← Terug naar "Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek Zuid-Afrika inzake het verrichten van betaalde werkzaamheden door partners van het diplomatiek en consulair personeel, gedaan te Pretoria op 14 januari 2016 (2)(3) "
Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek Zuid-Afrika inzake het verrichten van betaalde werkzaamheden door partners van het diplomatiek en consulair personeel, gedaan te Pretoria op 14 januari 2016 (2)(3) | Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique et la République d'Afrique du Sud sur l'exercice d'activités à but lucratif par les conjoints de membres du personnel diplomatique et consulaire, fait à Pretoria le 14 janvier 2016 (2)(3) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
3 DECEMBER 2017. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen | 3 DECEMBRE 2017. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume |
het Koninkrijk België en de Republiek Zuid-Afrika inzake het | de Belgique et la République d'Afrique du Sud sur l'exercice |
verrichten van betaalde werkzaamheden door partners van het | d'activités à but lucratif par les conjoints de membres du personnel |
diplomatiek en consulair personeel, gedaan te Pretoria op 14 januari 2016 (1)(2)(3) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
diplomatique et consulaire, fait à Pretoria le 14 janvier 2016 (1)(2)(3) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
Art. 2.De Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek |
la Constitution. Art. 2.L'Accord entre le Royaume de Belgique et la République |
Zuid-Afrika inzake het verrichten van betaalde werkzaamheden door | d'Afrique du Sud sur l'exercice d'activités à but lucratif par les |
partners van het diplomatiek en consulair personeel, gedaan te | conjoints de membres du personnel diplomatique et consulaire, fait à |
Pretoria op 14 januari 2016, zal volkomen gevolg hebben. | Pretoria le 14 janvier 2016, sortira son plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 3 december 2017. | Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): | 1) Chambre des Représentants (www.lachambre.be): |
Stukken: nr. 54-2644 | Documents: n° 54-2644. |
Integraal verslag: zonder verslag. | Rapport intégral: sans rapport. |
(2) Zie Decreet van het Vlaamse Gewest van 01/07/2016 (Belgisch | (2) Décret de la Région flamande du 01/07/2016 (Moniteur belge du |
Staatsblad van 17/08/2016), Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van | 17/08/2016), Décret de la Communauté germanophone du 12/12/2016 |
12/12/2016 (Belgisch Staatsblad van 06/01/2017), Decreet van het | |
Waalse Gewest van 22/11/2018), Ordonnantie van het Brussels | (Moniteur belge du 06.01.2017), Décret de la Région wallonne du |
Hoofdstedelijk Gewest van 15/11/2018 (Belgisch Staatsblad van | 22/11/2018 (Moniteur belge du 12/12/2018), Ordonnance de la Région de |
28/11/2018). | Bruxelles-Capitale du 15/11/2018 (Moniteur belge du 28/11/2018). |
(3) Datum inwerkingtreding : 01/03/2019 (art. 8). OVEREENKOMST TUSSEN HET KONINKRIJK BELGIE EN DE REPUBLIEK ZUID-AFRIKA INZAKE HET VERRICHTEN VAN BETAALDE WERKZAAMHEDEN DOOR PARTNERS VAN HET DIPLOMATIEK EN CONSULAIR PERSONEEL Het Koninkrijk België, vertegenwoordigd door: de Federale Regering, de Vlaamse Regering, de Waalse Regering, de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, en | (3) Date d'entrée en vigueur : 01/03/2019 ((art. 8). ACCORD ENTRE LE ROYAUME DE BELGIQUE ET LA REPUBLIQUE D'AFRIQUE DU SUD SUR L'EXERCICE D'ACTIVITES A BUT LUCRATIF PAR LES CONJOINTS DE MEMBRES DU PERSONNEL DIPLOMATIQUE ET CONSULAIRE Le Royaume de Belgique, représenté par: le Gouvernement fédéral, le Gouvernement wallon, le Gouvernement flamand, le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, et |
de Republiek Zuid-Afrika | la République d'Afrique du Sud |
Geleid door de wens een overeenkomst te sluiten teneinde het | Désireux de conclure un accord visant à faciliter l'exercice |
verrichten van betaalde werkzaamheden door bepaalde gezinsleden van | d'activités à but lucratif par certains membres de la famille du |
het personeel van de diplomatieke zendingen van de Zendstaat dan wel van consulaire posten die deze heeft op het grondgebied van de Ontvangende Staat, te vergemakkelijken; Zijn het volgende overeengekomen: Artikel 1 Voorwaarden 1.1 Op grond van wederkerigheid mag de partner van een personeelslid van de Zendstaat onder bepaalde voorwaarden in de Ontvangende Staat betaalde werkzaamheden verrichten. 1.2 Voor de toepassing van deze Overeenkomst wordt verstaan onder: | personnel de missions diplomatiques de l'Etat d'envoi ou de postes consulaires de ce dernier sur le territoire de l'Etat d'accueil, Sont convenus de ce qui suit: Article 1er Conditions 1.1 Sur la base de réciprocité, le conjoint d'un membre du personnel de l'Etat d'envoi sera autorisé à exercer une activité à but lucratif dans l'Etat d'accueil dans le respect des conditions énoncées ci-après. 1.2 Aux fins du présent Accord: |
(a) "personeelslid van de Zendstaat": een diplomatiek ambtenaar, een | (a) par "membre du personnel de l'Etat d'envoi", on entend un agent |
lid van het administratieve of technische personeel en van het | diplomatique, un membre du personnel administratif et technique et du |
bedienend personeel van de diplomatieke zending dat is aangemeld bij | personnel de service de la mission diplomatique affecté auprès de |
de Ontvangende Staat of bij internationale organisaties die een zetel | l'Etat d'accueil ou d'une organisation internationale ayant un siège |
hebben in de Ontvangende Staat, een consulair ambtenaar, een consulair | dans l'Etat d'accueil, un fonctionnaire consulaire, un employé |
bediende en een lid van het bedienend personeel van de consulaire | consulaire ou un membre du personnel de service du poste consulaire, |
post, dat geen onderdaan is van de Ontvangende Staat of geen vaste | qui n'est pas un ressortissant ou un résident permanent de l'Etat |
verblijfhouder op zijn grondgebied; | d'accueil; |
(b) "partner": een persoon die als dusdanig door de Ontvangende Staat | (b) par "conjoint", on entend une personne que l'Etat d'accueil a |
werd erkend, die een personeelslid van de Zendstaat vergezelt en die | reconnue en tant que telle, qui accompagne un membre du personnel de |
geen ingezetene is van de Ontvangende Staat of geen vaste | l'Etat d'envoi et qui n'est pas un ressortissant ou un résident |
verblijfhouder op zijn grondgebied. Met dit begrip wordt ook de | permanent de l'Etat d'accueil; ce terme désigne également le |
wettelijke partner bedoeld; | partenaire légal; |
(c) "Diplomatiek Verdrag" betekent het Verdrag van Wenen inzake | (c) par "Convention diplomatique", on entend la Convention de Vienne |
diplomatiek verkeer van 1961; | de 1961 sur les relations diplomatiques; |
(d) "Consulair Verdrag "betekent het Verdrag van Wenen inzake | (d) par "Convention consulaire", on entend la Convention de Vienne de |
consulair verkeer van 1963. | 1963 sur les relations consulaires. |
1.3 Op aanvraag krijgt de partner de toestemming om betaalde | 1.3 Le conjoint qui en fait la demande sera autorisé à exercer une |
werkzaamheden te verrichten. Deze toestemming kan ingaan vanaf de | activité à but lucratif à compter de l'affectation du membre du |
aanstelling van het personeelslid van de Zendstaat en vervalt wanneer | personnel de l'Etat d'envoi jusqu'au terme de cette affectation. |
de aanstelling eindigt. | |
1.4 De toestemming voor een partner om betaalde werkzaamheden te | 1.4 L'autorisation pour un conjoint d'exercer une activité à but |
verrichten vervalt: | lucratif cessera de produire ses effets: |
(a) wanneer de aanstelling van het personeelslid van de Zendstaat | (a) à la date à laquelle l'affectation du membre du personnel de |
eindigt; of | l'Etat d'envoi prend fin; ou |
(b) wanneer de partner niet langer deel uitmaakt van het gezin. | (b) lorsque le conjoint n'a plus le statut de membre de la famille. |
1.5 De toestemming voor een partner om betaalde werkzaamheden te | 1.5 L'autorisation pour un conjoint d'exercer une activité à but |
verrichten wordt verleend overeenkomstig de wetten en voorschriften | lucratif sera donnée conformément aux dispositions légales et |
die in de Ontvangende Staat van kracht zijn en betekent niet dat de | réglementaires en vigueur dans l'Etat d'accueil et ne dispensera en |
begunstigde wordt vrijgesteld van de wettelijke of andere vereisten | aucun cas le conjoint de satisfaire aux exigences légales ou autres |
inzake betaalde werkzaamheden, ongeacht of deze persoonsgegevens, | relatives à l'exercice d'une activité à but lucratif, qu'il s'agisse |
professionele, commerciële of andere kwalificaties betreffen waarvan | de données personnelles, de qualifications professionnelles, |
de belanghebbende het bewijs dient te leveren voor het verrichten van | commerciales ou autres dont l'intéressé doit justifier pour exercer |
bedoelde werkzaamheden. | une telle activité. |
Art. 2 | Art. 2 |
Civiel- en administratiefrechtelijke immuniteit van rechtsmacht | Immunité de juridiction en matière civile et administrative |
2.1 Ingeval de partner civiel- en administratiefrechtelijke immuniteit | 2.1 Au cas où un conjoint jouit de l'immunité de juridiction en |
van rechtsmacht geniet in de Ontvangende Staat, overeenkomstig het | matière civile et administrative dans l'Etat d'accueil, en vertu de la |
Diplomatiek Verdrag, het Consulair Verdrag, dan wel enig ander | Convention diplomatique, de la Convention consulaire ou de tout autre |
toepasselijk internationaal verdrag, is deze immuniteit niet van | instrument international applicable, cette immunité ne s'appliquera |
toepassing op handelingen die voortvloeien uit het verrichten van | pas aux actes découlant de l'exercice de l'activité à but lucratif et |
betaalde werkzaamheden welke onder het burgerlijk en administratief | rentrant dans le champ d'application du droit civil ou administratif |
recht van de Ontvangende Staat vallen. | de l'Etat d'accueil. |
2.2 In dat geval zal de Zendstaat ook afstand doen van de immuniteit | 2.2 En pareil cas, l'Etat d'envoi lèvera également l'immunité |
van tenuitvoerlegging van alle gerechtelijke uitspraken tegen de | d'exécution de toute décision judiciaire prononcée à l'encontre du |
betreffende partner. | conjoint. |
Art. 3 | Art. 3 |
Immuniteit ten aanzien van strafzaken | Immunité de juridiction en matière pénale |
Ingeval de partner immuniteit geniet ten aanzien van de rechtsmacht in | Au cas où un conjoint jouit de l'immunité de juridiction en matière |
strafzaken van de Ontvangende Staat, overeenkomstig de bepalingen van | pénale dans l'Etat d'accueil, en vertu de la Convention diplomatique, |
het Diplomatiek Verdrag, het Consulair Verdrag, dan wel van enig ander | de la Convention consulaire ou de tout autre instrument international |
internationaal verdrag: a) doet de Zendstaat afstand van de immuniteit van de rechtsmacht in strafzaken die de partner ten aanzien van de Ontvangende Staat geniet met betrekking tot elk handelen of nalaten dat voortvloeit uit de betaalde werkzaamheden, behalve in bijzondere gevallen wanneer de Zendstaat van mening is dat het doen van afstand in strijd zou kunnen zijn met zijn belangen; en b) het doen van afstand van immuniteit ten aanzien van de rechtsmacht in strafzaken wordt niet geacht mede betrekking te hebben op de immuniteit ten aanzien van de tenuitvoerlegging van de rechterlijke uitspraak, waarvan uitdrukkelijk afstand moet worden gedaan. In dergelijk geval neemt de Zendstaat het verzoek van de Ontvangende Staat ernstig in overweging. | applicable: (a) l'Etat d'envoi lèvera l'immunité de juridiction en matière pénale dont jouit le conjoint à l'égard de l'Etat d'accueil pour tout acte ou omission découlant de l'exercice de l'activité à but lucratif, sauf dans les cas particuliers où l'Etat d'envoi estime que cette mesure pourrait être contraire à ses propres intérêts; et (b) cette levée d'immunité de juridiction en matière pénale ne sera pas considérée comme s'étendant à l'immunité d'exécution d'une décision judiciaire, qui devra faire l'objet d'une demande de levée spécifique; dans ce cas, l'Etat d'envoi prendra la requête de l'Etat d'accueil sérieusement en considération. |
Art. 4 | Art. 4 |
Belasting- en sociale zekerheidsstelsels | Régimes fiscal et de sécurité sociale |
In overeenstemming met de bepalingen van het Diplomatiek Verdrag, het | Conformément aux dispositions de la Convention diplomatique, de la |
Consulair Verdrag dan wel krachtens enig ander toepasselijk | Convention consulaire ou de tout autre instrument international |
internationaal verdrag is de partner onderworpen aan de belasting- en | applicable, le conjoint sera assujetti aux régimes fiscal et de |
sociale zekerheidsstelsels van de Ontvangende Staat, ten aanzien van | sécurité sociale en vigueur dans l'Etat d'accueil pour tout ce qui se |
alles wat verband houdt met het verrichten van bedoelde werkzaamheden in deze Staat. | rapporte à l'exercice de cette activité dans cet Etat. |
Art. 5 | Art. 5 |
Procedures | Procédures |
5.1 Elk verzoek om toestemming voor het verrichten van betaalde | 5.1 Toute demande visant à obtenir l'autorisation d'exercer une |
werkzaamheden wordt uit naam van de partner door de ambassade van de | activité à but lucratif sera envoyée, au nom du conjoint, par |
Zendstaat gestuurd naar de dienst Protocol van het Departement | l'ambassade de l'Etat d'envoi au service du Protocole du Département |
Internationale Betrekkingen en Samenwerking van de Republiek | des Relations internationales et de la Coopération de la République |
Zuid-Afrika dan wel naar de Directie Protocol van de Federale | d'Afrique du Sud ou à la direction du Protocole du Service public |
Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en | fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au |
Ontwikkelingssamenwerking van het Koninkrijk België. | développement du Royaume de Belgique, suivant le cas. |
5.2 Na verificatie of de betrokkene een partner is zoals voorzien in | 5.2 Après vérification que l'intéressé est bien un conjoint visé par |
het toepassingsgebied van deze Overeenkomst en na onderzoek van het | le champ d'application du présent Accord et après examen de la demande |
officiële verzoek, zal de regering van de Ontvangende Staat de | officielle, l'ambassade de l'Etat d'envoi sera informée par le |
ambassade van de Zendstaat ervan in kennis stellen dat de partner de | gouvernement de l'Etat d'accueil que le conjoint peut exercer une |
betaalde werkzaamheid mag uitoefenen. | activité à but lucratif |
5.3 De gevolgde procedures worden dusdanig toegepast dat de partner zo | 5.3 Les procédures suivies seront appliquées de manière telle que le |
snel mogelijk betaalde werkzaamheden kan verrichten. In het verlengde | conjoint puisse entreprendre une activité à but lucratif dans les |
hiervan zal onverwijld worden overgegaan tot de formaliteiten voor het | meilleurs délais. A cet égard, les formalités nécessaires pour obtenir |
verkrijgen van de toestemming om betaalde werkzaamheden te verrichten. | l'autorisation d'exercer une activité à but lucratif seront accomplies rapidement. |
Art. 6 | Art. 6 |
Duur en beëindiging | Durée et dénonciation |
Deze Overeenkomst blijft voor onbepaalde duur van kracht, met dien | Le présent Accord restera en vigueur pour une période indéfinie, |
verstande dat elk van de Partijen ze te allen tijde kan beëindigen | chacune des Parties pouvant y mettre fin à tout moment, moyennant un |
door hiervan zes (6) maanden van te voren schriftelijk kennis te geven | préavis de six (6) mois adressé par écrit à l'autre Partie. |
aan de andere Partij. | |
Art. 7 | Art. 7 |
Repatriëring van geldmiddelen | |
Personen die in het kader van deze Overeenkomst de toestemming hebben | Rapatriement de fonds |
om betaalde werkzaamheden te verrichten mogen hun bezoldigingen voor | Les personnes autorisées à exercer une activité à but lucratif dans le |
deze werkzaamheden repatriëren vanop het grondgebied van de staat van | cadre du présent Accord pourront rapatrier les revenus découlant d'une |
de Partij waar de werkzaamheden worden uitgevoerd, overeenkomstig de | telle activité du territoire de l'Etat de la Partie où l'activité est |
voorwaarden die in de nationale wetgeving van de betreffende staat | exercée, conformément aux conditions établies pour les travailleurs |
voor buitenlandse werknemers zijn vastgelegd. | étrangers dans la législation nationale dudit Etat. |
Art. 8 | Art. 8 |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede | Le présent Accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois |
maand volgend op de dag van uitwisseling van de laatste kennisgeving | suivant la date d'échange de la dernière notification de |
van de voltooiing van de grondwettelijke en wettelijke procedures. | l'accomplissement des procédures constitutionnelles et légales |
TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd | requises. EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment mandatés à cet effet par leurs |
door hun respectieve Regeringen, deze Overeenkomst hebben ondertekend. | Gouvernements respectifs, ont signé le présent Accord. |
GEDAAN te Pretoria, op 14 januari 2016, in twee originele exemplaren, | FAIT à Pretoria, le 14 janvier 2016, en deux exemplaires originaux, |
in de Nederlandse, de Franse en de Engelse taal, zijnde alle teksten | chacun en langues française, néerlandaise et anglaise, tous les textes |
gelijkelijk authentiek. | faisant également foi. |