór de toepassing van de in de artikelen 157 tot 168 vermelde - avant application des majorations prévues aux articles 157 à 168, de
vermeerderingen, van de in de artikelen 175 tot 177 vermelde la bonification prévue aux articles 175 à 177 ainsi que des
bonificatie en van de belastingverhogingen vermeld in artikel 444. ». accroissements d'impôt prévus à l'article 444. ».

Art. 6.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 393bis ingevoegd dat

Art. 6.Il est inséré dans le même Code, un article 393bis, rédigé

luidt als volgt : comme suit :
«

Art. 393bis.De invordering van een belasting gevestigd

«

Art. 393bis.Le recouvrement d'un impôt établi conformément à

overeenkomstig artikel 128, eerste lid, 2°, op de inkomsten van een l'article 128, alinéa 1er, 2°, sur les revenus d'un conjoint séparé de
feitelijk gescheiden echtgenoot mag slechts worden vervolgd ten laste fait ne peut être poursuivi à charge de l'autre conjoint qu'à la
van de andere echtgenoot op voorwaarde dat : condition :
1° een ingebrekestelling tot betaling, bij ter post aangetekende 1° qu'une mise en demeure de payer ait été envoyée, par pli recommandé
brief, is toegezonden aan de echtgenoot op wiens inkomen de belasting à la poste, au conjoint sur les revenus duquel l'impôt a été établi;
is gevestigd; 2° aan de andere echtgenoot een exemplaar van het aanslagbiljet is 2° qu'un exemplaire de l'avertissement-extrait de rôle ait été adressé
toegezonden binnen een termijn die aanvangt de vijftiende werkdag à l'autre conjoint dans un délai qui prend cours le quinzième jour
volgend op die van de verzending van de ingebrekestelling en die ouvrable suivant celui de l'envoi de la mise en demeure et se termine
verstrijkt op het einde van de vierde maand van deze verzending. à la fin du quatrième mois de cet envoi.
Geen enkele ingebrekestelling tot betaling mag worden toegezonden aan Aucune mise en demeure de payer ne peut être envoyée au conjoint sur
de echtgenoot op wiens inkomen de belasting is gevestigd zolang hij de les revenus duquel l'impôt a été établi aussi longtemps qu'il respecte
verplichtingen van het afbetalingsplan dat hem, in voorkomend geval, les obligations du plan d'apurement qui lui a, le cas échéant, été
werd toegekend, naleeft. consenti.
De verzending van het aanslagbiljet doet, in hoofde van de L'envoi de cet avertissement-extrait de rôle ouvre, au profit de son
geadresseerde, de termijn voor bezwaar, bepaald in artikel 371, lopen. ». destinataire, le délai de réclamation visé à l'article 371. ».

Art. 7.Artikel 394 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door de

Art. 7.L'article 394 du même Code est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
«

Art. 394.§ 1. De belasting of het gedeelte van de belasting in

«

Art. 394.§ 1er. L'impôt ou les quotités de l'impôt afférent aux

verband met de onderscheiden inkomsten van de echtgenoten alsook de revenus respectifs des conjoints ainsi que le précompte enrôlé au nom
voorheffing ingekohierd op naam van één van hen, mogen ongeacht het
aangenomen huwelijksvermogensstelsel worden verhaald op al de eigen en de l'un d'eux peuvent, quel que soit le régime matrimonial, être
de gemeenschappelijke goederen van beide echtgenoten. recouvrés sur tous les biens propres et sur les biens communs des deux conjoints.
De belasting of het gedeelte van de belasting in verband met de Toutefois, l'impôt ou la quotité de l'impôt afférent aux revenus de
inkomsten van één van de echtgenoten die voor de zetting van die l'un des conjoints qui, pour l'établissement de cet impôt, sont
belasting als persoonlijk verworven zijn aangemerkt, alsook de considérés comme personnellement recueillis ainsi que le précompte
roerende voorheffing en de bedrijfsvoorheffing, ingekohierd op naam mobilier et le précompte professionnel enrôlés au nom de l'un d'eux ne
van één van hen, mogen evenwel niet worden verhaald op de eigen peuvent être recouvrés sur les biens propres de l'autre conjoint
goederen van de andere echtgenoot wanneer deze laatste aantoont : lorsque celui-ci peut établir :
1° dat hij ze bezat vóór het huwelijk; 1° qu'il les possédait avant le mariage;
2° of dat zij voortkomen van een erfenis of van een schenking door een 2° ou qu'ils proviennent d'une succession ou d'une donation faite par
andere persoon dan zijn echtgenoot; une personne autre que son conjoint;
3° of dat hij ze heeft verkregen door middel van fondsen die 3° ou qu'il les a acquis au moyen de fonds provenant de la réalisation
voortkomen van de realisatie van dergelijke goederen; de semblables biens;
4° of dat hij ze heeft verkregen met inkomsten die eigen zijn op grond 4° ou qu'il les a acquis au moyen de revenus qui lui sont propres en
van zijn huwelijksvermogensstelsel. § 2. Na de ontbinding van het huwelijk kunnen de onbetaalde belastingen en voorheffingen die betrekking hebben op de periode van het huwelijk, verhaald worden op de goederen van de beide echtgenoten voor zover als aangegeven is in paragraaf 1. Evenwel kan iedere echtgenoot alsdan die goederen onttrekken die ook, krachtens § 1, tweede lid, tijdens het huwelijk hadden kunnen worden onttrokken. § 3. De Koning bepaalt de wijze waarop het gedeelte van de belasting in verband met de onderscheiden inkomsten van de echtgenoten wordt vastgesteld. § 4. Paragraaf 1 is niet van toepassing op de voorheffingen in verband vertu de son régime matrimonial. § 2. Après la dissolution du mariage, les impôts et précomptes impayés afférents à la période du mariage peuvent être recouvrés sur les biens des deux conjoints dans la mesure indiquée au paragraphe 1er. Toutefois, chacun des conjoints peut alors soustraire ces biens qui, en vertu du § 1er, alinéa 2, auraient aussi pu être soustraits pendant le mariage. § 3. Le Roi détermine la manière dont est fixée la quotité de l'impôt afférente aux revenus respectifs des conjoints. § 4. Le § 1er n'est pas applicable aux précomptes afférents à la
met de periode vóór het huwelijk. » . période antérieure au mariage. » .

Art. 8.Dit hoofdstuk treedt in werking vanaf het aanslagjaar 2000.

Art. 8.Le présent chapitre entre en vigueur à partir de l'exercice

d'imposition 2000.
HOOFDSTUK III. - Andere bepalingen CHAPITRE II. - Autres dispositions

Art. 9.Het saldo dat overblijft van de financiering van de diensten

Art. 9.Le solde laissé par le financement des services visés à

bedoeld in artikel 107, § 1, 5°, van de samengeordende wetten van 19 l'article 107, § 1er, 5°, des lois coordonnées du 19 décembre 1939
december 1939 betreffende de kinderbijslag voor werknemers, wordt relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés est
gebruikt door het Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten, utilisé par le Fonds d'équipements et de services collectifs pour le
voor de financiering van de diensten, bedoeld in artikel 107, § 1, 1° financement des services visés à l'article 107, § 1er, 1° à 4°, des
tot 4°, van dezelfde wetten. mêmes lois.

Art. 10.In artikel 191, eerste lid, van de wet betreffende de

Art. 10.A l'article 191, alinéa 1er, de la loi relative à l'assurance

verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging, gecoördineerd op obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet
14 juli 1994, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 26 juli 1994, modifiée par les lois des 20 décembre 1995 et 26 juillet 1996 et
1996 en bij het koninklijk besluit van 25 april 1997, wordt een 15°ter par l'arrêté royal du 25 avril 1997, est inséré un 15°ter, libellé
ingevoegd, luidend als volgt : comme suit :
« 15°ter. Voor 1999 wordt een aanvullende heffing van 2 % van de omzet « 15°ter. Pour l'année 1999, une cotisation complémentaire de 2 % du
die in 1998 is verwezenlijkt, ingesteld onder de voorwaarden en chiffre d'affaires qui a été réalisé durant l'année 1998 est instaurée
volgens de modaliteiten bepaald in 15°. aux conditions et selon les modalités fixées au 15°.
De aangifte bedoeld in het vierde lid van het 15° dient te worden La déclaration visée à l'alinéa 4 du 15° doit être introduite avant le
ingediend vóór 1 november 1999. 1er novembre 1999.
De heffing dient te worden gestort vóór 1 december 1999 op rekening La cotisation doit être versé avant le 1er décembre 1999 au compte n°
nr. 001-1950023-11 van het Rijksinstituut voor ziekte- en 001-1950023-11 de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité,
invaliditeitsverzekering, met de vermelding "aanvullende heffing omzet en indiquant la mention "cotisation complémentaire chiffre d'affaires
1998". 1998".
De ontvangsten die volgen uit deze aanvullende heffing zullen in de Les recettes qui résultent de cette cotisation complémentaire sont
rekening van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging imputées dans les comptes de l'assurance obligatoire soins de santé
opgenomen worden in het boekjaar 1999. ». pour l'année comptable 1999. ».

Art. 11.De Koning bepaalt, bij een in Ministerraad overlegd besluit,

Art. 11.Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, la

de datum van inwerkingtreding van het artikel 10. date d'entrée en vigueur de l'article 10.

Art. 12.Artikel 37, § 2, tweede lid, van de wetten betreffende de

Art. 12.L'article 37, § 2, alinéa 2, des lois relatives à la

schadeloosstelling voor beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970, réparation des dommages résultant des maladies professionnelles,
vervangen bij de wet van 20 juli 1991, wordt aangevuld met de volgende coordonnées le 3 juin 1970, remplacé par la loi du 20 juillet 1991,
woorden : est complété par les mots suivants :
« of van de negen voorafgaande weken, wanneer een meerlinggeboorte is « ou de neuf semaines préalables, lorsqu'une naissance multiple est
voorzien. ». prévue. ».

Art. 13.Artikel 12 heeft uitwerking op 17 februari 1999.

Art. 13.L'article 12 produit ses effets le 17 février 1999.

Art. 14.Un article 17bis, rédigé comme suit, est inséré dans la loi

Art. 14.In de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en

du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une
organisatie van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid wordt een Banque-carrefour de la sécurité sociale :
artikel 17bis ingevoegd, luidend als volgt :
« § 1. De instellingen van sociale zekerheid bedoeld in artikel 2, « § 1er. Les institutions de sécurité sociale visées à l'article 2,
eerste lid, 2°, a) en c), en de Kruispuntbank, kunnen zich verenigen alinéa 1er, 2°, a) et c), et la Banque-carrefour peuvent s'associer en
in één of meerdere verenigingen wat hun werkzaamheden inzake une ou plusieurs associations pour ce qui concerne leurs travaux en
informatiebeheer betreft. matière de gestion de l'information.
De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, bepalen onder Le Roi peut déterminer, par arrêté délibéré en Conseil des ministres,
welke voorwaarden andere instellingen van sociale zekerheid of soorten les conditions selon lesquelles d'autres institutions de sécurité
van dergelijke instellingen kunnen deelnemen aan dergelijke sociale ou d'autres types de celles-ci peuvent participer à une telle
vereniging. association.
§ 2. Indien instellingen van sociale zekerheid als bedoeld in artikel § 2. Si des institutions de sécurité sociale visées à l'article 2,
2, eerste lid, 2°, a), deelnemen aan dergelijke vereniging, kan deze alinéa 1er, 2°, a), participent à une telle association, celle-ci peut
enkel de vorm aannemen van een vereniging zonder winstoogmerk als uniquement adopter la forme d'une association sans but lucratif,
bedoeld in de wet van 27 juni 1921 waarbij aan de verenigingen zonder conformément à la loi du 27 juin 1921 accordant la personnalité civile
winstgevend doel en aan de instellingen van openbaar nut aux associations sans but lucratif et aux établissements d'utilité
rechtspersoonlijkheid wordt verleend. publique.
§ 3. De zich verenigende instellingen kunnen aan dergelijke vereniging § 3. Les institutions qui se sont associées peuvent confier à une
werken inzake informatiebeheer toevertrouwen. Het gespecialiseerd telle association des travaux concernant la gestion de l'information.
personeel van dergelijke vereniging kan aan de hogervermelde Le personnel spécialisé de cette association peut être mis à la
instellingen ter beschikking worden gesteld en door deze laatste in disposition des institutions susmentionnées et être occupé au sein de
hun schoot worden tewerkgesteld. ces dernières.
§ 4. De zich verenigende instellingen zijn gehouden tot betaling van § 4. Les institutions qui se sont associées sont tenues de payer les
de kosten van de vereniging in de mate dat zij beroep doen op frais de l'association dans la mesure où elles font appel à cette
dergelijke vereniging. ». dernière. ».

Art. 15.Artikel 39ter van de wet van 29 juni 1981 houdende de

Art. 15.L'article 39ter de la loi du 29 juin 1981 établissant les

algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés,
ingevoegd door het koninklijk besluit nr. 532 van 31 maart 1987 en inséré par l'arrêté royal n° 532 du 31 mars 1987 et modifié par les
gewijzigd bij de wetten van 15 januari en 20 juli 1990, wordt lois des 15 janvier et 20 juillet 1990, est abrogé.
opgeheven.

Art. 16.De artikelen 14 en 15 hebben uitwerking met ingang van 1

Art. 16.Les articles 14 et 15 produisent leurs effets le 1er décembre

december 1998. 1998.

Art. 17.Artikel 42bis van de op 19 december 1939 samengeordende

Art. 17.L'article 42bis des lois coordonnées du 19 décembre 1939

wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, opnieuw relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés,
ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 131 van 30 december 1982 en rétabli par l'arrêté royal n° 131 du 30 décembre 1982 et modifié par
gewijzigd bij de wetten van 1 augustus 1985, 22 december 1989, 29 les lois des 1er août 1995, 22 décembre 1989, 29 décembre 1990 et 30
december 1990 en 30 december 1992 en de koniklijke besluiten van 31 décembre 1992 et par les arrêtés royaux des 31 mars 1984 et n° 534 du
maart 1984 en nr. 534 van 31 maart 1987, wordt aangevuld met het 31 mars 1987, est complété par l'alinéa suivant :
volgende lid : « De volledig uitkeringsgerechtigde werkloze, die de verhoging als « Le chômeur complet indemnisé qui est attributaire su supplément
bedoeld in het eerste lid geniet, en die na een daaropvolgende d'allocation prévu à l'alinéa 1er et qui, après avoir exercé une
activiteit zoals bedoeld in artikel 1, 5° van het koninklijk besluit
van 25 april 1997 tot uitvoering van artikel 71, § 1bis, van de activité visée à l'article 1er, 5°, de l'arrêté royal du 25 avril 1997
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, portant exécution de l'article 71, § 1erbis, des lois coordonnées
binnen een periode van zes maanden opnieuw volledig relatives aux allocations familiales, redevient chômeur complet
uitkeringsgerechtigde werkloze wordt, behoudt het recht op de indemnisé dans les six mois, conserve le droit au supplément
verhoging, zoals bedoeld in het eerste lid. ». d'allocation visé à l'alinéa 1er. ».

Art. 18.Artikel 102, § 1, van de op 19 december 1939 samengeordende

Art. 18.L'article 102, § 1er, des lois relatives aux allocations

wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, vervangen bij familiales pour travailleur salariés, coordonnées le 19 décembre 1939,
de wetten van 13 juni 1997 en 22 februari 1998, wordt aangevuld met remplacé par les lois des 13 juin 1997 et 22 février 1998, est
het volgende lid : complété par l'alinéa suivant :
« Onder de door de Koning bepaalde voorwaarden, heeft de werknemer die « Le travailleur qui est occupé au travail en France et domicilié en
in Frankrijk tewerkgesteld is en in België woont, recht op Belgique a droit, aux conditions fixées par le Roi, aux allocations
kinderbijslag voor het eerste kind en voor kinderen ouder dan twintig familiales pour le premier enfant et pour les enfants âgés de plus de
jaar die deel uitmaken van zijn gezin. ». vingt ans qui font partie de son ménage. ».

Art. 19.Artikel 102, § 1, van de op 19 december 1939 samengeordende

Art. 19.L'article 102, § 1er, des lois relatives aux allocations

wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, vervangen bij familiales pour travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre
de wetten van 13 juni 1997 en 22 februari 1998, wordt aangevuld met 1939, remplacé par les lois du 13 juin 1997 et 22 février 1998, est
het volgende lid : complété par l'alinéa suivant :
« Onder de door de Koning bepaalde voorwaarden, heeft de werknemer die « Le travailleur qui est occupé au travail aux Pays-Bas et domicilié
in Nederland tewerkgesteld is en in België woont, recht op en Belgique a droit, aux conditions fixées par le Roi, aux allocations
kinderbijslag voor kinderen vanaf achttien jaar die deel uitmaken van familiales pour les enfants âgés de dix-huit ans au moins qui font
zijn gezin. ». partie de son ménage. ».
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 4 mei 1999. Donné à Bruxelles, le 4 mai 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
J.-J. VISEUR J.-J. VISEUR
De Minister van Sociale Zaken, La Ministre des Affaires sociales,
M. DE GALAN M. DE GALAN
De Minister van Ambtenarenzaken, Le Ministre de la Fonction publique,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Met's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
_______ _______
Nota Note
(1) Parlementaire verwijzingen. (1) Références parlementaires.
Gedr. St. van de Kamer van volksvertegenwoordigers. Documents de la Chambre des représentants.
- 2073 - 98/99 : - 2073 - 98/99 :
Nr. 1 : Wetsontwerp. N° 1 : Projet de loi.
Nrs. 2 tot 4 : Amendementen. N 2 à 4 : Amendements.
Nr. 5 : Verslag namens de Commissie voor de Sociale Zaken. N° 5 : Rapport fait au nom de la Commission des Affaires sociales.
Nr. 6 : Verslag namens de Commissie voor de Sociale Zaken. N° 6 : Rapport fait au nom de la Commission des Affaires sociales.
Nr. 7 : Tekst aangenomen door de commissies. N° 7 : Texte adopté par les commissions.
Nr. 8 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. N° 8 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat.
Handelingen van de Kamer : 21 en 22 april 1999. Annales de la Chambre : 21 et 22 avril 1999.
Gedr. St. van de Senaat. Documents du Sénat.
1-1394 - 1998/1999 : 1-1394 - 1998/1999 :
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants.
Nr. 2 : Amendement. N° 2 : Amendement.
Nr. 3 : Verslag. N° 3 : Rapport.
Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. N° 4 : Texte adopté par la commission.
Nr. 5 : Beslissing om niet te amenderen. N° 5 : Décision de ne pas amender.
Handelingen van de Senaat : 30 april 1999. Annales du Sénat : 30 avril 1999.
^