← Terug naar "Wet houdende instemming met het Aanvullend Protocol, gedaan te Abidjan op 28 september 1999, bij de Scheepvaartovereenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie en de Republiek Ivoorkust, ondertekend te Abidjan op 25 november 1977 (2) "
| Wet houdende instemming met het Aanvullend Protocol, gedaan te Abidjan op 28 september 1999, bij de Scheepvaartovereenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie en de Republiek Ivoorkust, ondertekend te Abidjan op 25 november 1977 (2) | Loi portant assentiment au Protocole additionnel, fait à Abidjan le 28 septembre 1999, à l'Accord maritime entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise et la République de Côte d'Ivoire, signé à Abidjan le 25 novembre 1977 (2) |
|---|---|
| MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
| INTERNATIONALE SAMENWERKING | COOPERATION INTERNATIONALE |
| 3 SEPTEMBER 2000. - Wet houdende instemming met het Aanvullend | 3 SEPTEMBRE 2000. - Loi portant assentiment au Protocole additionnel, |
| Protocol, gedaan te Abidjan op 28 september 1999, bij de | fait à Abidjan le 28 septembre 1999, à l'Accord maritime entre l'Union |
| Scheepvaartovereenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische | économique belgo-luxembourgeoise et la République de Côte d'Ivoire, |
| Unie en de Republiek Ivoorkust, ondertekend te Abidjan op 25 november 1977 (1) (2) | signé à Abidjan le 25 novembre 1977 (1) (2) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Het Aanvullend Protocol, gedaan te Abidjan op 28 september |
Art. 2.Le Protocole additionnel, fait à Abidjan le 28 septembre 1999, |
| 1999, bij de Scheepvaartovereenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse | à l'Accord maritime entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise et |
| Economische Unie en de Republiek Ivoorkust, ondertekend te Abidjan op 25 november 1977, zal volkomen gevolg hebben. | la République de Côte d'Ivoire, signé à Abidjan le 25 novembre 1977, sortira son plein et entier effet. |
| Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
| bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
| Gegeven te Brussel, 3 september 2000. | Donné à Bruxelles, le 3 septembre 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
| L. MICHEL | L. MICHEL |
| De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
| Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
| De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
| Met `s Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
| De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
| _______ | _______ |
| Nota's | Notes |
| (1) Zitting 1999-2000. | (1) Session 1999-2000. |
| Senaat. | Sénat. |
| Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 10 juli 2000, nr. 2-516/1. | Documents. - Projet de loi, déposé le 10/07/2000, n° 2-516/1. - |
| - Verslag, nr. 2-516/2. - Tekst aangenomen door de Commissie, nr. 2-516/3. | Rapport, n° 2-516/2. - Texte adopté par la Commission, n° 2-516/3. |
| Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 13 juli 2000. | Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 13 juillet 2000. - |
| - Stemming. Vergadering van 13 juli 2000. | Vote. Séance du 13 juillet 2000. |
| Kamer van volksvertengenwoordigers | Chambre des représentants |
| Documenten.- Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 50-805/1. - Tekst | Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-805/1. - Texte adopté |
| aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekractiging voorgelegd, nr. 50-805/2. | en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° 50-805/2. |
| Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 14 juli 2000. | Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 13 juillet 2000. - |
| - Stemming. Vergadering van 14 juli 2000. | Vote. Séance du 14 juillet 2000. |
| (2) Overeenkomstig zijn artikel 4, is dit akkoord in werking getreden | (2) Conformément à son article 4, cet Accord est entré en vigueur le |
| op 30 mei 2002. | 30 mai 2002. |
| AANVULLEND PROTOCOL BIJ DE SCHEEPVAARTOVEREENKOMST TUSSEN DE | PROTOCOLE ADDITIONNEL A L'ACCORD MARITIME ENTRE L'UNION ECONOMIQUE |
| BELGISCH-LUXEMBURGSE ECONOMISCHE UNIE EN DE REPUBLIEK IVOORKUST | BELGO-LUXEMBOURGEOISE ET LA REPUBLIQUE DE COTE D'IVOIRE |
| De Regering van het Koninkrijk België, mede in naam van de Regering | Le Gouvernement du Royaume de Belgique tant en son nom qu'au nom du |
| van het Groothertogdom Luxemburg krachtens bestaande Akkoorden | Grand-Duché de Luxembourg en vertu d'accords existants |
| en | et |
| De Regering van de Republiek Ivoorkust, anderzijds, | Le Gouvernement de la République de Côte d'Ivoire |
| Geleid door de wens het scheepvaartverkeer harmonieus te ontwikkelen | Désireux de promouvoir le développement harmonieux des échanges |
| tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie en de Republiek | maritimes entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise et la |
| Ivoorkust, | République de Côte d'Ivoire, |
| Gelet op het Verdrag van 6 april 1974 inzake een Gedragscode voor | Considérant la convention du 6 avril 1974 relative à un code de |
| Lijnvaartconferences; | conduite des conférences maritimes, |
| Gelet op de Scheepvaartovereenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse | Considérant l'accord maritime entre l'Union économique |
| Economische Unie en de Republiek Ivoorkust van 25 november 1977. | Belgo-Luxembourgeoise et la République de Côte d'Ivoire, du 25 |
| Verwijzend naar de artikelen 3 en 4 van voornoemde overeenkomst, | novembre 1977, Se référant aux articles 3 et 4 dudit Accord, |
| Gelet op de verplichtingen van het Koninkrijk België en van het | Considérant les obligations du Royaume de Belgique et du Grand-Duché |
| Groothertogdom Luxemburg tegenover de reglementering van de Europese Unie, | de Luxembourg vis-à-vis de la réglementation de l'Union européenne, |
| Gelet op de internationale en nationale verplichtingen van Ivoorkust | Considérant les obligations internationales et régionales de la Côte |
| wat betreft zijn maritiem domein. | d'Ivoire dans son domaine maritime, |
| zijn als volgt overeengekomen : | Sont convenus de ce qui suit : |
| Artikel 1 | Article 1er |
| Beide Partijen bevestigen opnieuw gehecht te zijn aan de | Les deux parties réaffirment leur attachement à l'Accord Maritime |
| Scheepvaartovereenkomst BLEU/Ivoorkust van 25 november 1977 die het | ivoiro-belgo-luxembourgeois du 25 novembre 1977, comme instrument |
| zeevaartverkeer tussen beide landen regelt. | d'organisation du trafic maritime entre les deux pays. |
| Artikel 2 | Article 2 |
| De in artikel 4 van het bestaande Akkoord bedoelde deelname van de | |
| scheepvaartondernemingen aan het goederenvervoer voortvloeiend uit de | La participation des entreprises maritimes aux transports des échanges |
| buitenlandse handel van de BLEU en de Republiek Ivoorkust, zoals | générés par le commerce extérieur de la Côte d'Ivoire et de l'Union |
| voorzien in de artikelen 3 en 4 van de Scheepvaartovereenkomst wordt | Economique Belgo-Luxembourgeoise prévue dans les articles 3 et 4 de |
| geregeld, wat betreft het lijnvaartconference-vervoer, door het | l'Accord existant est régie en ce qui concerne le trafic conférentiel |
| Verdrag van 6 april 1974 inzake een Gedragscode voor | de ligne, par la Convention du 6 avril 1974 relative à un Code de |
| Lijnvaartconferences. | Conduite des conférences maritimes. |
| De uit het Akkoord voortvloeiende rechten voor de rederijen van België | Les droits découlant de l'accord maritime pour les armements de la |
| en Luxemburg gelden ook : | Belgique et du Luxembourg s'appliquent également : |
| - voor schepen van scheepvaartondernemingen die in andere lidstaten | - aux navires d'entreprises de transport maritime établies dans |
| van de Europese Unie zijn gevestigd en, | d'autres Etats membres de l'Union européenne et, |
| - voor de onderdanen en voor de scheepvaartondernemingen van de | - aux ressortissants des Etats membres établis hors de l'Union et aux |
| lidstaten die buiten de Europese Unie zijn gevestigd, indien hun | armements hors de l'Union si leurs navires sont immatriculés dans un |
| schepen in een lidstaat zijn geregistreerd. | Etat membre, |
| De scheepvaartondernemingen buiten conferenceverband kunnen eveneens | - les compagnies maritimes hors conférence peuvent participer au |
| aan het scheepvaartverkeer deelnemen mits het beginsel van eerlijke | trafic dans le respect du principe de la concurrence loyale sur une |
| concurrentie op een commerciële basis wordt in acht genomen. | base commerciale. |
| Artikel 3 | Article 3 |
| (1) Het Aanvullend Protocol treedt in werking na wederzijdse | (1) Le présent Protocole Additionnel entrera en vigueur dès |
| kennisgeving door de Partijen van de uitvoering van de door hun | notification réciproque par les Parties de l'accomplissement des |
| respectieve wetgeving opgelegde formaliteiten. | formalités requises par leurs législations respectives. |
| (2) Het blijft voor onbepaalde duur in werking. | (2) Il restera en vigueur pour une durée illimitée. |
| Evenwel kan het te allen tijde schriftelijk en langs diplomatieke weg | Toutefois, il pourra être dénoncé à tout moment par écrit et par voie |
| worden opgezegd. | diplomatique. |
| In dit geval zal het ophouden uitwerking te hebben een jaar na | Dans ce cas, il cessera de produire ses effets un an après la |
| ontvangst van de opzegging door de andere Contracterende partij. | réception de la dénonciation par l'autre Partie Contractante. |
| Gedaan te Abidjan, op 28 september 1999, in twee exemplaren in de | Fait à Abidjan, le 28 septembre 1999, en deux exemplaires en langue |
| Franse taal, beide teksten zijnde gelijkelijk rechtsgeldig. | française, les deux textes faisant également foi. |
| Voor de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie : | Pour l'Union économique belgo-luxembourgeoise : |
| Grégoire VARDAKIS, | Grégoire VARDAKIS, |
| Ambassadeur van het Koninkrijk België en de Republiek Ivoorkust. | Ambassadeur du Royaume de Belgique en Côte d'Ivoire. |
| Voor de Republiek Ivoorkust : | Pour la République de Côte d'Ivoire : |
| Youssoufou BAMBA, | Youssoufou BAMBA, |
| Gedelegeerd Minister bij de Minister van Staat, Minister van | Ministre délégué auprès du Ministre d'Etat, Ministre des Affaires |
| Buitenlandse zaken en Internationale Samenwerking, belast met | étrangères et de la Coopération internationale, chargé de la |
| Internationale Samenwerking. | Coopération internationale. |