← Terug naar "Wetsontwerp houdende instemming met het Aanvullend Protocol, gedaan te Brussel op 27 september 1999, bij de Overeenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie en de Republiek Togo inzake de handelsscheepvaart, ondertekend te Brussel op 19 oktober 1984 "
Wetsontwerp houdende instemming met het Aanvullend Protocol, gedaan te Brussel op 27 september 1999, bij de Overeenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie en de Republiek Togo inzake de handelsscheepvaart, ondertekend te Brussel op 19 oktober 1984 | Loi portant assentiment au Protocole additionnel, fait à Bruxelles le 27 septembre 1999, à l'Accord maritime entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise et la République togolaise, signé à Bruxelles le 19 octobre 1984 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
3 SEPTEMBER 2000. - Wetsontwerp houdende instemming met het Aanvullend | 3 SEPTEMBRE 2000. - Loi portant assentiment au Protocole additionnel, |
Protocol, gedaan te Brussel op 27 september 1999, bij de Overeenkomst | fait à Bruxelles le 27 septembre 1999, à l'Accord maritime entre |
tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie en de Republiek Togo | l'Union économique belgo-luxembourgeoise et la République togolaise, |
inzake de handelsscheepvaart, ondertekend te Brussel op 19 oktober 1984 (1) | signé à Bruxelles le 19 octobre 1984 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Het Aanvullend Protocol, gedaan te Brussel op 27 september |
Art. 2.Le Protocole additionnel, fait à Bruxelles le 27 septembre |
1999, bij de Overeenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische | 1999, à l'Accord maritime entre l'Union économique |
Unie en de Republiek Togo inzake de handelsscheepvaart, ondertekend te | belgo-luxembourgeoise et la République togolaise, signé à Bruxelles le |
Brussel op 19 oktober 1984, zal volkomen gevolg hebben. | 19 octobre 1984, sortira son plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 3 september 2000. | Donné à Bruxelles, le 3 septembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 1999-2000. | (1) Session 1999-2000. |
Senaat. | Sénat. |
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 10 juli 2000, nr. 2-515/1. | |
- Verslag, nr. 2-515/2. - Tekst aangenomen door de Commissie. | Documents. - Projet de loi déposé le 20 juin 2001, n° 2-515/1. - |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van | Rapport, n° 2-515/2. - Texte adopté par la Commission. |
13 jujli 2000. | Annales parlementaires. - Discussion et Vote. Séance du 13 juillet |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | 2000. Chambre des représentants. |
Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 50-804/1. - | Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-804/1. - Rapport, n° |
Verslag, nr. 50-804/1. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en | 50-804/1. - Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction |
aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 50-804/2. | royale, n° 50-804/2. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 14 juli 2000. (2) Dit Protocol is op 6 januari 2004 in werking getreden. AANVULLEND PROTOCOL bij het Akkoord tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie en de Republiek Togo inzake de handelsscheepvaart De Regering van het Koninkrijk België, mede in naam van de Regering van het Groothertogdom Luxemburg krachtens bestaande Overeenkomsten, enerzijds, en | Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 14 juillet 2000. (2) Ce Protocole est entré en vigueur le 6 janvier 2004. PROTOCOLE ADDITIONNEL à l'Accord maritime entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise et la République togolaise Le Gouvernement du Royaume de Belgique, tant en son nom qu'au nom du Gouvernement du grand duché de Luxembourg, en vertu des Accords existants, d'une part, Et |
de Regering van de Republiek Togo, anderzijds, | Le Gouvernement de la République togolaise, d'autre part, |
Gelet op het Verdrag van 6 april 1974 inzake een Gedragscode voor | Considérant la Convention du 6 avril 1974 relative à un Code de |
Lijnvaartconferences; | Conduite des Conférences maritimes; |
Gelet op het Akkoord tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie | Considérant l'Accord maritime entre l'Union économique |
en de Republiek Togo inzake de handelsscheepvaart, ondertekend te | belgo-luxembourgeoise et la République togolaise, signé à Bruxelles, |
Brussel op 19 oktober 1984; | le 19 octobre 1984; |
Gelet op de verplichtingen van het Koninkrijk België en het | Considérant les obligations du Royaume de Belgique et du grand duché |
Groothertogdom Luxemburg tegenover de reglementering van de Europese Unie, | de Luxembourg vis-à-vis de la réglementation de l'Union européenne, |
Geleid door de wens het scheepvaartverkeer harmonieus te ontwikkelen | Désireux de promouvoir le développement harmonieux des échanges |
tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en de | maritimes entre le Royaume de Belgique, le grand duché de Luxembourg |
Republiek Togo | et la République togolaise. |
zijn als volgt overeengekomen : | Sont convenus de ce qui suit : |
Artikel 1 | Article 1er |
Les deux Parties réaffirment leur attachement à l'Accord laritime | |
Beide Partijen bevestigen opnieuw gehecht te zijn aan het | entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise et la République |
Handelsscheepvaartakkoord BLEU/TOGO van 19 oktober 1984 dat het | togolaise du 19 octobre 1984 comme instrument d'organisation du trafic |
scheepvaartverkeer tussen hen regelt. | maritime entre elles. |
Artikel 2 | Article 2 |
De in artikelen 4 en 5 van het bestaande Akkoord bedoelde deelneming | La participation des entreprises maritimes aux transports des échanges |
van de scheepvaartondernemingen aan het vervoer van de goederenruil | générés par le commerce extérieur du Royaume de Belgique, du grand |
voortvloeiend uit de buitenlandse handel van België, Luxemburg en de | duché de Luxembourg et de la République togolaise, prévue dans les |
Republiek Togo, wordt geregeld, wat betreft het | articles 4 et 5 de l'Accord existant est régie en ce qui concerne le |
lijnvaartconference-vervoer, door het Verdrag van 6 april 1974 inzake | trafic conférentiel de ligne par la Convention du 6 avril 1974 |
een Gedragscode voor Lijnvaartconferences. | relative à un Code de Conduite des Conférences maritimes. |
De uit het Akkoord inzake de handelsscheepvaart voortvloeiende rechten | Les droits découlant de l'Accord maritime pour les armements de la |
voor de rederijen van België en Luxemburg gelden ook : | Belgique et du Luxembourg s'appliquent également : |
a) voor schepen van scheepvaartondernemingen die in andere lidstaten | a) aux navires d'entreprises de transport maritime établies dans |
van de Europese Unie zijn gevestigd en, | d'autres Etats membres de l'Union européenne et, |
b) voor de onderdanen van de lidstaten die buiten de Europese Unie | b) aux ressortissants des Etats membres établis hors de l'Union et aux |
zijn gevestigd, indien hun schepen in een lid-Staat zijn ingeschreven. | armements hors de l'Union si leurs navires sont immatriculés dans un |
De scheepvaartmaatschappijen buiten conferenceverband kunnen eveneens | Etat membre. Les compagnies maritimes hors conférence peuvent participer aux |
aan het scheepvaartverkeer deelnemen mits het beginsel van eerlijke | trafics dans le respect du principe de la concurrence loyale sur une |
concurrentie op een commerciële basis in acht wordt genomen. | base commerciale. |
Artikel 3 Dit Aanvullend Protocol treedt in werking na wederzijdse kennisgeving door de Partijen van de uitvoering van de door hun respectieve wetgeving opgelegde formaliteiten. Het blijft voor onbepaalde duur van kracht. Het kan te allen tijde schriftelijk en langs diplomatieke weg worden opgezegd. Desgevallend zal het 1 jaar na de ontvangst van de opzeg door de andere contracterende partij zonder gevolg blijven. Gedaan te Brussel, op 27 september 1999, in twee exemplaren in de Franse taal. Voor de Regering van het Koninkrijk België : Michel JOSEPH, Directeur-generaal Bestuur van de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart Voor de Regering van de Republiek Togo : Z.E. Mijnheer Folly Glidjito AKAKPO, | Article 3 Le présent Protocole additionnel entrera en vigueur dès notification réciproque par les Parties de l'accomplissement des formalités requises par leurs législations respectives. Il restera en vigueur pour une durée illimitée. Toutefois, il pourra être dénoncé à tout moment par écrit et par voie diplomatique. Dans ce cas, il cessera de produire ses effets un an après la réception de la dénonciation par l'autre Partie contractante. Fait à Bruxelles, le 27 septembre 1999 en deux exemplaires en langue française. Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique : Michel JOSEPH. Directeur général Administration des Affaires maritimes et de la Navigation Pour le Gouvernement de la République togolaise : S.E. Monsieur Folly Glidjito AKAKPO, Ambassadeur de la République |
Ambassadeur van de Republiek Togo bij het Koninkrijk België | togolaise auprès du Royaume de Belgique |