Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 03/05/2024
← Terug naar "Wet houdende wijziging van de terugvorderingsregels in geval van een stopzetting voor de afloop van de minimumduur bij het tijdskrediet in de private sector, de loopbaanonderbreking in de publieke sector, en de thematische verlofstelsels "
Wet houdende wijziging van de terugvorderingsregels in geval van een stopzetting voor de afloop van de minimumduur bij het tijdskrediet in de private sector, de loopbaanonderbreking in de publieke sector, en de thematische verlofstelsels Loi modifiant les règles de récupération applicables en cas de cessation, avant l'expiration de la durée minimale, du crédit-temps dans le secteur privé, de l'interruption de carrière dans le secteur public et des régimes de congés thématiques
3 MEI 2024. - Wet houdende wijziging van de terugvorderingsregels in 3 MAI 2024. - Loi modifiant les règles de récupération applicables en
geval van een stopzetting voor de afloop van de minimumduur bij het cas de cessation, avant l'expiration de la durée minimale, du
tijdskrediet in de private sector, de loopbaanonderbreking in de publieke sector, en de thematische verlofstelsels (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt:

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

crédit-temps dans le secteur privé, de l'interruption de carrière dans le secteur public et des régimes de congés thématiques (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit:
74 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

la Constitution.

Art. 2.Artikel 4, § 6, van het koninklijk besluit van 12 december

Art. 2.L'article 4, § 6, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris

2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la
betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système
betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, prestations de travail à mi-temps, modifié en dernier lieu par
laatstelijk gewijzigd met het koninklijk besluit van 25 augustus 2012, l'arrêté royal du 25 août 2012, est complété par quatre alinéas,
wordt aangevuld met vier leden, luidende: rédigés comme suit:
"Mits het akkoord van de werkgever heeft de werknemer de mogelijkheid "Moyennant l'accord de l'employeur, le travailleur a la possibilité de
om het tijdskrediet in de vorm van een schorsing of vermindering van mettre fin au crédit-temps pris sous la forme d'une suspension ou
de arbeidsprestaties stop te zetten voor de afloop van de in de cao d'une réduction des prestations de travail avant l'expiration de la
nr. 103 bepaalde minimumduur. De werknemer is ertoe gehouden deze durée minimale prévue par la convention collective de travail n° 103.
stopzetting tijdig schriftelijk ter kennis te brengen aan het Le travailleur est tenu d'informer le bureau de chômage de cette
werkloosheidsbureau. Zo de kennisgeving aan het werkloosheidsbureau cessation par écrit et en temps utile. Si la communication au bureau
plaatsvindt nadat de onderbreking al werd stopgezet en de uitkeringen de chômage est effectuée alors que l'interruption a déjà cessé et que
al volledig werden betaald voor de maand waarin de vervroegde le paiement des allocations a déjà été effectué en totalité pour le
stopzetting heeft plaatsgevonden, zullen de onterecht toegekende mois pendant lequel la cessation anticipée a eu lieu, les allocations
uitkeringen worden teruggevorderd. octroyées à tort seront récupérées.
Si les conditions visées à l'alinéa 2 sont remplies, la cessation
Indien is voldaan aan de voorwaarden vernoemd in het tweede lid, leidt intervenue avant l'expiration de la durée minimale prévue par la
een stopzetting voor de afloop van de in de cao nr. 103 bepaalde convention collective de travail n° 103 n'entraîne pas la récupération
minimumduur niet tot een terugvordering van de uitkeringen die des allocations afférentes aux mois précédents, sauf s'il s'agit d'une
betrekking hebben op de voorafgaande maanden, tenzij het om een réduction des prestations de travail en application de l'article 6. Le
vermindering van de arbeidsprestaties gaat met toepassing van artikel jour de la cessation du crédit-temps pris sous la forme d'une
6. De dag van de stopzetting van het tijdskrediet in de vorm van een suspension ou d'une réduction des prestations de travail, ainsi que
schorsing of vermindering van de arbeidsprestaties, en de dagen die les jours qui suivent cette cessation et précèdent l'expiration de la
daarop volgen en voorafgaan aan het einde van de minimumperiode worden durée minimale sont déduits proportionnellement de l'allocation
proportioneel in mindering gebracht van de uitkering die betrekking afférente au mois au cours duquel la cessation intervient.
heeft op de maand waarin de stopzetting plaatsvindt. Le fait que la cessation ait lieu avant l'expiration de la durée
Een stopzetting voor de afloop van de in cao nr. 103 bepaalde minimale prévue par la convention collective de travail n° 103, telle
minimumduur, als bedoeld in het tweede lid, doet geen afbreuk aan het que visée à l'alinéa 2, n'affecte pas le principe selon lequel les
feit dat de niet-opgenomen dagen die nodig zijn om aan de minimumduur jours non pris qui sont nécessaires pour atteindre la durée minimale
te voldoen in rekening worden gebracht voor het bepalen van de
maximumduur van 36 maanden als bedoeld in artikel 5, § 1, de sont pris en compte dans le calcul de la durée maximale de 36 mois
maximumduur van 48 maanden bedoeld in artikel 5, § 2, tweede lid, en visée à l'article 5, § 1er, de la durée maximale de 48 mois visée à
de maximumduur van 51 maanden bedoeld in artikel 5, § 2, eerste lid, l'article 5, § 2, alinéa 2, et de la durée maximale de 51 mois visée à
en § 3.". l'article 5, § 2, alinéa 1er, et § 3.".

Art. 3.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 6/5

Art. 3.Dans le même arrêté royal, il est inséré un article 6/5,

ingevoegd, luidende: rédigé comme suit:
"

Art. 6/5.Mits het akkoord van de werkgever, heeft de werknemer de

"

Art. 6/5.Moyennant l'accord de l'employeur, le travailleur a la

mogelijkheid om de schorsing of vermindering van zijn possibilité de mettre fin à la suspension ou à la réduction de ses
arbeidsprestaties in het kader van respectievelijk palliatieve zorgen, prestations de travail obtenue dans le cadre d'un congé pour soins
ouderschapsverlof of bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- palliatifs, d'un congé parental ou d'une interruption de carrière pour
of familielid stop te zetten voor de afloop van de minimumduur bepaald l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la
famille gravement malade, et ce, avant l'expiration de la durée
in respectievelijk: minimale fixée respectivement:
1° artikel 100bis, § 3, en 102bis, eerste lid, van de herstelwet van 1° dans les articles 100bis, § 3, et 102bis, alinéa 1er, de la loi de
22 januari 1985 houdende sociale bepalingen; redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales;
2° artikelen 2 en 2/1 van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 2° dans les articles 2 et 2/1 de l'arrêté royal du 29 octobre 1997
tot invoering van een recht op ouderschapsverlof in het kader van de relatif à l'introduction d'un droit au congé parental dans le cadre
onderbreking van de beroepsloopbaan; d'une interruption de la carrière professionnelle;
3° artikelen 6, 6bis, 6ter en 6quater, van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid. De werknemer is ertoe gehouden deze stopzetting tijdig schriftelijk ter kennis te brengen aan het werkloosheidsbureau. Zo de kennisgeving aan het werkloosheidsbureau plaatsvindt nadat de onderbreking al werd stopgezet en de uitkeringen al volledig werden betaald voor de maand waarin de vervroegde stopzetting heeft plaatsgevonden, zullen de onterecht toegekende uitkeringen worden teruggevorderd. Indien is voldaan aan de voorwaarden vernoemd in het eerste lid, leidt een stopzetting voor de afloop van de minimumduur niet tot een terugvordering van de uitkeringen die betrekking hebben op de voorafgaande periode. 3° dans les articles 6, 6bis, 6ter et 6quater, de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade. Le travailleur est tenu d'informer le bureau de chômage de cette cessation par écrit et en temps utile. Si la communication au bureau de chômage est effectuée alors que l'interruption a déjà cessé et que le paiement des allocations a déjà été effectué en totalité pour le mois pendant lequel la cessation anticipée a eu lieu, les allocations octroyées à tort seront récupérées. Si les conditions visées à l'alinéa 1er sont remplies, la cessation intervenue avant l'expiration de la durée minimale n'entraîne pas la récupération des allocations afférentes à la période précédente.
De dag van de stopzetting van de loopbaanonderbreking en de dagen die Le jour de la cessation de l'interruption de carrière ainsi que les
daarop volgen en voorafgaan aan het einde van de minimumperiode, jours qui suivent cette cessation et précèdent l'expiration de la
worden proportioneel in mindering gebracht van de uitkering die durée minimale sont déduits proportionnellement de l'allocation
betrekking heeft op de maand waarin de stopzetting plaatsvindt. afférente au mois au cours duquel la cessation intervient.
Een stopzetting voor de afloop van de voornoemde minimumduur doet geen Le fait que la cessation ait lieu avant l'expiration de la durée
afbreuk aan het feit dat de niet-opgenomen dagen die nodig zijn om aan minimale précitée n'affecte pas le principe selon lequel les jours non
de minimumduur te voldoen in rekening worden gebracht voor het bepalen pris nécessaires pour atteindre la durée minimale sont pris en compte
van de eventuele maximumduur die van toepassing is, met name: dans le calcul de la durée maximale éventuellement applicable, à savoir:
1° de maximumduur van 4, 8, 20 of 40 maanden, bedoeld in artikel 2, § 1° la durée maximale de 4, 8, 20 ou 40 mois visée à l'article 2, § 1er,
1, van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 tot invoering van de l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un
een recht op ouderschapsverlof in het kader van de onderbreking van de droit au congé parental dans le cadre d'une interruption de la
beroepsloopbaan; carrière professionnelle;
2° de maximumduur van 12, 24 of 48 maanden, bedoeld in artikelen 6, § 2° la durée maximale de 12, 24 ou 48 mois visée aux articles 6, § 1er,
1, en 6bis, van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot et 6bis, de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à
invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un
verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid.". membre du ménage ou de la famille gravement malade.".

Art. 4.In het koninklijk besluit van 20 juli 2021 houdende uitvoering

Art. 4.Dans l'arrêté royal du 20 juillet 2021 portant exécution de

van artikel 100ter, § 3, tweede lid, van de herstelwet van 22 januari l'article 100ter, § 3, alinéa 2, de la loi de redressement du 22
1985 houdende sociale bepalingen wordt een artikel 2/1 ingevoegd, janvier 1985 contenant des dispositions sociales, il est inséré un
luidende: article 2/1, rédigé comme suit:
"

Art. 2/1.Mits het akkoord van de werkgever, heeft de werknemer de

"

Art. 2/1.Moyennant l'accord de l'employeur, le travailleur a la

mogelijkheid om de schorsing of vermindering van zijn possibilité de mettre fin à la suspension ou à la réduction de ses
arbeidsprestaties stop te zetten voor de afloop van de minimumduur prestations de travail, et ce, avant l'expiration de la durée minimale
bepaald in artikel 1, tweede lid, en artikel 2, tweede lid. fixée à l'article 1er, alinéa 2, et à l'article 2, alinéa 2.
De werknemer is ertoe gehouden deze stopzetting tijdig schriftelijk Le travailleur est tenu d'informer le bureau de chômage de cette
ter kennis te brengen aan het werkloosheidsbureau. Zo de kennisgeving cessation par écrit et en temps utile. Si la communication au bureau
aan het werkloosheidsbureau plaatsvindt nadat de onderbreking al werd de chômage est effectuée alors que l'interruption a déjà cessé et que
stopgezet en de uitkeringen al volledig werden betaald voor de maand le paiement des allocations a déjà été effectué en totalité pour le
waarin de vervroegde stopzetting heeft plaatsgevonden, zullen de mois pendant lequel la cessation anticipée a eu lieu, les allocations
onterecht toegekende uitkeringen worden teruggevorderd. octroyées à tort seront récupérées.
Indien is voldaan aan de voorwaarden vernoemd in het eerste lid, leidt Si les conditions visées à l'alinéa 1er sont remplies, la cessation
een stopzetting voor de afloop van de minimumduur niet tot een intervenue avant l'expiration de la durée minimale n'entraîne pas la
terugvordering van de uitkeringen die betrekking hebben op de récupération des allocations afférentes à la période précédente. Le
voorafgaande periode. De dag van de stopzetting van de jour de la cessation de l'interruption de carrière ainsi que les jours
loopbaanonderbreking en de dagen die daarop volgen en voorafgaan aan qui suivent cette cessation et précèdent l'expiration de la durée
het einde van de minimumperiode, worden proportioneel in mindering minimale sont déduits proportionnellement de l'allocation afférente au
gebracht van de uitkering die betrekking heeft op de maand waarin de mois au cours duquel la cessation intervient.
stopzetting plaatsvindt.
Een stopzetting voor de afloop van de voornoemde minimumduur doet geen Le fait que la cessation ait lieu avant l'expiration de la durée
afbreuk aan het feit dat de niet-opgenomen dagen die nodig zijn om aan minimale précitée n'affecte pas le principe selon lequel les jours non
de minimumduur te voldoen in rekening worden gebracht voor het bepalen pris nécessaires pour atteindre la durée minimale sont pris en compte
van de maximumduur van 6 of 12 maanden bedoeld in artikelen 100ter, § dans le calcul de la durée maximale applicable de 6 ou 12 mois visée
3, derde lid, en 102ter, § 1, derde lid, van de herstelwet van 22 januari 1985.". aux articles 100ter, § 3, alinéa 3, et 102ter, § 1er, alinéa 3, de la loi de redressement du 22 janvier 1985.".

Art. 5.Artikel 10 van het koninklijk besluit van 2 januari 1991

Art. 5.L'article 10 de l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à

betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen, laatstelijk l'octroi d'allocations d'interruption, modifié en dernier lieu par
gewijzigd door het koninklijk besluit van 14 maart 1996, wordt l'arrêté royal du 14 mars 1996, est complété par quatre alinéas,
aangevuld met vier leden, luidende: rédigés comme suit:
"Mits akkoord van de werkgever, heeft de werknemer de mogelijkheid om "Moyennant l'accord de l'employeur, le travailleur a la possibilité de
de onderbreking van de beroepsloopbaan, bedoeld in artikel 3, de mettre fin à l'interruption de la carrière professionnelle visée à
vermindering van de arbeidsprestaties bedoeld in artikel 7, § 1, het l'article 3, à la réduction de ses prestations de travail visée à
ouderschapsverlof geregeld bij het koninklijk besluit van 29 oktober l'article 7, § 1er, au congé parental régi par l'arrêté royal du 29
1997 tot invoering van een recht op ouderschapsverlof in het kader van octobre 1997 relatif à l'introduction d'un droit au congé parental
de onderbreking van de beroepsloopbaan, het verlof geregeld bij het dans le cadre d'une interruption de la carrière professionnelle, au
koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op congé régi par l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à
loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un
gezins- of familielid, en het verlof voor palliatieve zorgen, bedoeld membre du ménage ou de la famille gravement malade, et au congé pour
in artikelen 100bis en 102bis van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, stop te zetten voor de afloop van de in voormelde bepalingen vermelde minimumduur. De werknemer is ertoe gehouden deze stopzetting tijdig schriftelijk ter kennis te brengen aan het werkloosheidsbureau. Zo de kennisgeving aan het werkloosheidsbureau plaatsvindt nadat de onderbreking al werd stopgezet en de uitkeringen al volledig werden betaald voor de maand waarin de vervroegde stopzetting heeft plaatsgevonden, zullen de onterecht toegekende uitkeringen worden teruggevorderd. Indien is voldaan aan de voorwaarden bedoeld in het tweede lid, leidt een stopzetting voor de afloop van de minimumperiode niet tot een terugvordering van de uitkeringen die betrekking hebben op de voorafgaande periode. De dag van de stopzetting van de onderbreking van de arbeidsprestaties, en de dagen van de maand die hierop volgen en voorafgaan aan het einde van de minimumperiode, worden proportioneel in mindering gebracht van de uitkering die betrekking heeft op de maand waarin de stopzetting plaatsvindt. soins palliatifs visé aux articles 100bis et 102bis de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, et ce, avant l'expiration de la durée minimale mentionnée dans les dispositions précitées. Le travailleur est tenu d'informer le bureau de chômage de cette cessation par écrit et en temps utile. Si la communication au bureau de chômage est effectuée alors que l'interruption a déjà cessé et que le paiement des allocations a déjà été effectué en totalité pour le mois pendant lequel la cessation anticipée a eu lieu, les allocations octroyées à tort seront récupérées. Si les conditions visées à l'alinéa 2 sont remplies, la cessation intervenue avant l'expiration de la durée minimale n'entraîne pas la récupération des allocations afférentes à la période précédente. Le jour de la cessation de l'interruption des prestations de travail, ainsi que les jours qui suivent cette cessation et précèdent l'expiration de la durée minimale sont déduits proportionnellement de l'allocation afférente au mois au cours duquel la cessation intervient.
Een stopzetting voor het einde van de voornoemde minimumperiode doet Le fait que la cessation ait lieu avant l'expiration de la durée
geen afbreuk aan het feit dat de niet-opgenomen dagen die nodig zijn minimale précitée n'affecte pas le principe selon lequel les jours non
om aan de minimumduur te voldoen in rekening worden gebracht voor het pris nécessaires pour atteindre la durée minimale sont pris en compte
bepalen van de eventuele maximumduur die van toepassing is, met name: dans le calcul de la durée maximale éventuellement applicable, à savoir:
1° de maximumduur van 60 maanden, bedoeld in artikel 5 en in artikel 1° la durée maximale de 60 mois visée à l'article 5 et à l'article 8,
8, § 1; § 1er;
2° de maximumduur van 4, 8, 20 of 40 maanden, bedoeld in artikel 2, § 2° la durée maximale de 4, 8, 20 ou 40 mois visée à l'article 2, § 1er,
1, van het voornoemde koninklijk besluit van 29 oktober 1997; de l'arrêté royal précité du 29 octobre 1997;
3° de maximumduur van 12, 24 of 48 maanden, bedoeld in de artikelen 6, 3° la durée maximale de 12, 24 ou 48 mois visée aux articles 6, § 1er,
§ 1, en 6bis, van het voornoemde koninklijk besluit van 10 augustus 1998.". et 6bis, de l'arrêté royal précité du 10 août 1998.".

Art. 6.Artikel 25, § 3, van het koninklijk besluit van 7 mei 1999

Art. 6.L'article 25, § 3, de l'arrêté royal du 7 mai 1999 relatif à

betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van het personeel l'interruption de la carrière professionnelle du personnel des
van de besturen wordt aangevuld met vijf leden, luidende: administrations est complété par cinq alinéas, rédigés comme suit:
"In afwijking van het voorgaande lid, heeft de ambtenaar die een "Par dérogation à l'alinéa précédent, l'agent qui prend une
loopbaanonderbreking opneemt bedoeld in hoofdstuk II, afdelingen 1 en interruption de carrière telle que visée au chapitre II, sections 1re
2, en in hoofdstuk III, afdelingen 1, 2 en 3, mits akkoord van de et 2, et au chapitre III, sections 1re, 2 et 3, moyennant l'accord du
leidend ambtenaar of zijn afgevaardigde, de mogelijkheid om de fonctionnaire dirigeant ou de son délégué, la possibilité de mettre
onderbreking stop te zetten voor de afloop van de verschillende fin à l'interruption avant l'expiration des différentes durées
minimumperiodes bedoeld in hoofdstuk II, afdelingen 1 en 2, en in minimales prévues au chapitre II, sections 1re et 2, et au chapitre
hoofdstuk III, afdelingen 1, 2 en 3. De ambtenaar is ertoe gehouden III, sections 1re, 2 et 3. L'agent est tenu d'informer le bureau de
deze stopzetting tijdig schriftelijk ter kennis te brengen aan het chômage de cette cessation par écrit et en temps utile. Si la
werkloosheidsbureau. Zo de kennisgeving aan het werkloosheidsbureau communication au bureau de chômage est effectuée alors que
plaatsvindt nadat de onderbreking al werd stopgezet en de uitkeringen l'interruption a déjà cessé et que le paiement des allocations a déjà
al volledig werden betaald voor de maand waarin de vervroegde été effectué en totalité pour le mois pendant lequel la cessation
stopzetting heeft plaatsgevonden, zullen de onterecht toegekende anticipée a eu lieu, les allocations octroyées à tort seront
uitkeringen worden teruggevorderd. récupérées.
Indien is voldaan aan de voorwaarden bedoeld in het tweede lid, leidt Si les conditions visées à l'alinéa 2 sont remplies, la cessation
een stopzetting voor de afloop van de minimumperiode niet tot een intervenue avant l'expiration de la durée minimale n'entraîne pas la
terugvordering van de uitkeringen die betrekking hebben op de récupération des allocations afférentes à la période précédente. Le
voorafgaande periode. De dag van de stopzetting van de onderbreking jour de la cessation de l'interruption des prestations de travail,
van de arbeidsprestaties, en de dagen die hierop volgen en voorafgaan ainsi que les jours qui suivent cette cessation et précèdent
aan het einde van de minimumperiode, worden proportioneel in mindering l'expiration de la durée minimale, sont déduits proportionnellement de
gebracht van de uitkering die betrekking heeft op de maand waarin de l'allocation afférente au mois au cours duquel la cessation
stopzetting plaatsvindt. intervient.
Een stopzetting voor de afloop van de minimumperiodes, bedoeld in het Le fait que la cessation ait lieu avant l'expiration des durées
tweede lid, doet geen afbreuk aan het feit dat de niet-opgenomen dagen minimales, visées à l'alinéa 2, n'affecte pas le principe selon lequel
die nodig zijn om aan de minimumduur te voldoen in rekening worden les jours non pris qui sont nécessaires pour atteindre la durée
gebracht voor het bepalen van: minimale sont pris en compte dans le calcul:
1° de maximumduur van 60 maanden bedoeld in artikel 4 en in artikel 6, § 3; 1° de la durée maximale de 60 mois visée aux articles 4 et 6, § 3;
2° de maximumduur van 12, 24 of 48 maanden bedoeld in artikel 11; 2° de la durée maximale de 12, 24 ou 48 mois visée à l'article 11;
3° de maximumduur van 4, 8, 20 of 40 maanden bedoeld in artikel 12, § 3° de la durée maximale de 4, 8, 20 ou 40 mois visée à l'article 12, §
1. 1er.
Wat betreft het verlof voor erkende mantelzorgers, bepaald in En ce qui concerne le congé pour les aidants proches reconnus visé au
hoofdstuk III, afdeling 1bis, zijn de bepalingen voorzien in het chapitre III, section 1rebis, les dispositions prévues dans l'arrêté
koninklijk besluit van 20 juli 2021 houdende uitvoering van artikel royal du 20 juillet 2021 portant exécution de l'article 100ter, § 3,
100ter, § 3, tweede lid, van de herstelwet van 22 januari 1985 alinéa 2, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des
houdende sociale bepalingen van toepassing.". dispositions sociales sont d'application.".

Art. 7.Artikel 25, § 3, van het koninklijk besluit van 10 juni 2002

Art. 7.L'article 25, § 3, de l 'arrêté royal du 10 juin 2002 relatif

betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de à l'octroi d'allocations d'interruption aux membres du personnel des
personeelsleden van de overheidsbedrijven die in toepassing van de wet entreprises publiques qui ont obtenu une autonomie de gestion en
van 21 maart 1991 houdende de hervorming van sommige economische application de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines
overheidsbedrijven bestuursautonomie verkregen hebben, wordt aangevuld entreprises publiques économiques est complété par cinq alinéas,
met vijf leden, luidende: rédigés comme suit:
"In afwijking van het voorgaande lid, heeft het personeelslid dat een "Par dérogation à l'alinéa précédent, le membre du personnel qui prend
loopbaanonderbreking opneemt bedoeld in hoofdstuk II, afdelingen 1 en une interruption de carrière telle que visée au chapitre II, sections
2, en in hoofdstuk III, afdelingen 1, 2 en 3, mits akkoord van zijn 1re et 2, et au chapitre III, sections 1re, 2 et 3, a, moyennant
werkgever, de mogelijkheid om de onderbreking stop te zetten voor de l'accord de son employeur, la possibilité de mettre fin à
afloop van de verschillende minimumperiodes bedoeld in hoofdstuk II, l'interruption avant l'expiration des différentes durées minimales
afdelingen 1 en 2, en in hoofdstuk III, afdelingen 1, 2 en 3. Het visées au chapitre II, sections 1re et 2, et au chapitre III, sections
personeelslid is ertoe gehouden deze stopzetting tijdig schriftelijk 1re, 2 et 3. Le membre du personnel est tenu d'informer le bureau de
ter kennis te brengen aan het werkloosheidsbureau. Zo de kennisgeving chômage de cette cessation par écrit et en temps utile. Si la
aan het werkloosheidsbureau plaatsvindt nadat de onderbreking al werd communication au bureau de chômage est effectuée alors que
stopgezet en de uitkeringen al volledig werden betaald voor de maand l'interruption a déjà cessé et que le paiement des allocations a déjà
waarin de vervroegde stopzetting heeft plaatsgevonden, zullen de été effectué en totalité pour le mois pendant lequel la cessation
onterecht toegekende uitkeringen worden teruggevorderd. anticipée a eu lieu, les allocations octroyées à tort seront
Indien is voldaan aan de voorwaarden bedoeld in het tweede lid, leidt récupérées. Si les conditions visées à l'alinéa 2 sont remplies, la cessation
een stopzetting voor de afloop van de minimumperiode niet tot een intervenue avant l'expiration de la durée minimale n'entraîne pas la
terugvordering van de uitkeringen die betrekking hebben op de récupération des allocations afférentes à la période précédente. Le
voorafgaande periode. De dag van de stopzetting van de onderbreking jour de la cessation de l'interruption des prestations de travail,
van de arbeidsprestaties, en de dagen die hierop volgen en voorafgaan ainsi que les jours qui suivent cette cessation et précèdent
aan het einde van de minimumperiode, worden proportioneel in mindering l'expiration de la durée minimale, sont déduits proportionnellement de
gebracht van de uitkering die betrekking heeft op de maand waarin de l'allocation afférente au mois au cours duquel la cessation
stopzetting plaatsvindt. intervient.
Een stopzetting voor de afloop van de minimumperiodes, bedoeld in het Le fait que la cessation ait lieu avant l'expiration des durées
tweede lid, doet geen afbreuk aan het feit dat de niet-opgenomen dagen minimales, visées à l'alinéa 2, n'affecte pas le principe selon lequel
die nodig zijn om aan de minimumduur te voldoen in rekening worden les jours non pris qui sont nécessaires pour atteindre la durée
gebracht voor het bepalen van: minimale sont pris en compte dans le calcul:
1° de maximumduur van 60 maanden bedoeld in artikel 4, tweede lid, en 1° de la durée maximale de 60 mois visée aux articles 4, alinéa 2, et
in artikel 5, § 3; 5, § 3;
2° de maximumduur van 12, 24 of 48 maanden bedoeld in artikel 12; 2° de la durée maximale de 12, 24 ou 48 mois visée à l'article 12;
3° de maximumduur van 4, 8, 20 of 40 maanden bedoeld in artikel 13. 3° de la durée maximale de 4, 8, 20 ou 40 mois visée à l'article 13.
Wat betreft het verlof voor erkende mantelzorgers, bepaald in En ce qui concerne le congé pour les aidants proches reconnus, défini
hoofdstuk III, afdeling 1bis, zijn de bepalingen voorzien in het au chapitre III, section 1rebis, les dispositions prévues dans
koninklijk besluit van 20 juli 2021 houdende uitvoering van artikel l'arrêté royal du 20 juillet 2021 portant exécution de l'article
100ter, § 3, tweede lid, van de herstelwet van 22 januari 1985 100ter, § 3, alinéa 2, de la loi de redressement du 22 janvier 1985
houdende sociale bepalingen van toepassing.". contenant des dispositions sociales sont d'application.".

Art. 8.Artikel 20, § 3, van het koninklijk besluit van 16 november

Art. 8.L'article 20, § 3, de l'arrêté royal du 16 novembre 2009

2009 houdende toekenning aan de personeelsleden van de Belgische accordant au personnel de la Coopération technique belge le droit au
Technische Coöperatie van het recht op ouderschapsverlof en congé parental et à l'interruption de carrière pour l'assistance à un
loopbaanonderbreking voor het verlenen van bijstand aan een zwaar ziek membre du ménage ou de la famille gravement malade est complété par
gezins- of familielid wordt aangevuld met vier leden, luidende: quatre alinéas, rédigés comme suit:
"In afwijking van het voorgaande lid, heeft het personeelslid dat een "Par dérogation à l'alinéa précédent, le membre du personnel qui prend
loopbaanonderbreking opneemt bedoeld in afdeling 1 of afdeling 2, mits une interruption de carrière telle que visée dans la section 1re ou
akkoord van de BTC, de mogelijkheid om de onderbreking stop te zetten dans la section 2, a, moyennant l'accord de la CTB, la possibilité de
voor de afloop van de verschillende minimumperiodes bedoeld in mettre fin à l'interruption avant l'expiration des différentes durées
afdelingen 1 en 2. Het personeelslid is ertoe gehouden deze minimales visées dans les sections 1re et 2. Le membre du personnel
stopzetting tijdig schriftelijk ter kennis te brengen aan het est tenu d'informer le bureau de chômage de cette cessation par écrit
werkloosheidsbureau. Zo de kennisgeving aan het werkloosheidsbureau et en temps utile. Si la communication au bureau de chômage est
plaatsvindt nadat de onderbreking al werd stopgezet en de uitkeringen effectuée alors que l'interruption a déjà cessé et que le paiement des
al volledig werden betaald voor de maand waarin de vervroegde allocations a déjà été effectué en totalité pour le mois pendant
stopzetting heeft plaatsgevonden, zullen de onterecht toegekende lequel la cessation anticipée a eu lieu, les allocations octroyées à
uitkeringen worden teruggevorderd. tort seront récupérées.
Indien is voldaan aan de voorwaarden bedoeld in het tweede lid, leidt Si les conditions visées à l'alinéa 2 sont remplies, la cessation
een stopzetting voor de afloop van de minimumperiode niet tot een intervenue avant l'expiration de la durée minimale n'entraîne pas la
terugvordering van de uitkeringen die betrekking hebben op de récupération des allocations afférentes à la période précédente. Le
voorafgaande periode. De dag van de stopzetting van de onderbreking jour de la cessation de l'interruption de carrière ainsi que les jours
van de arbeidsprestaties, en de dagen die hierop volgen en voorafgaan qui suivent cette cessation et précèdent l'expiration de la durée
aan het einde van de minimumperiode, worden proportioneel in mindering minimale sont déduits proportionnellement de l'allocation afférente au
gebracht van de uitkering die betrekking heeft op de maand waarin de mois au cours duquel la cessation intervient.
stopzetting plaatsvindt.
Een stopzetting voor de afloop van de minimumperiodes, bedoeld in het Le fait que la cessation ait lieu avant l'expiration des durées
tweede lid, doet geen afbreuk aan het feit dat de niet-opgenomen dagen minimales, visées à l'alinéa 2, n'affecte pas le principe selon lequel
die nodig zijn om aan de minimumduur te voldoen in rekening worden les jours non pris nécessaires pour atteindre la durée minimale sont
gebracht voor het bepalen van: pris en compte dans le calcul:
1° de maximumduur van 4, 8, 20 of 40 maanden bedoeld in artikel 1; 1° de la durée maximale de 4, 8, 20 ou 40 mois visée à l'article 1er;
2° de maximumduur van 12, 24 of 48 maanden bedoeld in de artikelen 6 2° de la durée maximale de 12, 24 ou 48 mois visée aux articles 6 et
en 7.". 7.".

Art. 9.In artikel 20, § 3, van het koninklijk besluit van 29 april

Art. 9.Dans l'article 20, § 3, de l'arrêté royal du 29 avril 2013

2013 houdende toekenning aan de personeelsleden van de Cel voor accordant au personnel de la Cellule de Traitement des Informations
Financiële Informatieverwerking van het recht op ouderschapsverlof en financières le droit au congé parental et à l'interruption de carrière
loopbaanonderbreking voor het verlenen van bijstand aan een zwaar ziek pour l'assistance à un membre du ménage ou de la famille gravement
gezins- of familielid worden de volgende wijzigingen aangebracht: malade, les modifications suivantes sont apportées:
1° in het tweede lid, tweede streepje, wordt de zin "Van deze laatste 1° dans l'alinéa 2, 2ème tiret, la phrase "Le membre du personnel ne
bepaling kan het personeelslid slechts eenmaal gebruik maken gedurende peut utiliser cette dernière disposition qu'une seule fois au cours de
zijn loopbaan." opgeheven; sa carrière." est abrogée;
2° de paragraaf wordt aangevuld met drie leden, luidende: 2° le paragraphe est complété par trois alinéas, rédigés comme suit:
"Indien is voldaan aan de voorwaarden vernoemd in het tweede lid, "Si les conditions visées à l'alinéa 2 sont remplies, la cessation de
leidt een stopzetting van een loopbaanonderbreking bedoeld in
afdelingen I en II, voor de afloop van de verschillende l'interruption de carrière visée dans les sections Ire et II,
minimumperiodes niet tot een terugbetaling van de uitkeringen die intervenue avant l'expiration des différentes durées minimales
betrekking hebben op de voorafgaande periode aan de Rijksdienst voor n'entraîne pas le remboursement à l'Office national de l'Emploi des
Arbeidsvoorziening. De dag van de stopzetting van de onderbreking van allocations afférentes à la période précédente. Le jour de la
de arbeidsprestaties, en de dagen die hierop volgen en voorafgaan aan cessation de l'interruption de carrière ainsi que les jours qui
het einde van de minimumperiode, worden proportioneel in mindering suivent cette cessation et précèdent l'expiration de la durée minimale
gebracht van de uitkering die betrekking heeft op de maand waarin de sont déduits proportionnellement de l'allocation afférente au mois au
stopzetting plaatsvindt. cours duquel la cessation intervient.
Een stopzetting voor de afloop van de minimumperiodes, bedoeld in het Le fait que la cessation ait lieu avant l'expiration des durées
derde lid, doet geen afbreuk aan het feit dat de niet-opgenomen dagen minimales, visées à l'alinéa 3, n'affecte pas le principe selon lequel
die nodig zijn om aan de minimumduur te voldoen in rekening worden les jours non pris nécessaires pour atteindre la durée minimale sont
gebracht voor het bepalen van: pris en compte dans le calcul:
1° de maximumduur van 4, 8, 20 of 40 maanden bedoeld in artikel 1; 1° de la durée maximale de 4, 8, 20 ou 40 mois visée à l'article 1er;
2° de maximumduur van 12, 24 of 48 maanden bedoeld in de artikelen 6 2° de la durée maximale de 12, 24 ou 48 mois visée aux articles 6 et
en 7.". 7.".

Art. 10.Artikel 22, § 3, van het koninklijk besluit van 12 mei 2014

Art. 10.L'article 22, § 3, de l'arrêté royal du 12 mai 2014 accordant

houdende toekenning aan de contractuele personeelsleden van de au membre du personnel contractuel du Service de médiation de
Ombudsdienst voor Energie van het recht op ouderschapsverlof en l'Energie le droit au congé parental et à l'interruption de carrière
loopbaanonderbreking voor het verlenen van bijstand aan een zwaar ziek pour l'assistance à un membre du ménage ou de la famille gravement
gezins- of familielid wordt aangevuld met vier leden, luidende: malade est complété par quatre alinéas, rédigés comme suit:
"In afwijking van het voorgaande lid, heeft het personeelslid dat een "Par dérogation à l'alinéa précédent, le membre du personnel qui prend
loopbaanonderbreking opneemt bedoeld in afdeling I en afdeling II, une interruption de carrière visée aux sections I et II, a, moyennant
mits akkoord van zijn werkgever, de mogelijkheid om de onderbreking l'accord de son employeur, la possibilité de mettre fin à
stop te zetten voor de afloop van de verschillende minimumperiodes l'interruption avant l'expiration des différentes durées minimales
bedoeld in afdeling I en afdeling II. Het personeelslid is ertoe prévues aux sections I et II. Le membre du personnel est tenu
gehouden deze stopzetting tijdig schriftelijk ter kennis te brengen d'informer le bureau de chômage de cette cessation par écrit et en
aan het werkloosheidsbureau. Zo de kennisgeving aan het temps utile. Si la communication au bureau de chômage est effectuée
werkloosheidsbureau plaatsvindt nadat de onderbreking al werd alors que l'interruption a déjà cessé et que le paiement des
stopgezet en de uitkeringen al volledig werden betaald voor de maand allocations a déjà été effectué en totalité pour le mois pendant
waarin de vervroegde stopzetting heeft plaatsgevonden, zullen de lequel la cessation anticipée a eu lieu, les allocations octroyées à
onterecht toegekende uitkeringen worden teruggevorderd. tort seront récupérées.
Indien is voldaan aan de voorwaarden bedoeld in het tweede lid, leidt Si les conditions visées à l'alinéa 2 sont remplies, la cessation
een stopzetting voor de afloop van de minimumperiode niet tot een intervenue avant l'expiration de la durée minimale n'entraîne pas la
terugvordering van de uitkeringen die betrekking hebben op de récupération des allocations afférentes à la période précédente. Le
voorafgaande periode. De dag van de stopzetting van de onderbreking jour de la cessation de l'interruption des prestations de travail,
van de arbeidsprestaties, en de dagen die hierop volgen en voorafgaan ainsi que les jours qui suivent cette cessation et précèdent
aan het einde van de minimumperiode, worden proportioneel in mindering l'expiration de la durée minimale, sont déduits proportionnellement de
gebracht van de uitkering die betrekking heeft op de maand waarin de l'allocation afférente au mois au cours duquel la cessation
stopzetting plaatsvindt. intervient.
Een stopzetting voor de afloop van de minimumperiodes, bedoeld in het Le fait que la cessation ait lieu avant l'expiration des durées
tweede lid, doet geen afbreuk aan het feit dat de niet-opgenomen dagen minimales, visées à l'alinéa 2, n'affecte pas le principe selon lequel
die nodig zijn om aan de minimumduur te voldoen in rekening worden les jours non pris qui sont nécessaires pour atteindre la durée
gebracht voor het bepalen van: minimale sont pris en compte dans le calcul de:
1° de maximumduur van 4, 8, 20 of 40 maanden bedoeld in artikel 1; 1° la durée maximale de 4, 8, 20 ou 40 mois visée à l'article 1er;
2° de maximumduur van 12, 24 of 48 maanden bedoeld in de artikelen 7 en 8.". 2° la durée maximale de 12, 24 ou 48 mois visée aux articles 7 et 8.".

Art. 11.Artikel 31, § 3, van het koninklijk besluit van 10 april 2014

Art. 11.L'article 31, § 3, de l'arrêté royal du 10 avril 2014

houdende toekenning van het recht op ouderschapsverlof en verlof voor accordant le droit au congé parental et au congé pour l'assistance à
het verlenen van bijstand aan een zwaar ziek gezins- of familielid aan un membre du ménage ou de la famille gravement malade à certains
bepaalde werknemers wordt aangevuld met vier leden, luidende: travailleurs est complété par quatre alinéas, rédigés comme suit:
"In afwijking van het voorgaande lid, heeft de werknemer die een "Par dérogation à l'alinéa précédent, le travailleur qui prend une
loopbaanonderbreking opneemt bedoeld in afdeling 2, onderafdelingen 1 interruption de carrière visée à la section 2, sous-sections 1re et 2,
en 2, mits akkoord van zijn werkgever, de mogelijkheid om de peut, avec l'accord de son employeur, mettre fin à l'interruption
onderbreking stop te zetten voor de afloop van de verschillende avant l'expiration des différentes durées minimales prévues à la
minimumperiodes bedoeld in afdeling 2, onderafdelingen 1 en 2. De section 2, sous-sections 1re et 2. Le travailleur est tenu d'informer
werknemer is ertoe gehouden deze stopzetting tijdig schriftelijk ter le bureau de chômage de cette cessation par écrit et en temps utile.
kennis te brengen aan het werkloosheidsbureau. Zo de kennisgeving aan Si la communication au bureau de chômage est effectuée alors que
het werkloosheidsbureau plaatsvindt nadat de onderbreking al werd l'interruption a déjà cessé et que le paiement des allocations a déjà
stopgezet en de uitkeringen al volledig werden betaald voor de maand été effectué en totalité pour le mois pendant lequel la cessation
waarin de vervroegde stopzetting heeft plaatsgevonden, zullen de anticipée a eu lieu, les allocations octroyées à tort seront récupérées.
onterecht toegekende uitkeringen worden teruggevorderd. Si les conditions visées à l'alinéa 2 sont remplies, la cessation
Indien is voldaan aan de voorwaarden bedoeld in het tweede lid, leidt intervenue avant l'expiration de la durée minimale n'entraîne pas la
een stopzetting voor de afloop van de minimumperiode niet tot een terugvordering van de uitkeringen die betrekking hebben op de voorafgaande periode. De dag van de stopzetting van de onderbreking van de arbeidsprestaties, en de dagen die hierop volgen en voorafgaan aan het einde van de minimumperiode, worden proportioneel in mindering gebracht van de uitkering die betrekking heeft op de maand waarin de stopzetting plaatsvindt. Een stopzetting voor de afloop van de minimumperiodes, bedoeld in het tweede lid, doet geen afbreuk aan het feit dat de niet-opgenomen dagen die nodig zijn om aan de minimumduur te voldoen in rekening worden gebracht voor het bepalen van: récupération des allocations afférentes à la période précédente. Le jour de la cessation de l'interruption des prestations de travail, ainsi que les jours qui suivent cette cessation et précèdent l'expiration de la durée minimale, sont déduits proportionnellement de l'allocation afférente au mois au cours duquel la cessation intervient. Le fait que la cessation ait lieu avant l'expiration des durées minimales, visées à l'alinéa 2, n'affecte pas le principe selon lequel les jours non pris qui sont nécessaires pour atteindre la durée minimale sont pris en compte dans le calcul de:
1° de maximumduur van 4, 8, 20 of 40 maanden bedoeld in artikel 3; 1° la durée maximale de 4, 8, 20 ou 40 mois visée à l'article 3;
2° de maximumduur van 12, 24 of 48 maanden bedoeld in de artikelen 13 2° la durée maximale de 12, 24 ou 48 mois visée aux articles 13 et
en 14.". 14.".

Art. 12.Artikel 126, § 2, van het koninklijk besluit van 19 november

Art. 12.L'article 126, § 2, de l'arrêté royal du 19 novembre 1998

1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel
personeelsleden van de rijksbesturen wordt aangevuld met vijf leden, des administrations de l'Etat est complété par cinq alinéas, rédigés
luidende: comme suit:
"In afwijking van het eerste lid heeft de ambtenaar die een
loopbaanonderbreking opneemt als bedoeld in de artikelen 116, § 1, "Par dérogation à l'alinéa 1er, l'agent qui prend une interruption de
117, § § 1 en 2, 117bis en 117ter van hoofdstuk V, mits hij het carrière visée aux articles 116, § 1er, 117, § § 1er et 2, 117bis et
akkoord verkrijgt van de overheid waaronder hij ressorteert, de 117ter, du chapitre V, a, moyennant l'accord de l'autorité dont il
mogelijkheid om de onderbreking stop te zetten voor de afloop van de relève, la possibilité de mettre fin à l'interruption avant
verschillende minimumperiodes als bedoeld in de artikelen 116, § 1, l'expiration des différentes durées minimales prévues aux articles
117, § § 1 en 2, 117bis en 117ter, van hoofdstuk V. De ambtenaar is 116, § 1er, 117, § § 1er et 2, 117bis et 117ter, du chapitre V.
ertoe gehouden deze stopzetting tijdig schriftelijk ter kennis te L'agent est tenu d'informer le bureau de chômage de cette cessation
brengen van het werkloosheidsbureau. Zo de kennisgeving aan het par écrit et en temps utile. Si la communication au bureau de chômage
werkloosheidsbureau plaatsvindt nadat de onderbreking al werd est effectuée alors que l'interruption a déjà cessé et que le paiement
stopgezet en de uitkeringen al volledig werden betaald voor de maand des allocations a déjà été effectué en totalité pour le mois pendant
waarin de vervroegde stopzetting heeft plaatsgevonden, zullen de lequel la cessation anticipée a eu lieu, les allocations octroyées à
onterecht toegekende uitkeringen worden teruggevorderd. tort seront récupérées.
Indien is voldaan aan de voorwaarden bedoeld in het derde lid, leidt Si les conditions visées à l'alinéa 3 sont remplies, la cessation
een stopzetting voor de afloop van de minimumperiode niet tot een intervenue avant l'expiration de la durée minimale n'entraîne pas la
terugvordering van de uitkeringen die betrekking hebben op de récupération des allocations afférentes à la période précédente. Le
voorafgaande periode. De dag van de stopzetting van de onderbreking jour de la cessation de l'interruption des prestations de travail,
van de arbeidsprestaties, en de dagen die hierop volgen en voorafgaan ainsi que les jours qui suivent cette cessation et précèdent
aan het einde van de minimumperiode, worden proportioneel in mindering l'expiration de la durée minimale, sont déduits proportionnellement de
gebracht van de uitkering die betrekking heeft op de maand waarin de l'allocation afférente au mois au cours duquel la cessation
stopzetting plaatsvindt. intervient.
Een stopzetting voor de afloop van de minimumperiodes, bedoeld in het Le fait que la cessation ait lieu avant l'expiration des durées
derde lid, doet geen afbreuk aan het feit dat de niet-opgenomen dagen minimales, visées à l'alinéa 3, n'affecte pas le principe selon lequel
die nodig zijn om aan de minimumduur te voldoen in rekening worden les jours non pris qui sont nécessaires pour atteindre la durée
gebracht voor het bepalen van: minimale sont pris en compte dans le calcul de:
1° de maximumduur van 60 maanden bedoeld in artikel 116, § 1; 1° la durée maximale de 60 mois visée à l'article 116, § 1er;
2° de maximumduur van 12, 24 of 48 maanden bedoeld in artikel 117, § 2° la durée maximale de 12, 24 ou 48 mois visée à l'article 117, § 2;
2; 3° de maximumduur van 4, 8, 20 of 40 maanden bedoeld in artikel 35, § 3° la durée maximale de 4, 8, 20 ou 40 mois visée à l'article 35, § 1er.
1. Wat betreft het verlof voor erkende mantelzorgers, bepaald in artikel En ce qui concerne le congé pour les aidants proches reconnus visé à
117, § 1bis, zijn de bepalingen voorzien in het koninklijk besluit van l'article 117, § 1erbis, les dispositions prévues dans l'arrêté royal
20 juli 2021 houdende uitvoering van artikel 100ter, § 3, tweede lid, du 20 juillet 2021 portant exécution de l'article 100ter, § 3, alinéa
van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen van 2, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des
toepassing.". dispositions sociales sont d'application.".

Art. 13.Artikel 74, § 2, van het koninklijk besluit van 16 maart 2001

Art. 13.L'article 74, § 2, de l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif

betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige aux congés et aux absences accordés à certains membres du personnel
personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht terzijde des services qui assistent le pouvoir judiciaire, est complété par
staan, wordt aangevuld met vijf leden, luidende: cinq alinéas, rédigés comme suit:
"In afwijking van het eerste lid heeft het personeelslid dat een "Par dérogation à l'alinéa 1er, le membre du personnel qui prend une
loopbaanonderbreking opneemt als bedoeld in de artikelen 64, § 1, 65, interruption de carrière visée aux articles 64, § 1er, 65, § § 1er et
§ § 1 en 2, 65bis en 65ter, van hoofdstuk V, mits hij het akkoord 2, 65bis et 65ter, du chapitre V, a, moyennant l'accord du ministre de
verkrijgt van de minister van Justitie of van de overheid waaronder
hij ressorteert, de mogelijkheid om de onderbreking stop te zetten la Justice ou de l'autorité dont il relève, la possibilité de mettre
voor de afloop van de verschillende minimumperiodes als bedoeld in de fin à l'interruption avant l'expiration des différentes durées
artikelen 64, § 1, 65, § § 1 en 2, 65bis en 65ter. Het personeelslid minimales prévues aux articles 64, § 1er, 65, § § 1er et 2, 65bis et
is ertoe gehouden deze stopzetting tijdig schriftelijk ter kennis te 65ter, du chapitre V. Le membre du personnel est tenu d'informer le
brengen van het werkloosheidsbureau. Zo de kennisgeving aan het bureau de chômage de cette cessation par écrit et en temps utile. Si
werkloosheidsbureau plaatsvindt nadat de onderbreking werd stopgezet la communication au bureau de chômage est effectuée alors que
en de uitkeringen al volledig werden betaald voor de maand waarin de l'interruption a déjà cessé et que le paiement des allocations a déjà
vervroegde stopzetting heeft plaatsgevonden, zullen de onterecht toegekende uitkeringen worden teruggevorderd. Indien is voldaan aan de voorwaarden bedoeld in het derde lid, leidt een stopzetting voor de afloop van de minimumperiode niet tot een terugvordering van de uitkeringen die betrekking hebben op de voorafgaande periode. De dag van de stopzetting van de onderbreking van de arbeidsprestaties, en de dagen die hierop volgen en voorafgaan aan het einde van de minimumperiode, worden proportioneel in mindering gebracht van de uitkering die betrekking heeft op de maand waarin de stopzetting plaatsvindt. été effectué en totalité pour le mois pendant lequel la cessation anticipée a eu lieu, les allocations octroyées à tort seront récupérées. Si les conditions visées à l'alinéa 3 sont remplies, la cessation intervenue avant l'expiration de la durée minimale n'entraîne pas la récupération des allocations afférentes à la période précédente. Le jour de la cessation de l'interruption des prestations de travail, ainsi que les jours qui suivent cette cessation et précèdent l'expiration de la durée minimale, sont déduits proportionnellement de l'allocation afférente au mois au cours duquel la cessation intervient.
Een stopzetting voor de afloop van de minimumperiodes, bedoeld in het Le fait que la cessation ait lieu avant l'expiration des durées
derde lid, doet geen afbreuk aan het feit dat de niet-opgenomen dagen minimales visées à l'alinéa 3 n'affecte pas le principe selon lequel
die nodig zijn om aan de minimumduur te voldoen in rekening worden les jours non pris qui sont nécessaires pour atteindre la durée
gebracht voor het bepalen van: minimale sont pris en compte dans le calcul de:
1° de maximumduur van 60 maanden bedoeld in artikel 64, § 1; 1° la durée maximale de 60 mois visée à l'article 64, § 1er;
2° de maximumduur van 12, 24 of 48 maanden bedoeld in artikel 65, § 2; 2° la durée maximale de 12, 24 ou 48 mois visée à l'article 65, § 2;
3° de maximumduur van 4, 8, 20 of 40 maanden bedoeld in artikel 32, § 1. 3° la durée maximale de 4, 8, 20 ou 40 mois visée à l'article 32, § 1er.
Wat betreft het verlof voor erkende mantelzorgers, bepaald in artikel En ce qui concerne le congé pour les aidants proches reconnus visé à
65, § 1bis, zijn de bepalingen voorzien in het koninklijk besluit van l'article 65, § 1erbis, les dispositions prévues dans l'arrêté royal
20 juli 2021 houdende uitvoering van artikel 100ter, § 3, tweede lid, du 20 juillet 2021 portant exécution de l'article 100ter, § 3, alinéa
van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen van 2, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des
toepassing.". dispositions sociales sont d'application.".

Art. 14.Artikel 9 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1991

Art. 14.L'article 9 de l'arrêté royal du 12 août 1991 relatif à

betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de l'octroi d'allocations d'interruption aux membres du personnel de
personeelsleden van het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra, l'enseignement et des centres psycho-médicosociaux, remplacé par
vervangen bij het koninklijk besluit van 4 juni 1999, wordt aangevuld l'arrêté royal du 4 juin 1999, est complété par quatre alinéas,
met vier leden, luidende: rédigés comme suit:
"Mits akkoord wordt gegeven door de overheid waaronder hij "Moyennant l'accord de l'autorité dont il le relève, le membre du
ressorteert, heeft het personeelslid de mogelijkheid de in de personnel a la possibilité de mettre fin à l'interruption de carrière
artikelen 4bis tot 4quater/1 bedoelde loopbaanonderbreking stop te visée aux articles 4bis à 4quater/1 avant l'expiration de la durée
zetten voor afloop van de in deze bepalingen vastgestelde
minimumperiode. Het personeelslid dient die stopzetting tijdig minimale fixée dans ces dispositions. Le membre du personnel est tenu
schriftelijk ter kennis te brengen van het werkloosheidsbureau. Zo de d'informer le bureau de chômage de cette cessation par écrit et en
kennisgeving aan het werkloosheidsbureau plaatsvindt nadat de temps utile. Si la communication au bureau de chômage est effectuée
onderbreking al werd stopgezet en de uitkeringen al volledig werden alors que l'interruption a déjà cessé et que le paiement des
betaald voor de maand waarin de vervroegde stopzetting heeft allocations a déjà été effectué en totalité pour le mois pendant
plaatsgevonden, zullen de onterecht toegekende uitkeringen worden lequel la cessation anticipée a eu lieu, les allocations octroyées à
teruggevorderd. tort seront récupérées.
Zo aan de in het derde lid bedoelde voorwaarden is voldaan, leidt de Si les conditions visées à l'alinéa 3 sont remplies, la cessation
stopzetting voor het einde van de minimumperiode niet tot de intervenue avant l'expiration de la durée minimale n'entraîne pas la
terugvordering van de uitkeringen die betrekking hebben op de récupération des allocations afférentes aux mois précédents. Le jour
voorafgaande maanden. De dag van de stopzetting van de onderbreking de la cessation de l'interruption des prestations de travail et les
van de arbeidsprestaties en de dagen erna die aan het einde van de jours suivants qui précèdent l'expiration de la durée minimale sont
minimumperiode voorafgaan, worden verhoudingsgewijs in mindering déduits proportionnellement de l'allocation afférente au mois au cours
gebracht van de uitkering die betrekking heeft op de maand waarin de duquel la cessation intervient. Le fait que la cessation ait lieu
stopzetting plaatsvindt. Een stopzetting voor het einde van de in het avant l'expiration de la durée minimale visée à l'alinéa 3 n'affecte
derde lid bedoelde minimumperiode doet geen afbreuk aan het feit dat pas le principe selon lequel les jours non pris qui sont nécessaires
de niet-opgenomen dagen die nodig zijn om aan de minimumperiode te pour atteindre la durée minimale sont pris en compte dans le calcul:
voldoen in rekening worden gebracht voor het bepalen van:
- de maximumperiode van 12, 24 of 48 maanden bedoeld in artikel 4ter; - de la durée maximale de 12, 24 ou 48 mois visée à l'article 4ter;
- de maximumperiode van 4, 8, 20 of 40 maanden bedoeld in artikel - de la durée maximale de 4, 8, 20 ou 40 mois visée à l'article
4quater; 4quater;
- inzake het verlof voor erkende mantelzorgers zijn de bepalingen van - en ce qui concerne le congé pour les aidants proches reconnus, les
het koninklijk besluit van 20 juli 2021 houdende uitvoering van dispositions prévues dans l'arrêté royal du 20 juillet 2021 portant
exécution de l'article 100ter, § 3, alinéa 2, de la loi de
artikel 100ter, § 3, tweede lid, van de herstelwet van 22 januari 1985 redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales
houdende sociale bepalingen, van toepassing.". sont d'application.".

Art. 15.Artikel 8 van het koninklijk besluit van 27 november 1985

Art. 15.L'article 8 de l'arrêté royal du 27 novembre 1985 relatif à

betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan voor de leden van l'interruption de la carrière professionnelle pour les membres du
het administratief, gespecialiseerd, meesters-, vak- en personnel administratif, du personnel spécialisé, du personnel de
dienstpersoneel van de universitaire instellingen, vervangen bij het maîtrise et des gens de métier ou de service des institutions
koninklijk besluit van 4 juni 1999, wordt aangevuld met drie leden, universitaires, remplacé par l'arrêté royal du 4 juin 1999, est
complété par trois alinéas, rédigés comme suit:
"Moyennant l'accord du Recteur, le membre du personnel a la
luidende: possibilité de mettre fin à l'interruption de carrière visée à
"Met het akkoord van de Rector kan het personeelslid de in artikel 3 bedoelde loopbaanonderbreking stopzetten voordat de in die bepaling vastgestelde minimumperiode afloopt. Het personeelslid stelt het werkloosheidsbureau schriftelijk en tijdig in kennis van die stopzetting. Zo de kennisgeving aan het werkloosheidsbureau plaatsvindt nadat de onderbreking al werd stopgezet en de uitkeringen al volledig werden betaald voor de maand waarin de vervroegde stopzetting heeft plaatsgevonden, zullen de onterecht toegekende uitkeringen worden teruggevorderd. Zo aan de in het derde lid bedoelde voorwaarden is voldaan, leidt de stopzetting voor het einde van de minimumperiode niet tot de terugvordering van de uitkeringen die betrekking hebben op de voorafgaande maanden. De dag van de stopzetting van de onderbreking van de arbeidsprestaties en de dagen erna die aan het einde van de minimumperiode voorafgaan, worden verhoudingsgewijs in mindering l'article 3 avant l'expiration de la durée minimale fixée dans cette disposition. Le membre du personnel est tenu d'informer le bureau de chômage de cette cessation par écrit et en temps utile. Si la communication au bureau de chômage est effectuée alors que l'interruption a déjà cessé et que le paiement des allocations a déjà été effectué en totalité pour le mois pendant lequel la cessation anticipée a eu lieu, les allocations octroyées à tort seront récupérées. Si les conditions visées à l'alinéa 3 sont remplies, la cessation intervenue avant l'expiration de la durée minimale n'entraîne pas la récupération des allocations afférentes aux mois précédents. Le jour de la cessation de l'interruption des prestations de travail et les jours suivants qui précèdent l'expiration de la durée minimale, sont
gebracht van de uitkering die betrekking heeft op de maand waarin de déduits proportionnellement de l'allocation afférente au mois au cours
stopzetting plaatsvindt. duquel la cessation intervient.
Een stopzetting voor het einde van de in het derde lid bedoelde Le fait que la cessation ait lieu avant l'expiration de la durée
minimumperiode doet geen afbreuk aan het feit dat de niet-opgenomen minimale visée à l'alinéa 3 n'affecte pas le principe selon lequel les
dagen die nodig zijn om aan de minimumperiode te voldoen in rekening jours non pris qui sont nécessaires pour atteindre la durée minimale
worden gebracht voor de maximumperiode van 60 maanden als bedoeld in sont pris en compte dans le calcul de la durée maximale de 60 mois
artikel 3.". visée à l'article 3.".

Art. 16.De Koning kan de bepalingen gewijzigd bij artikelen 2 tot 15

Art. 16.Le Roi peut abroger, modifier, compléter ou remplacer les

opheffen, wijzigen, aanvullen of vervangen. dispositions modifiées par les articles 2 à 15.

Art. 17.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de derde

Art. 17.La présente loi entre en vigueur le premier jour du troisième

maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. mois qui suit celui de la publication de la loi au Moniteur belge.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 3 mei 2024. Donné à Bruxelles, le 3 mai 2024.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
V. VAN PETEGHEM V. VAN PETEGHEM
De Minister van Ambtenarenzaken, La Ministre de la Fonction publique,
P. DE SUTTER P. DE SUTTER
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
P. VAN TIGCHELT P. VAN TIGCHELT
De Minister van Energie, La Ministre de l'Energie,
T. VAN der STRAETEN T. VAN der STRAETEN
De Minister van Ontwikkelingssamenwerking, La Ministre de la Coopération au développement,
C. GENNEZ C. GENNEZ
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
P. VAN TIGCHELT P. VAN TIGCHELT
_______ _______
Nota Note
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (1) Chambre des représentants
(www.dekamer.be): (www.lachambre.be):
Stukken: Doc 55 2937/ (2022/2023): Documents: Doc 55 2937/ (2022/2023):
001: Wetsvoorstel van de heer Anseeuw c.s. 001: Proposition de loi de M. Anseeuw et consorts.
002: Advies van de Raad van State. 002: Avis du Conseil d'Etat.
003 en 004: Amendementen. 003 et 004: Amendements.
005: Advies van de Raad van State. 005: Avis du Conseil d'Etat.
006 en 007: Amendementen. 006 et 007: Amendements.
008: Verslag. 008: Rapport.
009: Tekst aangenomen door de commissie. 009: Texte adopté par la commission.
010: Tekst aangenomen door de plenaire vergadering en aan de Koning 010: Texte adopté par la séance plénière et soumis à la sanction
ter bekrachtiging voorgelegd. royale.
Integraal verslag: 25 april en 2 mei 2024. Compte rendu intégral: 25 avril et 2 mai 2024.
^