Wet houdende invoeging van de bepalingen die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, in boek IV « Bescherming van de mededinging » en boek V « De mededinging en de prijsevoluties » van het Wetboek van economisch recht | Loi portant insertion des dispositions réglant des matières visées à l'article 77 de la Constitution, dans le livre IV « Protection de la concurrence » et le livre V « La concurrence et les évolutions de prix » du Code de droit économique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
3 APRIL 2013. - Wet houdende invoeging van de bepalingen die een | 3 AVRIL 2013. - Loi portant insertion des dispositions réglant des |
aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, in | matières visées à l'article 77 de la Constitution, dans le livre IV « |
boek IV « Bescherming van de mededinging » en boek V « De mededinging | Protection de la concurrence » et le livre V « La concurrence et les |
en de prijsevoluties » van het Wetboek van economisch recht (1) | évolutions de prix » du Code de droit économique (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Het Wetboek van economisch recht | CHAPITRE 2. - Le Code de droit économique |
Art. 2.In titel 2, hoofdstuk 1, afdeling 1, van boek IV van het |
Art. 2.Dans le titre 2, chapitre 1er, section 1re, du livre IV du |
Wetboek van economisch recht, ingevoegd bij de wet van 3 april 2013 | Code de droit économique, inséré par la loi du 3 avril 2013 portant |
houdende invoeging van Boek IV « Bescherming van de mededinging » en | insertion du Livre IV « Protection de la concurrence » et du Livre V « |
van Boek V « De mededinging en de prijsevoluties » in het Wetboek van | La concurrence et les évolutions de prix » dans le Code de droit |
economisch recht en houdende invoeging van de definities eigen aan | économique et portant insertion des définitions propres au livre IV et |
boek IV en aan boek V en van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan | au livre V et des dispositions d'application de la loi propres au |
boek IV en aan boek V, in boek I van het Wetboek van economisch recht | livre IV et au livre V, dans le livre Ier du Code de droit économique, |
wordt een onderafdeling 5 ingevoegd, luidende : | il est inséré une sous-section 5, rédigée comme suit : |
« Onderafdeling 5. - Wraking en tucht » | « Sous-section 5. - De la récusation et de la discipline » |
Art. 3.In onderafdeling 5, ingevoegd bij artikel 2, wordt een artikel |
Art. 3.Dans la sous-section 5, insérée par l'article 2, il est inséré |
IV.32 ingevoegd, luidende : | un article IV.32, rédigé comme suit : |
« Art. IV.32. De voorzitter, de assessor-ondervoorzitter of de voor | « Art. IV.32. Le président, l'assesseur vice-président ou assesseurs |
een zaak aangeduide assessoren, de auditeur-generaal en de door hem | désignés pour une affaire, l'auditeur général et les auditeurs |
aangeduide auditeurs kunnen worden gewraakt om de redenen vermeld in | désignés par lui peuvent être récusés pour les causes énoncées à |
artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek. De persoon die weet dat er een wrakingsgrond tegen hem is, onthoudt zich. De vordering tot wraking wordt ingediend door middel van een met redenen omkleed verzoekschrift dat bij het secretariaat van het auditoraat wordt ingediend. Het bevat de middelen en is ondertekend door de partij of door haar bijzondere gemachtigde en de bijzondere volmacht is bij het verzoekschrift gevoegd. Het verzoekschrift tot wraking wordt binnen vierentwintig uur door het secretariaat aan de gewraakte persoon overhandigd. Deze laatste geeft binnen twee dagen onderaan het verzoekschrift zijn schriftelijke verklaring met ofwel zijn instemming met de wraking ofwel zijn weigering zich te onthouden, met zijn antwoorden op de wrakingsmiddelen. Indien de wraking betwist wordt, doet het hof van beroep van Brussel er uitspraak over in afwezigheid van de betrokkene. De eisende partij | l'article 828 du Code judiciaire. Celui qui sait cause de récusation en sa personne s'abstient. La demande en récusation est introduite par requête motivée déposée au secrétariat de l'Auditorat. Elle contient les moyens et est signée par la partie ou par son mandataire ayant une procuration spéciale, laquelle est annexée à la requête. La requête en récusation est remise dans les vingt-quatre heures par le secrétariat à la personne récusée. Celui-ci donne au bas de la requête, dans les deux jours, sa déclaration écrite portant ou son acquiescement à la récusation, ou son refus de s'abstenir, avec ses réponses aux moyens de récusation. Si la récusation est contestée, la cour d'appel de Bruxelles statue sur celle-ci en l'absence de la personne en cause. La partie |
en de gewraakte persoon worden gehoord. | demanderesse et la personne récusée en cause sont entendus. |
In dat geval is de beslissing van het hof van beroep niet vatbaar voor | Dans ce cas, la décision de la cour d'appel n'est pas susceptible de |
beroep. » | recours. » |
Art. 4.In dezelfde onderafdeling 5 wordt een artikel IV.33 ingevoegd, |
Art. 4.Dans la même sous-section 5 il est inséré un article IV.33, |
luidende : | rédigé comme suit : |
« Art. IV.33. Het hof van beroep te Brussel kan op gemotiveerde wijze | « Art. IV.33. La cour d'appel de Bruxelles peut infliger, de manière |
aan de voorzitter, de assessor ondervoorzitter, de assessoren, de | motivée, un rappel à l'ordre, un blâme ou une retenue de traitement |
auditeur-generaal en aan de directeurs voor economische en juridische | comme sanction disciplinaire au président, à l'assesseur |
studies een terechtwijzing, een blaam of een inhouding van wedde als | vice-président, aux assesseurs, à l'auditeur général et aux directeurs |
tuchtrechtelijke sanctie opleggen. Het hof kan hen ook vervallen | des études économiques et juridiques. La cour peut aussi les déclarer |
verklaren van hun ambt of hen schorsen. » | déchus ou suspendus de leurs fonctions. » |
Art. 5.In onderafdeling 7 van titel 2, hoofdstuk 1, afdeling 1, van |
Art. 5.Dans la sous-section 7 du titre 2, chapitre 1er, section 1re, |
boek IV van hetzelfde wetboek, wordt een artikel IV.37 ingevoegd, | du Livre IV du même code, il est inséré un article IV.37, rédigé comme |
luidende : | suit : |
« Art. IV.37. § 1. De functies van voorzitter, auditeur-generaal, | « Art. IV.37. § 1er. Les fonctions de président, d'auditeur général, |
directeur economische en juridische studies en personeelslid van de | de directeur des études économiques et juridiques et de membre du |
Belgische Mededingingsautoriteit zijn onverenigbaar met de | personnel de l'Autorité belge de la concurrence sont incompatibles |
gerechtelijke functies, met de uitoefening van een openbaar mandaat | avec les fonctions judiciaires, avec l'exercice d'un mandat public |
toegekend door verkiezing op een ander niveau dan het lokale of | conféré par élection à un niveau différent du niveau local ou |
provinciale niveau, met elke bezoldigde functie of openbaar ambt van | provincial, avec toute fonction ou charge publique rémunérée d'ordre |
politieke of administratieve aard, met de ambten van notaris en | politique ou administratif, avec les charges de notaire et d'huissier |
gerechtsdeurwaarder, met het beroep van advocaat, met de militaire | de justice, avec la profession d'avocat, avec l'état de militaire et |
status en met de functie van bedienaar van een erkende eredienst. | avec la fonction de ministre d'un culte reconnu. |
§ 2. De functie van assessor-ondervoorzitter of assessor is | § 2. La fonction d'assesseur vice-président ou d'assesseur est |
onverenigbaar met de uitoefening van een openbaar mandaat toegekend | incompatible avec l'exercice d'un mandat public conféré par élection à |
door verkiezing op een ander niveau dan het lokale of provinciale | un autre niveau que le niveau local ou provincial, avec toute fonction |
niveau, met elke bezoldigde functie of openbaar ambt van politieke of | ou charge publique rémunérée d'ordre politique ou administratif à |
administratieve aard met uitzondering van ambten in instellingen van | l'exception de charges dans des institutions d'enseignement supérieur, |
hoger onderwijs, met de ambten van notaris en gerechtsdeurwaarder, met | avec les charges de notaire et d'huissier de justice, avec l'état de |
de militaire status en met de functie van bedienaar van een erkende eredienst. | militaire et avec la fonction de ministre d'un culte reconnu. |
§ 3. Van de eerste en tweede paragraaf mag enkel worden afgeweken : | § 3. Il ne peut être dérogé aux paragraphes 1er et 2 : |
1° wanneer het de uitoefening betreft van het ambt van professor, | 1° que lorsqu'il s'agit de l'exercice de fonctions de professeur, |
docent, lector of assistent in de instellingen voor hoger onderwijs, | chargé de cours, maître de conférence ou assistant dans les |
voor zover dat ambt niet wordt uitgeoefend gedurende meer dan twee halve dagen per week; 2° wanneer het de uitoefening betreft van de functie van lid van een examencommissie; 3° wanneer het de deelname betreft aan een commissie, een raad of een adviescomité, voor zover het aantal opdrachten of functies beperkt is tot twee en het gaat om opdrachten of functies die onbezoldigd worden uitgeoefend. Deze afwijkingen worden toegekend door de voorzitter, en indien het hem betreft, door de voorzitter van het hof van beroep te Brussel. » Art. 6.In titel 2 van boek IV van hetzelfde Wetboek wordt een |
établissements d'enseignement supérieur, pour autant que ces fonctions ne s'exercent pas pendant plus de deux demi-journées par semaine; 2° que lorsqu'il s'agit de l'exercice de fonctions de membre d'un jury d'examen; 3° que lorsqu'il s'agit de la participation à une commission, à un conseil ou comité consultatif, pour autant que le nombre de missions ou de fonctions soit limité à deux et qu'il s'agisse de charges ou fonctions non rémunérées. Ces dérogations sont accordées par le président ou, si la demande le concerne, par le président de la cour d'appel de Bruxelles. » |
hoofdstuk 2 ingevoegd, luidende : | Art. 6.Dans le titre 2 du livre IV du même Code, il est inséré un |
chapitre 2, rédigé comme suit : | |
« HOOFDSTUK 2. - Prejudiciële vragen gesteld aan het Hof van Cassatie | « CHAPITRE 2. - Questions préjudicielles posées à la Cour de Cassation |
en tussenkomsten als amicus curiae » | et interventions comme amicus curiae » |
Art. 7.In hoofdstuk 2 van titel 2 van boek IV van hetzelfde Wetboek, |
Art. 7.Dans le chapitre 2 du titre 2 du Livre IV du même Code, inséré |
ingevoegd door artikel 6, wordt een artikel IV.75 ingevoegd, luidende | par l'article 6, il est inséré un article IV.75, rédigé comme suit : |
: « Art. IV.75. Het Hof van Cassatie spreekt zich bij wege van | « Art. IV.75. La Cour de Cassation statue à titre préjudiciel, par |
prejudicieel arrest uit over de vragen met betrekking tot de | voie d'arrêt, sur les questions relatives à l'interprétation des |
interpretatie van de bepalingen van dit boek. » | règles contenues dans le présent livre. » |
Art. 8.In hetzelfde hoofdstuk 2 wordt een artikel IV.76 ingevoegd, |
Art. 8.Dans le même chapitre 2 il est inséré un article IV.76, rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. IV.76. § 1. Wanneer de oplossing van een geschil afhangt van de interpretatie van dit boek, kan het rechtscollege waarbij de zaak aanhangig is gemaakt de uitspraak uitstellen en een prejudiciële vraag stellen aan het Hof van Cassatie. De beslissing om een prejudiciële vraag te stellen aan het Hof van Cassatie schorst de termijnen en de procedure voor het rechtscollege dat de vraag stelt vanaf de dag waarop de beslissing werd genomen tot de dag waarop dit rechtscollege het antwoord van het Hof van Cassatie ontvangt. Tegen de beslissing van dit rechtscollege om een prejudiciële vraag te stellen of een dergelijke vraag niet te stellen kan geen enkel rechtsmiddel worden aangewend. § 2. De griffier van het Hof van Cassatie stelt de partijen, de | « Art. IV.76. § 1er. Lorsque la solution d'un litige dépend de l'interprétation des règles contenues dans le présent livre, la juridiction saisie peut surseoir à statuer et poser une question préjudicielle à la Cour de Cassation. La décision de poser une question préjudicielle à la Cour de Cassation suspend les délais et la procédure devant la juridiction qui la pose à partir du jour où la décision a été prise jusqu'au jour où la juridiction saisie reçoit la réponse de la Cour de Cassation. La décision de cette juridiction de poser ou de ne pas poser une question préjudicielle n'est susceptible d'aucun recours. § 2. Le greffier près la Cour de Cassation porte sans délai la question préjudicielle à la connaissance des parties, de l'Autorité |
Belgische Mededingingsautoriteit, de minister en, in het geval van | belge de la concurrence, du ministre et, en cas d'application des |
toepassing van de artikelen 101 en 102 van het Verdrag betreffende de | articles 101 et 102 du Traité sur le fonctionnement de l'Union |
werking van de Europese Unie, de Europese Commissie onverwijld in kennis van de prejudiciële vraag. De griffier van het Hof van Cassatie nodigt de partijen, de Belgische Mededingingsautoriteit, de minister en de Europese Commissie uit om hun schriftelijke opmerkingen over te zenden, op straffe van onontvankelijkheid, binnen een maand na de kennisgeving van de prejudiciële vraag. § 3. Deze laatsten kunnen elk vragen om gehoord te worden en het proceduredossier ter plaatse raadplegen of vragen dat hen een afschrift wordt toegezonden. Het Hof kan de prejudiciële vraag herformuleren. Het Hof neemt een met redenen omklede beslissing. Het Hof doet uitspraak met voorrang boven alle andere zaken. § 4. Het rechtscollege dat de prejudiciële vraag heeft gesteld, evenals elk rechtscollege dat in dezelfde zaak uitspraak doet, moeten zich, voor de oplossing van het geschil naar aanleiding waarvan de vragen zijn gesteld, voegen naar het arrest dat het Hof van Cassatie heeft gewezen. » | européenne, de la Commission européenne. Le greffier près la Cour de Cassation invite les parties, l'Autorité belge de la concurrence, le ministre et la Commission européenne à formuler leurs observations écrites dans le mois de la notification de la question préjudicielle, à peine d'irrecevabilité. § 3. Ces derniers peuvent chacun demander à être entendus et consulter le dossier de procédure sans déplacement ou demander qu'une copie leur soit envoyée. La Cour peut reformuler la question préjudicielle. La Cour rend une décision motivée. La Cour statue toutes affaires cessantes. § 4. La juridiction qui a posé la question préjudicielle, ainsi que toute juridiction appelée à statuer dans la même affaire, sont tenues, pour la solution du litige à l'occasion duquel a été posée la question, de se conformer à l'arrêt rendu par la Cour de Cassation. » |
Art. 9.In hetzelfde hoofdstuk 2 wordt een artikel IV.77 ingevoegd, |
Art. 9.Dans le même chapitre 2 il est inséré un article IV.77, rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. IV.77. De Belgische Mededingingsautoriteit kan ambtshalve of op | « Art. IV.77. L'Autorité belge de la concurrence peut, d'office ou à |
verzoek van het rechtscollege waarbij de zaak aanhangig is, binnen de | la demande de la juridiction saisie, dans les délais fixés par la |
door het rechtscollege bepaalde termijnen, schriftelijke opmerkingen | |
maken in verband met de toepassing van de artikelen IV.1 en IV.2 of | juridiction saisie, soumettre des observations écrites au sujet de |
van de artikelen 101 en 102 van het Verdrag betreffende de werking van | l'application des articles IV.1 et IV.2 ou des articles 101 et 102 du |
de Europese Unie. | Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne. |
Met de toestemming van het betrokken rechtscollege kan zij ook | Avec l'autorisation de la juridiction saisie, elle peut aussi |
mondelinge opmerkingen maken. | présenter des observations orales. |
Enkel met het oog op de formulering van hun opmerkingen kan de | Afin de lui permettre de formuler ses observations, et à cette fin |
Belgische Mededingingsautoriteit het betrokken rechtscollege verzoeken | uniquement, l'Autorité belge de la concurrence peut solliciter la |
haar alle voor de beoordeling van de zaak noodzakelijke stukken toe te | juridiction saisie afin qu'elle lui transmette ou fasse transmettre |
zenden of te laten toezenden. | tout document nécessaire à l'appréciation de l'affaire. |
Wanneer de Belgische Mededingingsautoriteit opmerkingen indient moeten | Lorsque l'Autorité belge de la concurrence dépose des observations, |
de andere partijen de gelegenheid worden geboden om op deze | les autres parties doivent avoir l'occasion de répondre à ces |
opmerkingen te antwoorden. » | observations. » |
Art. 10.In hetzelfde hoofdstuk 2 wordt een artikel IV.78 ingevoegd, |
Art. 10.Dans le même chapitre 2 il est inséré un article IV.78, |
luidende : | rédigé comme suit : |
« Art. IV.78. Elk door de hoven en rechtbanken gewezen vonnis of | « Art. IV.78. Tout jugement ou arrêt rendu par les cours et tribunaux |
arrest waarbij het gaat om het geoorloofde karakter van een | et relatif à un litige mettant en cause le caractère licite d'une |
mededingingspraktijk als bedoeld in dit boek, wordt binnen acht dagen | pratique de concurrence au sens du présent livre, est communiqué à |
aan de Belgische Mededingingsautoriteit en, voor zover het gaat om een | l'Autorité belge de la concurrence et, pour autant que le jugement ou |
vonnis of arrest dat een toepassing van het Europees mededingingsrecht | arrêt ait trait à l'application du droit européen de la concurrence, à |
bevat, aan de Europese Commissie meegedeeld door toedoen van de | la Commission européenne dans la huitaine et à la diligence du |
griffier van het bevoegde rechtscollege. | greffier de la juridiction compétente. |
Bovendien geeft de griffier zonder verwijl de Belgische | En outre, le greffier informe sans délai l'Autorité belge de la |
Mededingingsautoriteit kennis van de beroepen die zijn ingesteld tegen | concurrence des recours introduits contre tout jugement ou arrêt visé |
enig in het voorgaande lid bedoeld vonnis of arrest. » | à l'alinéa précédent. » |
Art. 11.In titel 2 van boek IV van hetzelfde Wetboek wordt een |
Art. 11.Dans le titre 2 du livre IV du même Code, il est inséré un |
hoofdstuk 3 ingevoegd, luidende : | chapitre 3, rédigé comme suit : |
« HOOFDSTUK 3. - Hoger beroep » | « CHAPITRE 3. - Recours » |
Art. 12.In hoofdstuk 3 van titel 2 van boek IV van hetzelfde Wetboek, |
Art. 12.Dans le chapitre 3 du titre 2 du livre IV du même Code, |
ingevoegd door artikel 11, wordt een artikel IV.79 ingevoegd, luidende | inséré par l'article 11, il est inséré un article IV.79, rédigé comme |
: | suit : |
« Art. IV. 79. § 1. Tegen de beslissingen van het Mededingingscollege | « Art. IV.79. § 1er. Les décisions du Collège de la concurrence ou de |
of de auditeur, zoals bedoeld in de artikelen IV.47, IV.48, IV.50, | l'auditeur visées aux articles IV.47, IV.48, IV.50, IV.61, § 1, 1° en |
IV.61, § 1, 1° en 2°, en § 2, 1° en 2°, IV.62 § 6, IV.63, § 3, en | 2°, en § 2, 1° en 2°, IV.62 § 6, IV.63, § 3 et IV.64 ainsi que les |
IV.64, alsmede tegen stilzwijgende beslissingen tot toelating van | décisions tacites d'admissibilité de concentrations par écoulement des |
concentraties door het verstrijken van de in artikelen IV.61 en IV.62 | délais fixés aux articles IV.61 et IV.62 et de rejet d'une demande de |
bepaalde termijnen en tegen het stilzwijgend afwijzen van een verzoek | |
om voorlopige maatregelen door het verstrijken van de in artikel IV.64 | mesures provisoires par écoulement du délai fixé à l'article IV.64 |
bepaalde termijn kan uitsluitend bij het hof van beroep te Brussel | peuvent faire l'objet d'un recours devant la cour d'appel de Bruxelles |
hoger beroep worden ingesteld. | exclusivement. |
Na de mededeling van de grieven bedoeld in artikel IV.42, § 4, en | Les décisions de l'Auditorat au sujet de l'utilisation dans une |
artikel IV.59, eerste lid, kan bij het hof van beroep te Brussel ook | instruction des données obtenues dans le cadre d'une perquisition |
beroep worden aangetekend tegen beslissingen van het auditoraat | visée à l'article IV.41, § 3, alinéa 4, peuvent aussi faire l'objet |
betreffende het aanwenden in het onderzoek van de in het kader van een | d'un recours devant la cour d'appel de Bruxelles après la |
huiszoeking zoals bedoeld in artikel IV.41, § 3, vierde lid verkregen | communication des griefs visée dans l'article IV.42, § 4 et article |
gegevens, voor zover deze gegevens daadwerkelijk zijn gebruikt voor | IV.59, alinéa 1er, et pour autant que ces données aient été invoquées |
het staven van de grieven. | effectivement pour soutenir les griefs. |
Tegen andere beslissingen van het Mededingingscollege, het Auditoraat | Les autres décisions du Collège de la concurrence, de l'Auditorat ou |
of een auditeur staat alleen het beroep open dat in dit boek is | d'un auditeur ne font l'objet que du seul recours prévu par le présent |
voorzien, onverminderd de mogelijkheid om er middelen aan te ontlenen | livre, sans préjudice de la possibilité d'y puiser des moyens dans une |
in een in deze paragraaf bedoelde beroepsprocedure voor het hof van | procédure d'appel devant la cour d'appel de Bruxelles visée au présent |
beroep te Brussel. | paragraphe. |
§ 2. Het hof van beroep te Brussel oordeelt volgens de procedure zoals | § 2. La cour d'appel de Bruxelles statue, selon la procédure comme en |
in kortgeding in rechte en in feite over de zaak zoals voorgelegd door de partijen. | référé, en droit et en fait sur l'affaire soumise par les parties. |
Het hof oordeelt, behalve in de in het derde lid bedoelde gevallen met | La cour statue, sauf dans les cas visés au troisième alinéa, avec |
volle rechtsmacht met inbegrip van de bevoegdheid om een eigen | pleine juridiction en ce compris la compétence de substituer à la |
beslissing in de plaats te stellen van de aangevochten beslissing. | décision attaquée sa propre décision. |
In zaken betreffende de toelaatbaarheid van concentraties of door het | Dans les affaires qui portent sur l'admissibilité des concentrations |
Mededingingscollege opgelegde voorwaarden of verplichtingen, en in | ou des conditions ou charges imposées par le Collège de la concurrence |
zaken waarin het hof, anders dan de aangevochten beslissing, een | ainsi que les affaires dans lesquelles la cour constate, contrairement |
inbreuk vaststelt op de artikelen 101 of 102 VWEU, spreekt het Hof | à la décision attaquée, une infraction aux articles 101 ou 102 TFUE, |
zich alleen uit over de aangevochten beslissing met | la Cour statue uniquement sur la décision attaquée avec une compétence |
d'annulation. | |
vernietigingsbevoegdheid. | Le recours ne suspend pas les décisions attaquées. |
Het beroep schorst de aangevochten beslissingen niet. | La cour d'appel peut toutefois, à la demande de l'intéressé et par |
Het hof van beroep kan echter, op verzoek van de belanghebbende en bij | décision avant dire droit, suspendre, en tout ou en partie, |
beslissing alvorens recht te doen, de tenuitvoerlegging van de | l'exécution de la décision du Collège de la concurrence et ce, |
beslissing van het Mededingingscollege geheel of gedeeltelijk schorsen | |
tot op de dag van de uitspraak van het arrest. | jusqu'au jour du prononcé de l'arrêt. |
De schorsing van de tenuitvoerlegging kan slechts bevolen worden | La suspension de l'exécution ne peut être ordonnée que si des moyens |
wanneer ernstige middelen worden ingeroepen die de vernietiging van de | sérieux susceptibles de justifier l'annulation de la décision attaquée |
aangevochten beslissing kunnen rechtvaardigen en op voorwaarde dat de | sont invoqués et à condition que l'exécution immédiate de la décision |
onmiddellijke tenuitvoerlegging van de beslissing ernstige gevolgen | risque d'avoir des conséquences graves pour l'intéressé. |
kan hebben voor de betrokkene. | |
Het hof van beroep kan, in voorkomend geval, bevelen dat het betaalde | La cour d'appel peut, le cas échéant, ordonner la restitution à |
bedrag van de geldboeten aan de betrokkene wordt terugbetaald. | l'intéressé du montant versé des amendes. |
§ 3. Een hoger beroep bij het hof van beroep te Brussel kan worden | § 3. Un recours peut être introduit devant la cour d'appel de |
ingesteld door elke bij de aangevochten beslissing betrokken partij. | Bruxelles par chaque partie concernée par la décision attaquée. Le |
Het hoger beroep kan ook ingesteld worden door elke persoon die | recours peut aussi être introduit par toute personne justifiant d'un |
overeenkomstig artikel IV.45, § 5, of artikel IV.60, § 2, een belang kan doen gelden en die aan het Mededingingscollege gevraagd heeft te worden gehoord. Het beroep kan eveneens door de minister worden ingesteld zonder dat deze een belang moet aantonen en zonder dat hij vertegenwoordigd was voor het Mededingingscollege. § 4. Het hoger beroep wordt, op straffe van niet ontvankelijkheid die ambtshalve wordt uitgesproken, ingesteld tegen de Belgische Mededingingsautoriteit door middel van een ondertekend verzoekschrift dat wordt ingediend ter griffie van het hof van beroep te Brussel binnen een termijn van dertig dagen na de kennisgeving van de aangevochten beslissing. | intérêt conformément à l'article IV.45, § 5, ou à l'article IV.60, § 2, et ayant demandé au Collège de la concurrence d'être entendue. Le recours peut également être introduit par le ministre sans que celui-ci doive justifier d'un intérêt et sans qu'il ait été représenté devant le Collège de la concurrence. § 4. Les recours sont formés, à peine d'irrecevabilité prononcée d'office, contre l'Autorité belge de concurrence par requête signée et déposée au greffe de la cour d'appel de Bruxelles dans un délai de trente jours à partir de la notification de la décision attaquée. |
Het verzoekschrift bevat op straffe van nietigheid : | A peine de nullité, la requête contient : |
1° de aanduiding van dag, maand en jaar; | 1° l'indication des jour, mois et an; |
2° indien de verzoeker een natuurlijke persoon is, zijn naam, | 2° si le demandeur est une personne physique, ses nom, prénoms, |
voornaam, beroep en woonplaats, alsook, in voorkomend geval, zijn | profession et domicile, ainsi que, le cas échéant, son numéro |
ondernemingsnummer; indien de verzoeker een rechtspersoon is, de | d'entreprise; si le demandeur est une personne morale, sa |
benaming, de rechtsvorm, de maatschappelijke zetel en de hoedanigheid | dénomination, sa forme juridique, son siège social et la qualité de la |
van de persoon die of het orgaan dat hem vertegenwoordigt, alsook, in | personne ou de l'organe qui la représente, ainsi que, le cas échéant, |
voorkomend geval, zijn ondernemingsnummer; indien het beroep uitgaat | son numéro d'entreprise; si le recours émane du ministre, la |
van de minister, de benaming en het adres van de dienst die hem | dénomination et l'adresse du service qui le représente; |
vertegenwoordigt; | |
3° de vermelding van de beslissing waartegen beroep wordt ingesteld; | 3° la mention de la décision faisant l'objet du recours; |
4° een lijst van de namen, hoedanigheden en adressen van de partijen | 4° une liste des noms, qualités et adresses des parties à qui la |
aan wie de beslissing ter kennis was gebracht; | décision a été notifiée; |
5° de uiteenzetting van de middelen; | 5° l'exposé des moyens; |
6° de plaats, de dag en het uur van de verschijning vastgesteld door | 6° l'indication des lieu, jour et heure de la comparution fixés par le |
de griffie van het hof van beroep te Brussel; | greffe de la cour d'appel de Bruxelles; |
7° de handtekening van de verzoeker of van zijn advocaat. | 7° la signature du requérant ou de son avocat. |
Binnen vijf dagen na het indienen van het verzoekschrift moet de | Dans les cinq jours qui suivent le dépôt de la requête, le requérant |
verzoeker, op straffe van nietigheid van het verzoek, een afschrift | doit, à peine de nullité du recours, adresser une copie de la requête |
van het verzoekschrift bij een aangetekende brief met ontvangstbewijs | par lettre recommandée avec accusé de réception, au secrétariat de |
toesturen aan het secretariaat van het auditoraat dat de voorzitter en | l'Auditorat qui en informe le président et l'auditeur général, ainsi |
de auditeur-generaal inlicht, alsmede aan de partijen aan wie kennis | qu'aux parties auxquelles la décision attaquée a été notifiée ainsi |
werd gegeven van de aangevochten beslissing zoals blijkt uit de | |
kennisgevingsbrief, en aan de bevoegde minister indien hij de | qu'il ressort de la lettre de notification, ainsi qu'au ministre, s'il |
verzoeker niet is. | n'est pas le requérant. |
§ 5. Incidenteel beroep kan worden ingesteld. Het is slechts | § 5. Un recours incident peut être formé. Il n'est recevable que s'il |
ontvankelijk indien het is ingesteld binnen een maand na de ontvangst van de brief waarin het vorige lid voorziet. Het incidenteel beroep kan echter niet toegelaten worden indien het hoofdberoep nietig of laattijdig wordt verklaard. Het hof van beroep te Brussel kan te allen tijde de personen die partij waren in de procedure die leidde tot het nemen van de aangevochten beslissing van rechtswege in de zaak betrekken, als het hoofdberoep of het incidenteel beroep hun belangen of verplichtingen kan aantasten. Het hof kan de Belgische Mededingingsautoriteit verzoeken om de mededeling van het proceduredossier en andere stukken die tijdens de procedure bij het Mededingingscollege werden neergelegd. De bevoegde minister kan zijn schriftelijke opmerkingen bij de griffie | est introduit dans le mois de la réception de la lettre prévue à l'alinéa précédent. Toutefois, l'appel incident ne pourra être admis si l'appel principal est déclaré nul ou tardif. A tout moment, la cour d'appel de Bruxelles peut d'office appeler à la cause les personnes qui étaient parties dans la procédure qui a conduit à la décision attaquée lorsque le recours principal ou incident risque d'affecter leurs droits ou leurs charges. La cour peut demander à l'Autorité belge de la concurrence de lui communiquer le dossier de procédure et d'autres pièces déposées auprès du Collège de la concurrence pendant la procédure. Le ministre concerné peut déposer ses observations écrites au greffe |
van het hof van beroep te Brussel indienen en het dossier ter plaatse | de la cour d'appel de Bruxelles et consulter le dossier au greffe sans |
op de griffie raadplegen. Het hof van beroep te Brussel stelt de | déplacement. La cour d'appel de Bruxelles fixe les délais de |
termijnen vast om deze opmerkingen neer te leggen. De griffie brengt | production de ces observations. Elles sont portées par le greffe à la |
deze opmerkingen ter kennis van de partijen. | connaissance des parties. |
§ 6. Wanneer een beslissing over de boetes niet wordt vernietigd is | § 6. Au cas où une décision infligeant des amendes n'est pas annulée, |
interest verschuldigd vanaf de datum van de aangevochten beslissing. » | des intérêts sont dus à partir de la date de la décision attaquée. » |
Art. 13.In boek V van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 3 |
Art. 13.Dans le livre V du même Code, inséré par la loi du 3 avril |
april 2013 houdende invoeging van Boek IV « Bescherming van de | 2013 portant insertion du livre IV « Protection de la concurrence » et |
mededinging » en van Boek V « De mededinging en de prijsevoluties » in | du livre V « La concurrence et les évolutions de prix » dans le Code |
het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van de | de droit économique et portant insertion des définitions propres au |
definities eigen aan boek IV en aan boek V en van de | livre IV et au livre V et des dispositions d'application de la loi |
rechtshandhavingsbepalingen eigen aan boek IV en aan boek V, in boek I | propres au livre IV et au livre V, dans le livre Ier du Code de droit |
van het Wetboek van economisch recht, wordt een artikel V.5 ingevoegd, | économique, un article V.5 est inséré, rédigé comme suit : |
luidende : « Art. V.5. § 1. Een beroep kan ingediend worden bij het hof van | « Art. V.5. § 1er. Un recours peut être introduit devant la cour |
beroep van Brussel door elke betrokken partij of elke organisatie die | d'appel de Bruxelles par toute partie concernée ou par toute |
werd gehoord krachtens artikel V. 4 evenals door elke belanghebbende | organisation entendue en vertu de l'article V. 4 ainsi que par toute |
persoon. | personne justifiant d'un intérêt. |
Dit beroep wordt ingediend in de vormen voorgeschreven door artikel | Ce recours est introduit dans les formes prescrites par l'article IV. |
IV, 79, § 4, eerste en tweede lid. | 79, § 4, alinéa 1er et 2. |
In geval van beroep maakt het Mededingingscollege zijn beslissing en | En cas de recours, le Collège de la concurrence communique sans délai |
alle bijkomende stukken onverwijld over aan het hof van beroep van | sa décision et toutes les pièces complémentaires à la cour d'appel de |
Brussel, die de beslissing van het Mededingingscollege bevestigt, | Bruxelles, qui confirme, modifie ou annule la décision du Collège de |
wijzigt of vernietigt, en en het voorwaardelijk of tijdelijk karakter | la concurrence et détermine le caractère conditionnel ou temporaire de |
van haar beslissing bepaalt. | sa décision. |
Dit arrest van het hof van beroep wordt genomen binnen de zes maanden | Cet arrêt de la cour d'appel est pris dans un délai de six mois qui |
na de beslissing van het Mededingingscollege. | suit la décision du Collège de la concurrence. |
§ 2. Het hof van beroep kan, op verzoek van de verzoeker bedoeld in | § 2. La cour d'appel peut, à la demande du requérant visé au |
paragraaf 1, en bij beslissing alvorens recht te doen, de | paragraphe 1er, et par décision avant dire droit, suspendre, en tout |
tenuitvoerlegging van de in artikel V.4, § 1, bedoelde voorlopige | ou en partie, l'exécution des mesures provisoires visées à l'article |
maatregelen, geheel of gedeeltelijk schorsen tot op de dag van de | V.4, § 1er, et ce jusqu'au jour du prononcé de l'arrêt. |
uitspraak van het arrest. | |
Indien het Mededingingscollege overeenkomstig artikel V.4, § 2, | Si, conformément à l'article V.4, § 2, le Collège de la concurrence |
beslist dat de voorlopige maatregelen onmiddellijke uitwerking hebben, | décide que les mesures provisoires sont d'application immédiate, un |
kan een beroep worden ingediend met schorsende werking. | recours en appel peut être introduit et est suspensif. |
De schorsing van de tenuitvoerlegging kan slechts bevolen worden | La suspension de l'exécution ne peut être ordonnée que si des moyens |
wanneer ernstige middelen worden ingeroepen die de vernietiging van de | sérieux susceptibles de justifier l'annulation de la décision attaquée |
aangevochten beslissing kunnen rechtvaardigen en op voorwaarde dat de | sont invoqués et à condition que l'exécution immédiate de la décision |
onmiddellijke tenuitvoerlegging van het besluit ernstige gevolgen kan | risque d'avoir des conséquences graves pour l'intéressé. |
hebben voor de betrokkene. | |
De beslissingen van het Mededingingscollege bedoeld in artikel V. 4 en | Les décisions du Collège de la concurrence visées à l'article V. 4 et |
van het hof van beroep van Brussel bedoeld in artikel V, 5, § § 1 en | de la cour d'appel de Bruxelles visées à l'article V. 5, § § 1er et 2, |
2, kunnen in het Belgisch Staatsblad en op de website van de Belgische | peuvent être publiées au Moniteur belge et sur le site web de |
Mededingingsautoriteit bekend gemaakt worden. » | l'Autorité belge de la concurrence. » |
HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur |
Art. 14.De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van deze wet. |
Art. 14.Le Roi détermine la date d'entrée en vigueur de la présente loi. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie en Consumenten, | Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Documents de la Chambre des représentants : |
53-2592 - 2012/2013 : | 53-2592 - 2012/2013 : |
Nr. 1 : Wetsontwerp. | N° 1 : Projet de loi. |
Nr. 2 : Verslag. | N° 2 : Rapport. |
Nr. 3 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 3 : Texte corrigé par la commission. |
Nr. 4 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | N° 4 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Integraal Verslag : 28 februari 2013. | Compte rendu intégral : 28 février 2013. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
5-1998 - 2012/2013 : | 5-1998 - 2012/2013 : |
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. | N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. |
Nr. 2 : Verslag. | N° 2 : Rapport. |
Nr. 3 : Tekst verbeterd door de commissie. | N° 3 : Texte corrigé par la commission. |
Nr. 4 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | N° 4 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Handelingen van de Senaat : 21 maart 2013 | Annales du Sénat : 21 mars 2013. |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
53-2591 - 2012/2013 : | 53-2591 - 2012/2013 : |
Nr. 1 : Wetsontwerp. | N° 1 : Projet de loi. |
Nr. 2 : Amendementen. | N° 2 : Amendements. |
Nr. 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. |
Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 4 : Texte adopté par la commission. |
Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Integraal Verslag : 28 februari 2013. | Compte rendu intégral : 28 février 2013. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
5-1997 - 2012/2013 : | 5-1997 - 2012/2013 : |
Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. | N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. |
Nr. 2 : Amendementen. | N° 2 : Amendements. |
Nr. 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. |
Nr. 4 : Tekst verbeterd door de commissie. | N° 4 : Texte corrigé par la commission. |
Nr. 5 : Beslissing om niet te amenderen. | N° 5 : Décision de ne pas amender. |
Handelingen van de Senaat : 21 maart 2013. | Annales du Sénat : 21 mars 2013. |