← Terug naar "Wet houdende instemming met het Aanvullend protocol tussen het Koninkrijk België en de Internationale Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling, ondertekend te Brussel op 28 februari 2005 (2) "
Wet houdende instemming met het Aanvullend protocol tussen het Koninkrijk België en de Internationale Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling, ondertekend te Brussel op 28 februari 2005 (2) | Loi portant assentiment au Protocole complémentaire entre le Royaume de Belgique et la Banque Internationale pour la Reconstruction et le Développement, signé à Bruxelles le 28 février 2005 (2) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
3 APRIL 2013. - Wet houdende instemming met het Aanvullend protocol | 3 AVRIL 2013. - Loi portant assentiment au Protocole complémentaire |
tussen het Koninkrijk België en de Internationale Bank voor | entre le Royaume de Belgique et la Banque Internationale pour la |
Wederopbouw en Ontwikkeling, ondertekend te Brussel op 28 februari | Reconstruction et le Développement, signé à Bruxelles le 28 février |
2005 (1) (2) | 2005 (1) (2) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Het Aanvullend protocol tussen het Koninkrijk België en de |
Art. 2.Le Protocole complémentaire entre le Royaume de Belgique et la |
Internationale Bank voor wederopbouw en ontwikkeling, ondertekend te | Banque internationale pour la reconstruction et le développement, |
Brussel op 28 februari 2005, zal volkomen gevolg hebben. | signé à Bruxelles le 28 février 2005, sortira son plein et entier |
Art. 3.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 28 februari 2005. |
effet. Art. 3.La présente loi produit ses effets le 28 février 2005. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2012-2013. | (1) Session 2012-2013. |
Senaat | Sénat |
Documenten : | Documents : |
Ontwerp van wet ingediend op 10/10/2012, nr. 5-1801/1. | Projet de loi déposé le 10/10/2012, n° 5-1801/1. |
Verslag namens de Commissie nr. 5-1801/2. | Rapport fait au nom de la Commission n° 5-1801/2. |
Parlementaire Handelingen : | Annales parlementaires : |
Bespreking, vergadering van 6/12/2012. | Discussion, séance du 6/12/2012. |
Stemming, vergadering van 6/12/2012. | Vote, séance du 6/12/2012. |
Kamer | Chambre |
Documenten : | Documents : |
Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 53-2548/1. | Projet transmis par le Sénat, n° 53-2548/1. |
Verslag namens de commissie nr. 53-2548/2. | Rapport fait au nom de la commission n° 53-2548/2. |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale n° |
bekrachtiging voorgelegd nr. 53-2548/3. | 53-2548/3. |
Parlementaire Handelingen : | Annales parlementaires : |
Bespreking, vergadering van 24/01/2013. | Discussion, séance du 24/01/2013. |
Stemming, vergadering van 24/01/2013. | Vote, séance du 24/01/2013. |
(2) Dit Protocol treedt in werking op 23 oktober 2013. | (2) Ce Protocole entre en vigueur le 23 octobre 2013. |
Aanvullend protocol tussen het Koninkrijk België en de Internationale | Protocole complémentaire entre le Royaume de Belgique et la Banque |
Bank voor wederopbouw en ontwikkeling | internationale pour la reconstruction et le développement |
HET KONINKRIJK BELGI", | LE ROYAUME DE BELGIQUE, |
hierna genoemd « België » | ci-après dénommé « la Belgique » |
en | et |
DE INTERNATIONALE BANK VOOR WEDEROPBOUW EN ONTWIKKELING, | LA BANQUE INTERNATIONALE POUR LA RECONSTRUCTION ET LE DEVELOPPEMENT, |
hierna genoemd « de BIRD » | ci-après dénommée « la BIRD » |
Gezien het akkoord tussen het Koninkrijk België en de Internationale | Vu l'Accord entre le Royaume de Belgique et la Banque internationale |
Bank voor wederopbouw en ontwikkeling inzake de vestiging in België | pour la reconstruction et le développement sur l'établissement en |
van een Verbindingsbureau van deze Organisatie, ondertekend op 26 | Belgique d'un Bureau de liaison de cette Organisation, signé le 26 |
april 1999; | avril 1999; |
Wensende het stelsel van voorrechten en immuniteiten die nodig zijn | Désireux de préciser le régime des privilèges et immunités nécessaires |
voor de uitoefening van de taken van het Verbindingsbureau van de BIRD | à l'exercice des fonctions du Bureau de liaison de la BIRD, |
nader te omschrijven, | |
Zijn het volgende overeen gekomen : | Sont convenus de ce qui suit : |
Artikel 1 | Article 1er |
1. Onverminderd de verplichtingen die voor België voortvloeien uit de | 1. Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des |
bepalingen van de verdragen betreffende de Europese Unie en uit de | dispositions des traités concernant l'Union européenne et de |
toepassing van de wetten en voorschriften, hebben de ambtenaren van de | l'application des dispositions légales et réglementaires, les |
BIRD, aangesteld bij het Verbindingsbureau, het recht, binnen de twaalf maanden volgend op het tijdstip waarop zij hun functie in België voor het eerst opnemen, meubelen en een motorvoertuig voor persoonlijk gebruik vrij van rechten bij invoer en van belasting over de toegevoegde waarde in te voeren of aan te kopen. 2. De minister van Financiën van de Belgische regering bepaalt de perken en de voorwaarden voor de toepassing van dit artikel. 3. België is er niet toe gehouden de in § 1 van dit artikel vermelde voordelen aan eigen onderdanen of permanente verblijfshouders toe te kennen. | fonctionnaires de la BIRD affectés au Bureau de liaison jouissent du droit, pendant la période de douze mois suivant leur première prise de fonctions en Belgique, d'importer ou d'acquérir, en exemption des droits à l'importation et de la taxe sur la valeur ajoutée, les meubles meublants et un véhicule automobile destinés à leur usage personnel. 2. Le ministre des Finances du gouvernement belge fixe les limites et les conditions d'application du présent article. 3. La Belgique n'est pas tenue d'accorder à ses propres ressortissants ou résidents permanents les avantages visés au § 1er du présent article. |
Artikel 2 | Article 2 |
Elke Partij brengt de andere Partij ervan in kennis dat is voldaan aan | Chacune des Parties notifie à l'autre partie l'accomplissement des |
de vereiste procedures voor de inwerkingtreding van dit Protocol. | procédures requises pour la mise en vigueur du présent Protocole. |
TEN BLIJKE WAARVAN, de gevolmachtigden van de Partijen dit Protocol | EN FOI DE QUOI, les Plénipotentiaires respectifs ont signé le présent |
hebben ondertekend. | Protocole. |
Gedaan te Brussel, op 28 februari 2005, in tweevoud, in de Franse en | Fait à Bruxelles, le 28 février 2005, en deux exemplaires, en langues |
de Nederlandse taal, zijnde de twee teksten gelijkelijk rechtsgeldig. | française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi. |