← Terug naar "Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 september 2005 tot aanwijzing van de overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen ter uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, wat de niet-inachtneming van verkeersbord C21 betreft. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 september 2005 tot aanwijzing van de overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen ter uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, wat de niet-inachtneming van verkeersbord C21 betreft. - Duitse vertaling | Loi modifiant l'arrêté royal du 30 septembre 2005 désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière, concernant le non-respect du panneau C21. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 AUGUSTUS 2016. - Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 september 2005 tot aanwijzing van de overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen ter uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, wat de niet-inachtneming van verkeersbord C21 betreft. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 3 augustus 2016 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 september 2005 tot aanwijzing van de overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen ter uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, wat de niet-inachtneming van verkeersbord | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 AOUT 2016. - Loi modifiant l'arrêté royal du 30 septembre 2005 désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière, concernant le non-respect du panneau C21. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 3 août 2016 modifiant l'arrêté royal du 30 septembre 2005 désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière, |
C21 betreft (Belgisch Staatsblad van 14 september 2016). | concernant le non-respect du panneau C21 (Moniteur belge du 14 |
septembre 2016). | |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service centrale de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
3. AUGUST 2016 - Gesetz zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom | 3. AUGUST 2016 - Gesetz zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom |
30. September 2005 zur Bestimmung der Verstöße nach Graden gegen die | 30. September 2005 zur Bestimmung der Verstöße nach Graden gegen die |
in Ausführung des Gesetzes über die Straßenverkehrspolizei ergangenen | in Ausführung des Gesetzes über die Straßenverkehrspolizei ergangenen |
allgemeinen Verordnungen, was die Nichtbeachtung des Verkehrsschildes | allgemeinen Verordnungen, was die Nichtbeachtung des Verkehrsschildes |
C21 betrifft | C21 betrifft |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 30. September 2005 | Art. 2 - In Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 30. September 2005 |
zur Bestimmung der Verstöße nach Graden gegen die in Ausführung des | zur Bestimmung der Verstöße nach Graden gegen die in Ausführung des |
Gesetzes über die Straßenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen | Gesetzes über die Straßenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen |
Verordnungen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 28. | Verordnungen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 28. |
Dezember 2006, 7. April 2007, 9. Januar 2013 und 28. März 2013, wird | Dezember 2006, 7. April 2007, 9. Januar 2013 und 28. März 2013, wird |
eine Nr. 39/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt: | eine Nr. 39/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
"39/1. Das Verkehrsschild C21 beachten. | "39/1. Das Verkehrsschild C21 beachten. |
5 und 68.3 | 5 und 68.3 |
(Verkehrsschild C21)" | (Verkehrsschild C21)" |
Art. 3 - Der König ist ermächtigt, die in Artikel 2 erwähnte | Art. 3 - Der König ist ermächtigt, die in Artikel 2 erwähnte |
Bestimmung abzuändern. | Bestimmung abzuändern. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 3. August 2016 | Gegeben zu Brüssel, den 3. August 2016 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Für den Minister der Justiz, abwesend: | Für den Minister der Justiz, abwesend: |
Der Vizepremierminister und Minister der Beschäftigung, der Wirtschaft | Der Vizepremierminister und Minister der Beschäftigung, der Wirtschaft |
und der Verbraucher, beauftragt mit dem Außenhandel | und der Verbraucher, beauftragt mit dem Außenhandel |
K. PEETERS | K. PEETERS |