← Terug naar "Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 155 betreffende arbeidsveiligheid, gezondheid en het arbeidsmilieu, aangenomen te Genève op 22 juni 1981 door de Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie (2) "
Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 155 betreffende arbeidsveiligheid, gezondheid en het arbeidsmilieu, aangenomen te Genève op 22 juni 1981 door de Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie (2) | Loi portant assentiment à la Convention n° 155 sur la sécurité et la santé des travailleurs, adoptée à Genève le 22 juin 1981 par la Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail (2) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
3 JUNI 2007. - Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 155 | 3 JUIN 2007. - Loi portant assentiment à la Convention n° 155 sur la |
betreffende arbeidsveiligheid, gezondheid en het arbeidsmilieu, | sécurité et la santé des travailleurs, adoptée à Genève le 22 juin |
aangenomen te Genève op 22 juni 1981 door de Algemene Conferentie van | 1981 par la Conférence générale de l'Organisation internationale du |
de Internationale Arbeidsorganisatie (1) (2) | Travail (1) (2) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Het Verdrag nr. 155 betreffende arbeidsveiligheid, gezondheid |
Art. 2.La Convention n° 155 sur la sécurité et la santé des |
en het arbeidsmilieu, aangenomen te Genève op 22 juni 1981 door de | travailleurs, adoptée à Genève le 22 juin 1981 par la Conférence |
Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie, zal | générale de l'Organisation internationale du Travail, sortira son |
volkomen gevolg hebben. | plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 3 juni 2007. | Donné à Bruxelles, le 3 juin 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2006-2007. | (1) Session 2006-2007. |
Senaat. | Sénat. |
Documenten. Ontwerp van wet ingediend op 14 maart 2007, nr. 3-2118/1. | Documents : Projet de loi déposé le 14 mars 2007, n° 3-2118/1. |
Verslag, nr. 3-2118/2. | Rapport, n° 3-2118/2. |
Parlementaire Handelingen | Annales parlementaires |
Bespreking, vergadering van 29 maart 2007. | Discussion, séance du 29 mars 2007. |
Stemming, vergadering van 29 maart 2007. | Vote, séance du 29 mars 2007. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Documenten : Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 51-3050/1. Tekst | Documents : Projet transmis par le Sénat, n° 51-3050/1. Texte adopté |
aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-3050/2. | en séance plénière et soumis à la santion royale, n° 51-3050/2. |
Parlementaire Handelingen | Annales parlementaires |
Bespreking, vergadering van 19 april 2007. | Discussion, séance du 19 avril 2007. |
Stemming, vergadering van 19 april 2007. | Vote, séance du 19 avril 2007. |
(2) Zie het decreet van de de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaamse Gewest | (2) Voir le décret de la Communauté flamande/la Région flamande du 4 |
van 4 juli 2008 (Belgisch Staatsblad van 29 augustus 2008 - Ed. 2), | juillet 2008 (Moniteur belge du 29 août 2008 - Ed. 2), le décret de la |
het decreet van de Franse Gemeenschap van 14 november 2008 (Belgisch | Communauté française du 14 novembre 2008 (Moniteur belge du 23 janvier |
Staatsblad van 23 januari 2009 - Ed. 3), het decreet van de | 2009 - Ed. 3), le décret de la Communauté germanophone du 22 novembre |
Duitstalige Gemeenschap van 22 november 2010 (Belgisch Staatsblad van | |
10 december 2010 - Ed. 2), het decreet van het Waalse Gewest van 20 | 2010) (Moniteur belge du 10 décembre 2010 - Ed. 2), le décret de la |
november 2008 (Belgisch Staatsblad van 5 december 2008 - Ed. 3 en 8 | Région wallonne du 20 novembre 2008 (Moniteur belge du 5 décembre 2008 |
december 2008 - Ed. 2) en de ordonnantie van de Gemeenschappelijke | - Ed. 3 et 8 décembre 2008 - Ed. 2) et l'ordonnance de la Commission |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 19 | communautaire commune de la Région Bruxelles-Capitale du 19 avril 2007 |
april 2007 (Belgisch Staatsblad van 19 juni 2007 - Ed. 1). | (Moniteur belge du 19 juin 2007 - Ed. 1). |
Verdrag nr. 155 betreffende arbeidsveiligheid, gezondheid en het | Convention n° 155 sur la sécurité, et la santé des travailleurs |
arbeidsmilieu De algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie, | La Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail, |
Bijeengeroepen te Genève door de Raad van Beheer van het | Convoquée à Genève par le Conseil d'administration du Bureau |
Internationaal Arbeidsbureau, en aldaar bijeengekomen in haar zevenenzestigste zitting op 3 juni 1981, | international du Travail, et s'y étant réunie le 3 juin 1981, en sa |
Besloten hebbende tot het aannemen van bepaalde voorstellen met | soixante-septième session; |
betrekking tot veiligheid, gezondheid en het arbeidsmilieu, welk | Après avoir décidé d'adopter diverses propositions relatives à la |
onderwerp als zesde punt op de agenda van de zitting voorkomt, en | sécurité, à l'hygiène et au milieu de travail, question qui constitue |
Vastgesteld hebbende dat deze voorstellen de vorm van een internationaal Verdrag dienen te krijgen, aanvaardt de tweeëntwintigste juni van het jaar negentienhonderd eenentachtig het volgende Verdrag, dat kan worden aangehaald als Verdrag betreffende beroepsveiligheid en gezondheid 1981 : Deel I. - Toepassingsgebied en begripsomschrijvingen Artikel 1 1. Dit Verdrag is van toepassing op alle bedrijfstakken. 2. Een Lid dat dit Verdrag bekrachtigt kan, na raadpleging in een zo vroeg mogelijk stadium van de betrokken representatieve organisaties van werkgevers en werknemers, bepaalde bedrijfstakken, zoals de zeescheepvaart of de visserij, geheel of gedeeltelijk van de toepassing van dit Verdrag uitsluiten, indien zich hier bijzondere problemen van ernstige aard voordoen. | le sixième point à l'ordre du jour de la session; Après avoir décidé que ces propositions prendraient la forme d'une Convention internationale, adopte, ce vingt-deuxième jour de juin mil neuf cent quatre-vingt-un, la Convention ci-après, qui sera dénommée Convention sur la sécurité et la santé des travailleurs, 1981. Partie Ier. - Champ d'application et définitions Article 1er 1. La présente Convention s'applique à toutes les branches d'activité économique. 2. Un Membre qui ratifie la présente Convention peut, après consultation, la plus précoce possible, des organisations représentatives des employeurs et des travailleurs intéressées, exclure de son application, soit en partie, soit en totalité, des branches particulières d'activité économique telles que la navigation maritime ou la pêche, lorsque cette application soulève des problèmes spécifiques revêtant une certaine importance. |
3. Elk Lid dat dit Verdrag bekrachtigt, is gehouden in het eerste | 3. Tout Membre qui ratifie la présente Convention devra, dans le |
verslag over de toepassing van dit Verdrag, ingediend volgens artikel | premier rapport sur l'application de celle-ci qu'il est tenu de |
22 van het Statuut van de Internationale Arbeids organisatie, alle | présenter en vertu de l'article 22 de la Constitution de |
bedrijfstakken te vermelden, die met toepassing van het tweede lid van | l'Organisation internationale du Travail, indiquer, avec motifs à |
dit artikel eventueel zijn uitgesloten, en wel met redenen omkleed en | l'appui, les branches d'activité qui ont fait l'objet d'une exclusion |
een beschrijving te geven van de maatregelen die zijn genomen om de | en application du paragraphe 2 ci-dessus, en décrivant les mesures |
werknemers in de uitgesloten bedrijfstakken voldoende bescherming te | prises pour assurer une protection suffisante des travailleurs dans |
bieden, en in de volgende verslagen te vermelden welke vooruitgang in | les branches exclues, et exposer, dans les rapports ultérieurs, tout |
de richting van ruimere toepassing is gemaakt. | progrès accompli sur la voie d'une plus large application. |
Artikel 2 | Article 2 |
1. Dit Verdrag is van toepassing op alle werknemers in de daardoor | 1. La présente Convention s'applique à tous les travailleurs dans les |
bestreken bedrijfstakken. | branches d'activité économique couvertes. |
2. Een Lid dat dit Verdrag bekrachtigt kan, na raadpleging in een zo | 2. Un Membre qui ratifie la présente Convention peut, après |
consultation, la plus précoce possible, des organisations | |
vroeg mogelijk stadium van de betrokken representatieve organisaties | représentatives des employeurs et des travailleurs intéressées, |
van werkgevers en werknemers, beperkte categorieën werknemers geheel | exclure de son application, soit en partie, soit en totalité, des |
of gedeeltelijk van de toepassing van dit Verdrag uitsluiten, indien | catégories limitées de travailleurs pour lesquelles il existe des |
zich hier bijzondere moeilijkheden voordoen. | problèmes particuliers d'application. |
3. Elk Lid dat dit Verdrag bekrachtigt, is gehouden in het eerste | 3. Tout Membre qui ratifie la présente Convention devra, dans le |
verslag over de toepassing van dit Verdrag, ingediend volgens artikel | premier rapport sur l'application de celle-ci qu'il est tenu de |
22 van het Statuut van de Internationale Arbeidsorganisatie de | présenter en vertu de l'article 22 de la Constitution de |
beperkte categorieën werknemers te vermelden, die met toepassing van | l'Organisation internationale du Travail, indiquer, avec motifs à |
het tweede lid van dit artikel eventueel zijn uitgesloten, en wel met | l'appui, les catégories limitées de travailleurs qui ont fait l'objet |
redenen omkleed en in de volgende verslagen te vermelden welke | d'une exclusion en application du paragraphe 2 ci-dessus et exposer, |
vooruitgang in de richting van de ruimere toepassing is gemaakt. | dans les rapports ultérieurs, tout progrès accompli sur la voie d'une |
plus large application. | |
Artikel 3 | Article 3 |
Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder : | Aux fins de la présente Convention : |
a) de uitdrukking « bedrijfstakken » : alle takken van bedrijf waar | a) l'expression branches d'activité économique couvre toutes les |
werknemers in dienst zijn, met inbegrip van de overheidsdienst; | branches où des travailleurs sont employés, y compris la fonction |
b) de uitdrukking « werknemers » : alle personen in loondienst, met | publique; b) le terme travailleurs vise toutes les personnes employées, y |
inbegrip van overheidsdienaren; | compris les agents publics; |
c) de uitdrukking « arbeidsplaats » : alle plaatsen waar werknemers | c) l'expression lieu de travail vise tous les endroits où les |
moeten zijn of moeten heengaan wegens hun werk en die onder direct of | travailleurs doivent se trouver ou se rendre du fait de leur travail |
indirect toezicht van de werkgever staan; | et qui sont placés sous le contrôle direct ou indirect de l'employeur; |
d) de uitdrukking « voorschriften » : alle bepalingen waaraan door de | d) le terme prescriptions vise toutes les dispositions auxquelles |
bevoegde autoriteit of autoriteiten kracht van wet is toegekend; | l'autorité ou les autorités compétentes ont conféré force de loi; |
e) de uitdrukking « gezondheid » : in samenhang met werk, niet alleen | e) le terme santé, en relation avec le travail, ne vise pas seulement |
de afwezigheid van ziekten of gebreken, doch tevens de materiële en | l'absence de maladie ou d'infirmité; il inclut aussi les éléments |
geestelijke factoren die de gezondheid be-invloeden en die | physiques et mentaux affectant la santé directement liés à la sécurité |
rechtstreeks samenhangen met arbeidsveiligheid en arbeidshygiëne. | et à l'hygiène du travail. |
Deel II. - Beginselen van nationaal beleid | Partie II. - Principes d'une politique nationale |
Artikel 4 | Article 4 |
1. Ieder Lid dient, in het licht van de nationale omstandigheden en | 1. Tout Membre devra, à la lumière des conditions et de la pratique |
praktijk, en in overleg met de meest representatieve organisaties van | nationales et en consultation avec les organisations d'employeurs et |
werkgevers en werknemers, een samenhangend nationaal beleid inzake | de travailleurs les plus représentatives, définir, mettre en |
beroepsveiligheid, gezondheid en het arbeidsmilieu te formuleren, ten | application et réexaminer périodiquement une politique nationale |
uitvoer te leggen en periodiek opnieuw te bezien. | cohérente en matière de sécurité, de santé des travailleurs et de |
milieu de travail. | |
2. Het doel van het beleid is het voorkomen van ongevallen en schade | 2. Cette politique aura pour objet de prévenir les accidents et les |
aan de gezondheid voortvloeiend uit, samenhangend met of zich | atteintes à la santé qui résultent du travail, sont liés au travail ou |
voordoend tijdens het werk door, voor zover redelijkerwijze | surviennent au cours du travail, en réduisant au minimum les causes |
uitvoerbaar, de oorzaken van aan het arbeidsmilieu inherente gevaren | des risques inhérents au milieu de travail, dans la mesure où cela est |
tot een minimum te beperken. | raisonnable et pratiquement réalisable. |
Artikel 5 | Article 5 |
Het in artikel 4 van dit Verdrag bedoelde beleid dient rekening te | La politique mentionnée a l'article 4 devra tenir compte des grandes |
houden met de volgende, ruim genomen, terreinen voor zover deze van | |
invloed zijn op de beroepsveiligheid en de gezondheid en op het | sphères d'action ci-après, dans la mesure où elles affectent la |
arbeidsmilieu : | sécurité, la santé des travailleurs et le milieu de travail : |
a) het ontwerp, de beproeving, de keuze, de vervanging, de | a) la conception, l'essai, le choix, le remplacement, l'installation, |
installatie, de opstelling, het gebruik en het onderhoud van de | l'aménagement, l'utilisation et l'entretien des composantes |
materiële arbeidsfactoren (arbeidsplaatsen, arbeidsmilieu | matérielles du travail (lieux de travail, milieu de travail, outils, |
gereedschappen, machines en materiaal, chemische, fysische en | machines et matériels, substances et agents chimiques, physiques et |
biologische stoffen en agentia, arbeidsmethoden); | biologiques, procédés de travail); |
b) de betrekkingen tussen de materiële arbeidsfactoren en de personen | b) les liens qui existent entre les composantes matérielles du travail |
die het werk uitvoeren of toezicht daarop uitoefenen en aanpassing van | et les personnes qui exécutent ou supervisent le travail ainsi que |
machines, materiaal, werktijden, organisatie van het werk en | l'adaptation des machines, des matériels, du temps de travail, de |
arbeidsmethoden aan de lichamelijke en geestelijke vermogens van de | l'organisation du travail et des procédés de travail aux capacités |
werknemers; | physiques et mentales des travailleurs; |
c) de opleiding, met inbegrip van noodzakelijke voortgezette | c) la formation et la formation complémentaire nécessaire, les |
opleiding, de kwalificatie en motivatie van de personen die in de een | qualifications et la motivation des personnes qui interviennent, à un |
of andere hoedanigheid betrokken zijn bij het bereiken van een | titre ou à un autre, pour que des niveaux de sécurité et d'hygiène |
behoorlijk veiligheids- en gezondheidsniveau; | suffisants soient atteints; |
d) de communicatie en samenwerking op het niveau van de arbeids groep | d) la communication et la coopération au niveau du groupe de travail |
en dat van de onderneming en op alle andere passende niveaus tot en | et de l'entreprise et à tous les autres niveaux appropriés jusqu'au |
met het nationaal niveau; | niveau national inclus; |
e) de bescherming van werknemers en hun vertegenwoordigers tegen | e) la protection des travailleurs et de leurs représentants contre |
disciplinaire maatregelen als gevolg van overeenkomstig het beleid, | toutes mesures disciplinaires consécutives à des actions effectuées |
bedoeld in artikel 4 van dit Verdrag terecht door hen ondernomen | par eux à bon droit conformément à la politique visée à l'article 4 |
acties. | ci-dessus. |
Artikel 6 | Article 6 |
Bij de formulering van het in artikel 4 van dit Verdrag bedoelde | La formulation de la politique mentionnée à l'article 4 ci-dessus |
beleid dienen de onderscheiden taken en verantwoordelijkheden ten | devra préciser les fonctions et les responsabilités respectives, en |
aanzien van beroepsveiligheid en gezondheid en het arbeidsmilieu te | matière de sécurité, de santé des travailleurs et de milieu de |
worden aangegeven van overheden, werkgevers, werknemers en anderen, | travail, des pouvoirs publics, des employeurs, des travailleurs et des |
met inachtneming van zowel het complementaire karakter van deze | autres personnes intéressées en tenant compte du caractère |
verantwoordelijkheden als de nationale omstandigheden en praktijk. | complémentaire de ces responsabilités ainsi que des conditions et de |
la pratique nationales. | |
Artikel 7 | Article 7 |
De situatie aangaande beroepsveiligheid en gezondheid en het | La situation en matière de sécurité, de santé des travailleurs et de |
arbeidsmilieu dient met passende tussenpozen opnieuw te worden bezien, | milieu de travail devra faire l'objet, à des intervalles appropriés, |
hetzij in het algemeen, hetzij ten aanzien van bepaalde gebieden, ten | d'un examen d'ensemble ou d'un examen portant sur les secteurs |
einde belangrijke problemen te onderkennen, doeltreffende methoden te | particuliers en vue d'identifier les grands problèmes, de dégager les |
ontwikkelen om deze op te lossen en prioriteiten voor te treffen | moyens efficaces de les résoudre et l'ordre de priorités des mesures à |
maatregelen te stellen, alsmede de behaalde resultaten te evalueren. | prendre, et d'évaluer les résultats. |
Deel III. - Maatregelen op nationaal niveau | Partie III. - Action au niveau national |
Artikel 8 | Article 8 |
Ieder Lid dient, door middel van wetten of voorschriften of een andere | Tout Membre devra, par voie législative ou réglementaire ou par toute |
methode die in overeenstemming is met de nationale omstandigheden en | autre méthode conforme aux conditions et à la pratique nationales, et |
praktijk, en in overleg met de betrokken representatieve organisaties | en consultation avec les organisations représentatives des employeurs |
van werkgevers en werknemers die stappen te ondernemen die | et des travailleurs intéressées, prendre les mesures nécessaires pour |
noodzakelijk zijn om uitvoering te geven aan artikel 4 van dit Verdrag. | donner effet à l'article 4 ci-dessus. |
Artikel 9 | Article 9 |
1. De naleving van wetten en voorschriften betreffende | 1. Le contrôle de l'application des lois et des prescriptions |
beroepsveiligheid, gezondheid en het arbeidsmilieu dient te worden | concernant la sécurité, l'hygiène et le milieu de travail devra être |
verzekerd door een toereikend en passend controlestelsel. | assuré par un système d'inspection approprié et suffisant. |
2. Dit stelsel dient te voorzien in toereikende sancties bij schending | 2. Le système de contrôle devra prévoir des sanctions appropriées en |
van de wetten en voorschriften. | cas d'infraction aux lois ou aux prescriptions. |
Artikel 10 | Article 10 |
Er dienen maatregelen te worden genomen om werkgevers en werknemers | Des mesures devront être prises pour fournir des conseils aux |
van advies te dienen, opdat dezen aan hun wettelijke verplichtingen | employeurs et aux travailleurs afin de les aider à se conformer à |
kunnen voldoen. | leurs obligations légales. |
Artikel 11 | Article 11 |
Au titre des mesures destinées à donner effet à la politique | |
Ten einde uitvoering te geven aan het in artikel 4 van dit Verdrag | mentionnée à l'article 4 ci-dessus, l'autorité ou les autorités |
bedoelde beleid, dient de bevoegde autoriteit of dienen de bevoegde | compétentes devront progressivement assurer les fonctions suivantes : |
autoriteiten te verzekeren dat geleidelijk de volgende taken worden | a) la détermination, là ou la nature et le degré des risques |
verricht : a) de vaststelling, wanneer de aard en mate van de gevaren zulks | l'exigent, des conditions régissant la conception, la construction et |
vereisen, van voorwaarden betreffende het ontwerp, de bouw en de | l'aménagement des entreprises, leur mise en exploitation, les |
inrichting van ondernemingen, de aanvang van hun werkzaamheden, | transformations importantes devant leur être apportées ou toute |
belangrijke veranderingen die daarin moeten worden aangebracht en alle | |
veranderingen van de primaire bestemming, de veiligheid van bij het | modification de leur destination première, ainsi que la sécurité des |
werk gebruikte technische materialen, alsook de toepassing van door de | matériels techniques utilisés au travail et l'application de |
bevoegde autoriteiten omschreven procedures; | procédures définies par les autorités compétentes; |
b) de vaststelling van werkwijzen die dienen te worden verboden, | b) la détermination des procédés de travail qui doivent être |
beperkt of onderworpen aan machtiging of controle door de bevoegde autoriteit of autoriteiten, alsmede de vaststelling van stoffen en agentia blootstelling waaraan dient te worden verboden, beperkt of onderworpen aan machtiging of controle door de bevoegde autoriteit of autoriteiten; er dient rekening te worden gehouden met de gevaren voor de gezondheid door gelijktijdige blootstelling aan verschillende stoffen of agentia; c) de vaststelling en toepassing van procedures voor de melding van arbeidsongevallen en beroepsziekten, door werkgevers en, waar passend, verzekeringsinstellingen en andere rechtstreeks betrokkenen, en de opstelling van jaarstatistieken inzake arbeidsongevallen en beroepsziekten; d) het instellen van. een onderzoek wanneer zich arbeidsongevallen, beroepsziekten of gevallen van andere schade aan de gezondheid voordoen tijdens of in samenhang met het werk, die op een ernstige situatie lijken te wijzen; e) de jaarlijkse publikatie van informatie inzake maatregelen, genomen | interdits, limités ou soumis à l'autorisation ou au contrôle de l'autorité ou des autorités compétentes, ainsi que la détermination des substances et des agents auxquels toute exposition doit être interdite, limitée ou soumise à l'autorisation ou au contrôle de l'autorité ou des autorités compétentes; les risques pour la santé qui sont causés par exposition simultanée à plusieurs substances ou agents doivent être pris en considération; c) l'établissement et l'application de procédure visant la déclaration des accidents du travail et des cas de maladies professionnelles par les employeurs et, lorsque cela est approprié, par les institutions d'assurances et les autres organismes ou personnes directement intéressés; et l'établissement de statistiques annuelles sur les accidents du travail et les maladies professionnelles; d) l'exécution d'enquêtes lorsqu'un accident du travail, un cas de maladie professionnelle ou toute autre atteinte à la santé survenant au cours du travail ou ayant un rapport avec celui-ci paraît refléter des situations graves; e) la publication annuelle d'informations sur les mesures prises en |
ingevolge het in artikel 4 van dit Verdrag bedoelde beleid en inzake | application de la politique mentionnée à l'article 4 ci-dessus ainsi |
arbeidsongevallen, beroepsziekten en andere schade aan de gezondheid | que sur les accidents du travail, les cas de maladies professionnelles |
die zich voordoen tijdens of in samenhang met het werk; | et les autres atteintes à la santé survenant au cours du travail ou |
ayant un rapport avec celui-ci; | |
f) de invoering of uitbreiding van stelsels, met inachtneming van | f) l'introduction ou le développement, compte tenu des conditions et |
nationale omstandigheden en mogelijkheden, voor het onderzoek van | des possibilités nationales, de systèmes d'investigation des agents |
chemische, fysische en biologische agentia met betrekking tot het | chimiques, physiques ou biologiques, du point de vue de leur risque |
gevaar voor de gezondheid van werknemers. | pour la santé des travailleurs. |
Artikel 12 | Article 12 |
Overeenkomstig de nationale wetgeving en praktijk dienen maatregelen | Des mesures devront être prises conformément à la législation et à la |
te worden genomen ten einde te verzekeren dat degenen die machines, | pratique nationales afin que les personnes qui conçoivent, fabriquent, |
materiaal of stoffen voor gebruik bij de beroepsuitoefening « | importent, mettent en circulation ou cèdent à un titre quelconque des |
ontwerpen, vervaardigen, invoeren, verschaffen of overdragen | machines, des matériels ou des substances à usage professionnel : |
a) zich ervan overtuigen dat, voor zover redelijkerwijze uitvoerbaar, de machines, het materiaal of de stof geen gevaar met zich brengen voor de veiligheid en gezondheid van degenen die daarmee op de juiste wijze omgaan; b) informatie verstrekken betreffende de juiste installatie en het juiste gebruik van machines en materiaal en het juiste gebruik van stoffen, alsmede informatie inzake gevaren van machines en materiaal en gevaarlijke eigenschappen van chemische stoffen en fysische en biologische agentia of produkten, alsook instructies hoe bekende gevaren te vermijden; c) studies en onderzoek verrichten of zich op andere wijze op de hoogte blijven stellen van de ontwikkelingen in wetenschap en techniek die nodig zijn om te voldoen aan het bepaalde in de letters a) en b) van dit artikel. | a) s'assurent que, dans la mesure où cela est raisonnable et pratiquement réalisable, les machines, les matériels ou les substances en question ne présentent pas de danger pour la sécurité et la santé des personnes qui les utiliseront correctement; b) fournissent des informations concernant l'installation et l'utilisation correcte des machines et des matériels ainsi que l'usage correct des substances, les risques que présentent les machines et les matériels et les caractéristiques dangereuses des substances chimiques, des agents ou produits physiques et biologiques, de même que des instructions sur la manière de se prémunir contre les risques connus; c) procédent à des études et à des recherches ou se tiennent au courant de toute autre manière de l'évolution des connaissances scientifiques et techniques, pour s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu des alinéas a) et b) ci-dessus. |
Artikel 13 | Article 13 |
Een werknemer die zich teruggetrokken heeft uit een arbeidssituatie | Un travailleur qui s'est retiré d'une situation de travail dont il |
waarvan hij met reden kan aannemen dat deze een onmiddellijk en | avait un motif raisonnable de penser qu'elle présentait un péril |
ernstig gevaar voor zijn leven of gezondheid oplevert, dient te worden | imminent et grave pour sa vie ou sa santé devra être protégé contre |
beschermd tegen niet-gerechtvaardigde consequenties, zulks | des conséquences injustifiées, conformément aux conditions et à la |
overeenkomstig de nationale omstandigheden en praktijk. | pratique nationales. |
Artikel 14 | Article 14 |
Er dienen maatregelen te worden genomen ten einde, op een in de | Des mesures devront être prises pour encourager, d'une manière |
nationale omstandigheden en praktijk passende wijze, te bevorderen dat | conforme aux conditions et à la pratique nationales, l'inclusion des |
zaken de beroepsveiligheid, de gezondheid en het arbeidsmilieu | questions de sécurité, d'hygiène et de milieu de travail dans les |
betreffende, worden opgenomen in onderwijs- en opleidingsprogramma's | programmes d'éducation et de formation à tous les niveaux, y compris |
op alle niveaus, met inbegrip van hoger technisch en medisch onderwijs | dans l'enseignement supérieur technique, médical et professionnel, de |
en hoger beroepsonderwijs, op een wijze die voorziet in de opleidingsbehoefte van alle werknemers. | manière à répondre aux besoins de formation de tous les travailleurs. |
Artikel 15 | Article 15 |
1. En vue d'assurer la cohérence de la politique mentionnée à | |
1. Ten einde de samenhang tussen het in artikel 4 van dit Verdrag | l'article 4 ci-dessus et des mesures prises en application de cette |
bedoelde beleid en de voor de tenuitvoerlegging daarvan genomen | |
maatregelen te verzekeren, dient elk Lid, na raadpleging in een zo | politique, tout Membre devra, après consultation, la plus précoce |
vroeg mogelijk stadium van de meest representatieve organisaties van | possible, avec les organisations d'employeurs et de travailleurs les |
werkgevers en werknemers en van andere daarvoor in aanmerking komende | plus représentatives, et le cas échéant avec d'autres organismes |
organen, regelingen te treffen, overeenkomstig de nationale | appropriés, adopter des dispositions conformes aux conditions et à la |
omstandigheden en praktijk, ter verzekering van de vereiste | pratique nationales, visant à assurer la coordination nécessaire entre |
coördinatie tussen de verschillende autoriteiten en organen die | les diverses autorités et les divers organismes chargés de donner |
uitvoering moeten geven aan de delen II en III van dit Verdrag. | effet aux parties II et III de la Convention. |
2. Wanneer de omstandigheden zulks vereisen en de nationale | 2. Chaque fois que les circonstances l'exigent et que les conditions |
omstandigheden en praktijk zich niet daartegen verzetten, dienen deze | et la pratique nationales le permettent, ces dispositions devront |
regelingen de totstandkoming van een centraal orgaan te omvatten. | comporter l'institution d'un organe central. |
Deel IV. - Maatregelen op het niveau van de onderneming | Partie IV. - Action au niveau de l'entreprise |
Artikel 16 | Article 16 |
1. Van de werkgevers wordt geëist dat dezen, voor zover | 1. Les employeurs devront être tenus de faire en sorte que, dans la |
redelijkerwijze uitvoerbaar, verzekeren dat de arbeidsplaatsen, | mesure où cela est raisonnable et pratiquement réalisable, les lieux |
machines, materiaal en werkwijzen waarover zij zeggenschap hebben | de travail, les machines, les matériels et les procédés de travail |
veilig en zonder gevaar voor de gezondheid zijn. | placés sous leur contrôle ne présentent pas de risque pour la sécurité |
et la santé des travailleurs. | |
2. Van de werkgevers wordt geëist dat dezen, voor zover | 2. Les employeurs devront être tenus de faire en sorte que, dans la |
redelijkerwijze uitvoerbaar, verzekeren dat de chemische, fysische en | mesure où cela est raisonnable et pratiquement réalisable, les |
biologische stoffen en agentia waarover zij zeggenschap hebben, zonder | substances et les agents chimiques, physiques et biologiques placés |
gevaar voor de gezondheid zijn wanneer de juiste beschermende | sous leur contrôle ne présentent pas de risque pour la santé |
maatregelen worden genomen. | lorsqu'une protection appropriée est assurée. |
3. Van de werkgevers wordt geëist dat dezen, indien noodzakelijk, | 3. Les employeurs seront tenus de fournir, en cas de besoin, des |
voldoende beschermende kleding en beschermingsmiddelen verschaffen om, | vêtements de protection et un équipement de protection appropriés afin |
voor zover redelijkerwijze uitvoerbaar, het gevaar van ongevallen of | de prévenir, dans la mesure où cela est raisonnable et pratiquement |
van nadelige invloeden op de gezondheid te voorkomen. | réalisable, les risques d'accidents ou d'effets préjudiciables à la santé. |
Artikel 17 | Article 17 |
Indien twee of meer ondernemingen tegelijkertijd op een zelfde | Chaque fois que plusieurs entreprises se livrent simultanément à des |
arbeidsplaats werk uitvoeren, dienen zij samen te werken bij de | activités sur un même lieu de travail, elles devront collaborer en vue |
toepassing van de vereisten van dit Verdrag. | d'appliquer les dispositions de la présente Convention. |
Artikel 18 | Article 18 |
Van de werkgevers wordt geëist dat dezen, indien noodzakelijk, | Les employeurs devront être tenus de prévoir, en cas de besoin, des |
voorzien in maatregelen voor optreden in geval van nood en bij | mesures permettant de faire face aux situations d'urgence et aux |
ongevallen, met inbegrip van toereikende middelen voor de verlening : | accidents, y compris des moyens suffisants pour l'administration des |
van eerste hulp. | premiers secours. |
Artikel 19 | Article 19 |
Op het niveau van de onderneming dienen er regelingen te bestaan | Des dispositions devront être prises au niveau de l'entreprise aux |
volgens welke | termes desquelles : |
a) de werknemers bij het verrichten van hun werk, medewerken aan de | a) les travailleurs, dans le cadre de leur travail, coopéreront à |
nakoming door hun werkgever van de hem opgelegde verplichtingen; | l'accomplissement des obligations incombant à l'employeur; |
b) de vertegenwoordigers van werknemers in de onderneming met de werkgever samenwerken op het terrein van beroepsveiligheid en gezondheid; c) de vertegenwoordigers van werknemers in een onderneming voldoende informatie wordt verschaft omtrent door de werkgever genomen maatregelen ter verzekering van de beroepsveiligheid en gezondheid en hun representatieve organisaties kunnen raadplegen omtrent zulke informatie, mits geen fabrieksgeheimen openbaar worden gemaakt; d) de werknemers en hun vertegenwoordigers in de onderneming een passende opleiding in beroepsveiligheid en gezondheid wordt gegeven; e) de werknemers of hun vertegenwoordigers en, al naar het geval, hun representatieve organisaties in een onderneming, overeenkomstig de nationale wetgeving en praktijk, in staat worden gesteld een onderzoek | b) les représentants des travailleurs dans l'entreprise coopéreront avec l'employeur dans le domaine de la sécurité et de l'hygiène du travail; c) les représentants des travailleurs dans l'entreprise recevront une information suffisante concernant les mesures prises par l'employeur pour garantir la sécurité et la santé; ils pourront consulter leurs organisations représentatives à propos de cette information, à condition de ne pas divulguer de secrets commerciaux; d) les travailleurs et leurs représentants dans l'entreprise recevront une formation appropriée dans le domaine de la sécurité et de l'hygiène du travail; e) les travailleurs ou leurs représentants et, le cas échéant, leurs organisations représentatives dans l'entreprise seront habilités, conformément à la législation et à la pratique nationales, à examiner |
in te stellen naar, en door de werkgever worden geraadpleegd omtrent, | tous les aspects de la sécurité et de la santé liés à leur travail et |
alle aspecten van beroepsveiiigheid en gezondheid, samenhangend met | seront consultés à leur sujet par l'employeur; à cette fin, il pourra |
hun werk; hiertoe kunnen bij onderlinge overeenstemming technische | être fait appel, par accord mutuel, à des conseillers techniques pris |
adviseurs van buiten de onderneming worden aangetrokken; | en dehors de l'entreprise; |
f) een werknemer onverwijld aan zijn directe chef elke situatie meldt | f) le travailleur signalera immédiatement à son supérieur hiérarchique |
waarvan hij reden heeft aan te nemen dat deze een onmiddellijk en | direct toute situation dont il a un motif raisonnable de penser |
ernstig gevaar voor zijn leven of gezondheid oplevert; totdat de | qu'elle présente un péril imminent et grave pour sa vie ou sa santé |
werkgever, indien nodig, corrigerende maatregelen heeft genomen, kan | et, jusqu'à ce que l'employeur ait pris des mesures pour y remédier, |
hij niet van de werknemers verlangen, dat deze terugkeren in een | en cas de besoin, celui-ci ne pourra demander aux travailleurs de |
arbeidssituatie waarin er bij voortduring een onmiddellijk en ernstig | reprendre le travail dans une situation où persiste un péril imminent |
gevaar voor het leven of de gezondheid bestaat. | et grave pour la vie ou la santé. |
Artikel 20 | Article 20 |
Samenwerking tussen bedrijfsleiding en werknemers en/of hun | La coopération des employeurs et des travailleurs et/ou leurs |
vertegenwoordigers binnen de onderneming dient een wezenlijk onderdeel | représentants dans l'entreprise devra être un élément essentiel des |
dispositions prises en matière d'organisation et dans d'autres | |
te vormen van de ingevolge de artikelen 16 tot en met 19 van dit | domaines, en application des articles 16 à 19 ci-dessus. |
Verdrag genomen organisatorische en andere maatregelen. | |
Artikel 21 | Article 21 |
De maatregelen inzake beroepsveiligheid en gezondheid mogen geen | Les mesures de sécurité et d'hygiène du travail ne doivent entraîner |
kosten voor de werknemers met zich brengen. | aucune dépense pour les travailleurs. |
Deel V. - Slotbepalingen | Partie V. - Dispositions finales |
Artikel 22 | Article 22 |
Dit Verdrag is geen herziening van andere internationale | La présente Convention ne porte révision d'aucune Convention ou |
arbeidsverdragen of aanbevelingen. | recommandation internationale du travail existante. |
Artikel 23 | Article 23 |
De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag worden medegedeeld aan de | Les ratifications formelles de la présente Convention seront |
Directeur/van het internationaal Arbeidsbureau en door hem | communiquées au Directeur général du Bureau international du Travail |
geregistreerd. | et par lui enregistrées. |
Artikel 24 | Article 24 |
1. Dit Verdrag is slechts verbindend voor die Leden van de | 1. La présente Convention ne liera que les Membres de l'Organisation |
Internationale Arbeidsorganisatie die hun bekrachtigingen door de | internationale du Travail dont la ratification aura été enregistrée |
Directeur-Generaal hebben doen registreren. | par le Directeur général. |
2. Het treedt in werking twaalf maanden na de datum waarop de | 2. Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratifications de |
bekrachtigingen van twee Leden door de Directeur-Generaal zijn | deux Membres auront été enregistrées par le Directeur général. |
geregistreerd. | |
3. Vervolgens treedt dit Verdrag voor ieder Lid in werking twaalf | 3. Par la suite, cette Convention entrera en vigueur pour chaque |
maanden na de datum waarop zijn bekrachtiging is geregistreerd. | Membre douze mois après la date où sa ratification aura été enregistrée. |
Artikel 25 | Article 25 |
1. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na | 1. Tout Membre ayant ratifié la présente Convention peut la dénoncer à |
afloop van een termijn van tien jaar na de datum waarop het Verdrag in | l'expiration d'une période de dix années après la date de la mise en |
werking is getreden, door middel van een aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau gerichte en door deze geregistreerde verklaring. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar na de datum waarop zij is geregistreerd. 2. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en niet binnen een jaar na afloop van de termijn van tien jaar als bedoeld in het vorige lid, gebruik maakt van de bevoegdheid tot opzegging, voorzien in dit artikel, is voor een nieuwe termijn van tien jaar gebonden en kan daarna dit Verdrag opzeggen na afloop van elke termijn van tien jaar op de voorwaarden, voorzien in dit artikel. | vigueur initiale de la Convention, par un acte communiqué au Directeur général du Bureau international du Travail et par lui enregistré. La dénonciation ne prendra effet qu'une année après avoir été enregistrée. 2. Tout Membre ayant ratifié la présente Convention qui, dans le délai d'une année après l'expiration de la période de dix années mentionnée au paragraphe précédent, ne fera pas usage de la faculté de dénonciation prévue par le présent article sera lié par une nouvelle période de dix années et, par la suite, pourra dénoncer la présente Convention à l'expiration de chaque période de dix années dans les conditions prévues au présent article. |
Artikel 26 | Article 26 |
1. De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau stelt | 1. Le Directeur général du Bureau international du Travail notifiera à |
alle Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie in kennis van de | tous les Membres de l'Organisation internationale du Travail |
registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen die hem door de | l'enregistrement de toutes les ratifications et dénonciations qui lui |
Leden van de Organisatie zijn medegedeeld. | seront communiquées par les Membres de l'Organisation. |
2. Bij de kennisgeving aan de Leden van de Organisatie van de | 2. En notifiant aux Membres de l'Organisation l'enregistrement de la |
registratie van de tweede hem medegedeelde bekrachtiging, vestigt de | deuxième ratification qui lui aura été communiquée, le Directeur |
Directeur-Generaal de aandacht van deze Leden op de datum waarop dit | général appellera l'attention des Membres de l'Organisation sur la |
Verdrag in werking treedt. | date à laquelle la présente Convention entrera en vigueur. |
Artikel 27 | Article 27 |
De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau doet aan de | Le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera |
Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties mededeling, ter | au Secrétaire général des Nations unies, aux fins d'enregistrement, |
registratie overeenkomstig het bepaalde in artikel 102 van het | conformément à l'article 102 de la Charte des Nations unies, des |
Handvest der Verenigde Naties, van de volledige bijzonderheden omtrent | renseignements complets au sujet de toutes ratifications et de tous |
alle bekrachtigingen en opzeggingen die hij overeenkomstig de | actes de dénonciation qu'il aura enregistrés conformément aux articles |
voorgaande artikelen heeft geregistreerd. | précédents. |
Artikel 28 | Article 28 |
Telkens wanneer de raad van beheer van het Internationaal | Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le conseil d'administration du |
Arbeidsbureau zulks nodig acht, brengt deze Raad aan de algemene | Bureau international du travail présentera à la Conférence générale un |
Conferentie verslag uit inzake de toepassing van dit Verdrag en | rapport sur l'application de la présente Convention et examinera s'il |
onderzoekt of het wenselijk is de gehele of gedeeltelijke herziening | y a lieu d'inscrire à l'ordre du jour de la Conférence la question de |
ervan op de agenda van de Conferentie te plaatsen. | sa révision totale ou partielle. |
Artikel 29 | Article 29 |
1. Indien de Conferentie een nieuw Verdrag aanneemt, houdende gehele | 1. Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle Convention portant |
of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag, zal, tenzij het nieuwe | révision totale ou partielle de la présente Convention, et à moins que |
Verdrag anders bepaalt : | la nouvelle Convention ne dispose autrement : |
a) bekrachtiging door een Lid van het nieuwe Verdrag, houdende | a) la ratification par un Membre de la nouvelle Convention portant |
herziening, ipso jure onmiddellijke opzegging van dit Verdrag ten | révision entraînerait de plein droit, nonobstant l'article 25 |
gevolge hebben, niettegenstaande het bepaalde in artikel 25, onder | ci-dessus, dénonciation immédiate de la présente Convention, sous |
voorbehoud evenwel dat het nieuwe Verdrag, houdende herziening, in | réserve que la nouvelle Convention portant révision soit entrée en |
werking is getreden; | vigueur; |
b) met ingang van de datum waarop het nieuwe Verdrag, houdende | b) à partir de la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle |
herziening, in werking is getreden, zal dit Verdrag niet langer door | Convention portant révision, la présente Convention cesserait d'être |
de Leden kunnen worden bekrachtigd. | ouverte à la ratification des Membres. |
2. Dit Verdrag blijft echter naar vorm en inhoud van kracht voor de | 2. La présente Convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa |
Leden die het hebben bekrachtigd en die het nieuwe Verdrag, houdende | forme et teneur pour les Membres qui l'auraient ratifiée et qui ne |
herziening, niet hebben bekrachtigd. | ratifieraient pas la Convention portant révision. |
Artikel 30 | Article 30 |
De Engelse en de Franse tekst van dit Verdrag zijn gelijkelijk | Les versions française et anglaise du texte de la présente Convention |
gezaghebbend. | font également foi. |
De voorgaande tekst is de authentieke tekst van het Verdrag naar | Le texte qui précède est le texte authentique de la Convention dûment |
behoren aangenomen door de algemene Conferentie van de Internationale | adoptée par la Conférence générale de l'Organisation internationale du |
Arbeidsorganisatie tijdens haar zevenenzestigste zitting, welke werd | |
gehouden te Genève en voor gesloten werd verklaard op de | Travail dans sa soixante-septième session qui s'est tenue à Genève et |
vierentwintigste juni 1981. | qui a été déclarée close le vingt-quatre juin 1981. |
Ten blijke waarvan wij onze handtekening hebben geplaatst, op de | En foi de quoi ont apposé leurs signatures, ce vingt-cinquième jour de |
vijfentwintigste juni 1981. | juin 1981. |
Verdrag nr. 155 betreffende arbeidsveiligheid, gezondheid en het | Convention n° 155 sur la sécurité et la santé des travailleurs, |
arbeidsmilieu, aangenomen te Genève op 22 juni 1981 door de Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie Staten/Organisatie Datum Authentificatie Type instemming Datum instemming Datum interne inwerkingtreding ALBANIE Bekrachtiging | adoptée à Genève le 22 juin 1981 par la Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail Etats /Organisation Date Authentification Type de consentement Date de consentement Entrée en vigueur locale AFRIQUE DU SUD Ratification 18/02/2003 18/02/2004 ALBANIE Ratification |
09/02/2004 | 09/02/2004 |
09/02/2005 | 09/02/2005 |
ALGERIJE | ALGERIE |
Bekrachtiging | Ratification |
06/06/2006 | 06/06/2006 |
06/06/2007 | 06/06/2007 |
ANTIGUA ET BARBUDA | ANTIGUA ET BARBUDA |
Bekrachtiging | Ratification |
16/09/2002 | 16/09/2002 |
16/09/2003 | 16/09/2003 |
AUSTRALIE | AUSTRALIE |
Bekrachtiging | Ratification |
26/03/2004 | 26/03/2004 |
26/03/2005 | 26/03/2005 |
BAHREIN | BAHREIN |
Bekrachtiging | Ratification |
09/09/2009 | 09/09/2009 |
09/09/2010 | 09/09/2010 |
BELARUS | BELARUS |
Bekrachtiging | Ratification |
30/05/2000 | 30/05/2000 |
30/05/2001 BELIZE Bekrachtiging 22/06/1999 22/06/2000 BELGIE Bekrachtiging 28/02/2011 28/02/2012 BOSNI" EN HERZEGOVINA Bekrachtiging | 30/05/2001 BELGIQUE Ratification 28/02/2011 28/02/2012 BELIZE Ratification 22/06/1999 22/06/2000 BOSNIE-HERZEGOVINE Ratification |
02/06/1993 | 02/06/1993 |
02/06/1994 | 02/06/1994 |
BRAZILIE | BRESIL |
Bekrachtiging | Ratification |
18/05/1992 | 18/05/1992 |
18/05/1993 CENTRAAL-AFRIKAANSE REPUBLIEK Bekrachtiging 05/06/2006 05/06/2007 CHINA (VOLKSREPUBLIEK) Bekrachtiging | 18/05/1993 CAP-VERT (ILES) Ratification 09/08/2000 09/08/2001 CHINE (REP. POPULAIRE) Ratification |
25/01/2007 25/01/2008 CUBA Bekrachtiging 07/09/1982 07/09/1983 CYPRUS Bekrachtiging 16/01/1989 16/01/1990 DENEMARKEN Bekrachtiging 10/07/1995 | 25/01/2007 25/01/2008 CHYPRE Ratification 16/01/1989 16/01/1990 COREE DU SUD Ratification 20/02/2008 20/02/2009 CROATIE Ratification 08/10/1991 08/10/1992 CUBA Ratification 07/09/1982 07/09/1983 DANEMARK Ratification 10/07/1995 |
10/07/1996 | 10/07/1996 |
EL SALVADOR | EL SALVADOR |
Bekrachtiging 12/10/2000 12/10/2001 ETHIOPIE Bekrachtiging | Ratification 12/10/2000 12/10/2001 ESPAGNE Ratification 11/09/1985 11/09/1986 ETHIOPIE Ratification |
28/01/1991 | 28/01/1991 |
28/01/1992 | 28/01/1992 |
FIJI | FIDJI |
Bekrachtiging | Ratification |
28/05/2008 | 28/05/2008 |
28/05/2009 | 28/05/2009 |
FINLAND | FINLANDE |
Bekrachtiging | Ratification |
24/04/1985 | 24/04/1985 |
24/04/1986 | 24/04/1986 |
HONGARIJE | HONGRIE |
Bekrachtiging | Ratification |
04/01/1994 | 04/01/1994 |
04/01/1995 | 04/01/1995 |
IERLAND | IRLANDE |
Bekrachtiging | Ratification |
04/04/1995 | 04/04/1995 |
04/04/1996 | 04/04/1996 |
IJSLAND | ISLANDE |
Bekrachtiging | Ratification |
21/06/1991 21/06/1992 KAAPVERDISCHE (EILANDEN) Bekrachtiging 09/08/2000 09/08/2001 KAZACHSTAN Bekrachtiging 30/07/1996 30/07/1997 KOREA (ZUID) Bekrachtiging 20/02/2008 20/02/2009 KROATIE Bekrachtiging 08/10/1991 08/10/1992 LESOTHO Bekrachtiging | 21/06/1991 21/06/1992 KAZAKHSTAN Ratification 30/07/1996 30/07/1997 LESOTHO Ratification |
01/11/2001 | 01/11/2001 |
01/11/2002 | 01/11/2002 |
LETLAND | LETTONIE |
Bekrachtiging | Ratification |
25/08/1994 | 25/08/1994 |
25/08/1995 | 25/08/1995 |
LUXEMBURG | LUXEMBOURG |
Bekrachtiging | Ratification |
21/03/2001 | 21/03/2001 |
21/03/2002 | 21/03/2002 |
MACEDONIE (VOORMALIGE JOEGOSLAVISCHE REP.) | MACEDOINE (EX-REP. YOUGOSLAVE DE) |
Bekrachtiging | Ratification |
17/11/1991 | 17/11/1991 |
17/11/1992 | 17/11/1992 |
MEXICO | MEXIQUE |
Bekrachtiging | Ratification |
01/02/1984 | 01/02/1984 |
01/02/1985 | 01/02/1985 |
MOLDAVI" | MOLDAVIE |
Bekrachtiging | Ratification |
28/04/2000 | 28/04/2000 |
28/04/2001 | 28/04/2001 |
MONGOLIE | MONGOLIE |
Bekrachtiging | Ratification |
03/02/1998 | 03/02/1998 |
03/02/1999 | 03/02/1999 |
MONTENEGRO | MONTENEGRO |
Bekrachtiging | Ratification |
03/06/2006 | 03/06/2006 |
03/06/2007 NEDERLAND Bekrachtiging 22/05/1991 22/05/1992 NIEUW-ZEELAND Bekrachtiging 12/06/2007 12/06/2008 NIGER Bekrachtiging 19/02/2009 19/02/2010 NIGERIA Bekrachtiging 03/05/1994 03/05/1995 NOORWEGEN Bekrachtiging 22/06/1982 11/08/1983 | 03/06/2007 NIGER Ratification 19/02/2009 19/02/2010 NIGERIA Ratification 03/05/1994 03/05/1995 NORVEGE Ratification 22/06/1982 11/08/1983 NOUVELLE-ZELANDE Ratification 12/06/2007 12/06/2008 PAYS-BAS Ratification 22/05/1991 22/05/1992 |
PORTUGAL | PORTUGAL |
Bekrachtiging 28/05/1985 28/05/1986 RUSLAND Bekrachtiging 02/07/1998 | Ratification 28/05/1985 28/05/1986 REPUBLIQUE CENTRAFRICAINE Ratification 05/06/2006 05/06/2007 RUSSIE Ratification 02/07/1998 |
02/07/1999 | 02/07/1999 |
SAO TOME EN PRINCIPE | SAO TOME ET PRINCIPE |
Bekrachtiging | Ratification |
04/05/2005 | 04/05/2005 |
04/05/2006 | 04/05/2006 |
SERVI" | SERBIE |
Bekrachtiging | Ratification |
24/11/2000 | 24/11/2000 |
24/11/2001 | 24/11/2001 |
SEYCHELLEN | SEYCHELLES |
Bekrachtiging | Ratification |
28/10/2005 | 28/10/2005 |
28/10/2006 | 28/10/2006 |
SLOVAKIJE | SLOVAQUIE |
Bekrachtiging | Ratification |
01/01/1993 | 01/01/1993 |
01/01/1994 | 01/01/1994 |
SLOVENIE | SLOVENIE |
Bekrachtiging | Ratification |
29/05/1992 | 29/05/1992 |
29/05/1993 | 29/05/1993 |
SPANJE | SUEDE |
Bekrachtiging | Ratification |
11/09/1985 | 11/08/1982 |
11/09/1986 | 11/08/1983 |
SYRIE | SYRIE |
Bekrachtiging | Ratification |
19/05/2009 | 19/05/2009 |
19/05/2010 | 19/05/2010 |
TADZJIKISTAN | TADJIKISTAN |
Bekrachtiging | Ratification |
21/10/2009 | 21/10/2009 |
21/10/2010 | 21/10/2010 |
TSJECHISCHE REP. | TCHEQUE REP. |
Bekrachtiging | Ratification |
01/01/1993 | 01/01/1993 |
01/01/1994 | 01/01/1994 |
TURKIJE | TURQUIE |
Bekrachtiging | Ratification |
22/04/2005 | 22/04/2005 |
22/04/2006 | 22/04/2006 |
URUGUAY | URUGUAY |
Bekrachtiging | Ratification |
05/09/1988 | 05/09/1988 |
05/09/1989 | 05/09/1989 |
VENEZUELA | VENEZUELA |
Bekrachtiging | Ratification |
25/06/1984 | 25/06/1984 |
25/06/1985 | 25/06/1985 |
VIETNAM Bekrachtiging 03/10/1994 03/10/1995 ZIMBABWE Bekrachtiging 09/04/2003 09/04/2004 ZUID-AFRIKA Bekrachtiging 18/02/2003 18/02/2004 ZWEDEN Bekrachtiging 11/08/1982 | VIETNAM Ratification 03/10/1994 03/10/1995 ZIMBABWE Ratification 09/04/2003 09/04/2004 |
11/08/1983 |