Wet tot wijziging van sommige bepalingen van het boek XI van het Wetboek van economisch recht inzake privékopie | Loi modifiant certaines dispositions du livre XI du Code de droit économique en matière de copie privée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
2 MEI 2019. - Wet tot wijziging van sommige bepalingen van het boek XI van het Wetboek van economisch recht inzake privékopie (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
2 MAI 2019. - Loi modifiant certaines dispositions du livre XI du Code de droit économique en matière de copie privée (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
Art. 2.In boek XI van het Wetboek van economisch recht, wordt het |
Art. 2.Dans le livre XI du Code de droit économique, l'intitulé du |
opschrift van Titel 7/1, ingevoegd bij de wet van 22 december 2016, | Titre 7/1, inséré par la loi du 22 décembre 2016, est remplacé par ce |
vervangen als volgt: | qui suit: |
"Titel 7/1. De vergoeding van de uitgevers voor reproducties op papier | "Titre 7/1. La rémunération des éditeurs pour les reproductions sur |
van hun uitgaven op papier en de vergoeding van de uitgevers voor | papier de leurs éditions sur papier et la rémunération des éditeurs |
reproducties voor eigen gebruik van hun uitgaven". | pour la reproduction privée de leurs éditions". |
Art. 3.In Titel 7/1 van boek XI van hetzelfde Wetboek, wordt een |
Art. 3.Dans le Titre 7/1 du livre XI du même Code, il est inséré un |
artikel XI.318/7 ingevoegd, luidende: | article XI.318/7 rédigé comme suit: |
"Art. XI.318/7. Zonder afbreuk te doen aan het recht op vergoeding van | "Art. XI.318/7. Sans porter atteinte au droit à rémunération des |
de auteurs, uitvoerende kunstenaars en producenten, bepaald in artikel | auteurs, des artistes-interprètes ou exécutants et des producteurs, |
XI.229, hebben de uitgevers een recht op vergoeding voor de | visé à l'article XI.229, les éditeurs ont un droit à rémunération pour |
reproductie van hun uitgaven, met uitzondering van bladmuziek, door | la reproduction de leurs éditions, à l'exception des partitions |
een natuurlijke persoon voor eigen gebruik gemaakt, en zonder enig | musicales, effectuée par une personne physique pour un usage privé et |
direct of indirect commercieel oogmerk. | à des fins non directement ou indirectement commerciales. |
De duur van het recht op vergoeding bedoeld in het eerste lid bedraagt | La durée du droit à rémunération visé à l'alinéa 1er est de cinquante |
vijftig jaar vanaf de eerste uitgave. Deze termijn wordt berekend | ans à compter de la première édition. Cette durée est calculée à |
vanaf 1 januari van het jaar dat volgt op de eerste uitgave. De vergoeding wordt betaald door de fabrikant, de invoerder of de intracommunautaire aankoper van dragers en apparaten die kennelijk gebruikt worden voor het reproduceren voor eigen gebruik van uitgaven, op de datum waarop die dragers en apparaten op het nationale grondgebied in de handel worden gebracht. Overeenkomstig de in artikel XI.318/8 bepaalde nadere regels, stelt de Koning vast welke apparaten en dragers kennelijk gebruikt worden voor het reproduceren voor eigen gebruik van uitgaven. Overeenkomstig de door Hem gestelde voorwaarden en nadere regels, belast de Koning een beheersvennootschap die representatief is voor alle beheersvennootschappen of collectieve beheerorganisaties die in | partir du 1er janvier de l'année qui suit la première édition. La rémunération est versée par le fabricant, l'importateur ou l'acquéreur intracommunautaire de supports et appareils manifestement utilisés pour la reproduction privée d'éditions lors de la mise en circulation de ces supports et de ces appareils sur le territoire national. Selon les modalités prévues à l'article XI.318/8, le Roi détermine quels appareils et supports sont manifestement utilisés pour la reproduction privée d'éditions. Selon les conditions et les modalités qu'Il fixe, le Roi charge une société de gestion représentative de l'ensemble des sociétés de gestion ou des organismes de gestion collective qui en Belgique gèrent |
België de in het eerste lid bedoelde vergoeding beheren, met de inning | la rémunération visée à l'alinéa 1er d'assurer la perception et la |
en de verdeling van de vergoeding." | répartition de la rémunération.". |
Art. 4.In dezelfde Titel 7/1, wordt een artikel XI.318/8 ingevoegd, luidende: "Art. XI.318/8. De Koning bepaalt, per categorie van technisch soortgelijke apparaten en dragers die Hij definieert, of deze kennelijk gebruikt worden voor het reproduceren voor eigen gebruik van uitgaven en bepaalt de nadere regels met betrekking tot de inning en de verdeling van en de controle op de vergoeding, alsmede het tijdstip waarop ze verschuldigd is. De Koning kan, op een specifieke lijst, de categorieën van technisch soortgelijke apparaten en dragers vaststellen die niet kennelijk worden gebruikt voor het reproduceren voor eigen gebruik van uitgaven en die niet onderworpen zijn aan de vergoeding van de uitgevers voor het kopiëren voor eigen gebruik van hun uitgaven. De computers of categorieën van computers zoals deze door de Koning worden gedefinieerd, kunnen slechts bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad onderworpen worden aan de vergoeding of ingeschreven worden in de specifieke lijst zoals bedoeld in het tweede lid. Op hetzelfde moment dat Hij het statuut van de apparaten en dragers vaststelt, stelt de Koning bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de in artikel XI.318/7 bedoelde vergoeding vast. Deze vergoeding wordt vastgesteld per categorie van technisch soortgelijke apparaten en dragers. Een apparaat dat kennelijk gebruikt wordt voor het reproduceren voor eigen gebruik van uitgaven en dat op voortdurende wijze een drager incorporeert, is slechts aan een enkele vergoeding onderworpen. Bij het vaststellen van deze vergoeding wordt onder andere rekening gehouden met het al dan niet toepassen van de in artikel I.13, 7°, XI.291 en XV.69 bedoelde technische voorzieningen op de betrokken uitgaven. Het bedrag van deze vergoeding kan om de drie jaar worden herzien. Indien de omstandigheden die het bepalen van het bedrag hebben gerechtvaardigd, kennelijk en duurzaam gewijzigd zijn, kan dit bedrag voor het verstrijken van de termijn van drie jaar worden herzien. Indien de Koning het bedrag binnen de termijn van drie jaar herziet, motiveert Hij zijn beslissing door de wijziging van de initiële omstandigheden. Het gebrek aan gebruik van technische voorzieningen kan geen afbreuk doen aan het recht op vergoeding zoals gedefinieerd in artikel XI.318/7.". |
Art. 4.Dans le même Titre 7/1, il est inséré un article XI.318/8 rédigé comme suit: "Art. XI.318/8. Le Roi détermine, par catégories d'appareils et supports techniquement similaires qu'Il définit, si ceux-ci sont manifestement utilisés pour la reproduction privée d'éditions et fixe les modalités de perception, de répartition et de contrôle de la rémunération ainsi que le moment où celle-ci est due. Le Roi peut déterminer, sur une liste spécifique, les catégories d'appareils et supports techniquement similaires qui ne sont pas manifestement utilisés pour la reproduction privée d'éditions et qui ne sont pas soumis à la rémunération des éditeurs pour la reproduction privée de leurs éditions. Les ordinateurs ou catégories d'ordinateurs tels que le Roi les a définis ne peuvent être soumis à la rémunération ou inscrits sur la liste spécifique visée à l'alinéa 2 que par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. En même temps qu'Il détermine le statut des appareils et supports le Roi fixe par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres la rémunération visée à l'article XI.318/7. Cette rémunération est établie par catégorie d'appareils et supports techniquement similaires. Un appareil qui est manifestement utilisé pour la reproduction privée d'éditions et qui incorpore de manière permanente un support, n'est soumis qu'à une seule rémunération. Il est notamment tenu compte lors de la fixation de cette rémunération de l'application ou non des mesures techniques visées aux articles I.13, 7°, XI.291 et XV.69 aux éditions concernées. Le montant de cette rémunération peut être révisé tous les trois ans. Si les conditions qui ont justifié la fixation du montant ont été manifestement et durablement modifiées, ce montant peut être révisé avant l'expiration du délai de trois ans. Le Roi, s'il révise le montant endéans la période de trois ans, motive sa décision par la modification des conditions initiales. L'absence d'utilisation de mesures techniques ne peut porter préjudice au droit à la rémunération tel que défini à l'article XI.318/7.". |
Art. 5.In dezelfde Titel 7/1, wordt een artikel XI.318/9 ingevoegd, |
Art. 5.Dans le même Titre 7/1, il est inséré un article XI.318/9 |
luidende: | rédigé comme suit: |
"Art. XI.318/9. Artikel XI.233 is van overeenkomstige toepassing op de | "Art. XI.318/9. L'article XI.233 est applicable par analogie à la |
vergoeding van de uitgevers voor reproducties voor eigen gebruik van | rémunération des éditeurs pour reproduction privée de leurs |
hun uitgaven.". | éditions.". |
Art. 6.In dezelfde Titel 7/1, wordt een artikel XI.318/10 ingevoegd, |
Art. 6.Dans le même Titre 7/1, il est inséré un article XI.318/10 |
luidende: | rédigé comme suit: |
"Art. XI.318/10. De overeenkomstig artikel XI.318/7 door de Koning | "Art. XI.318/10. La société de gestion désignée par le Roi |
conformément à l'article XI.318/7 pourra obtenir les renseignements | |
aangewezen beheersvennootschap kan de nodige inlichtingen voor het | nécessaires à l'accomplissement de sa mission dans le respect de |
uitvoeren van haar opdracht in naleving van artikel XI.281 en XV.113 | l'article XI.281 et XV.113 auprès: |
bekomen bij: 1° de Administratie der Douane en Accijnzen met toepassing van artikel | 1° de l'Administration des douanes et accises par application de |
320 van de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977; | l'article 320 de la loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977; |
2° de Administratie van de BTW met toepassing van artikel 93bis van | 2° de l'Administration de la TVA par application de l'article 93bis du |
het BTW-wetboek van 3 juli 1969; en | Code de la TVA du 3 juillet 1969; et |
3° de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in toepassing van de wet van | 3° de l'Office national de la sécurité sociale conformément à la loi |
15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een | du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une |
Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid.". | Banque-carrefour de la sécurité sociale." |
Art. 7.In dezelfde Titel 7/1, wordt een artikel XI.318/11 ingevoegd, |
Art. 7.Dans le même Titre 7/1, il est inséré un article XI.318/11 |
luidende: | rédigé comme suit: |
"Art. XI.318/11. Onverminderd artikel XI.281 en XV.113 kan de | "Art. XI.318/11. Sans préjudice de l'article XI.281 et XV.113, la |
overeenkomstig artikel XI.318/7 aangewezen beheersvennootschap | société de gestion désignée conformément à l'article XI.318/7 pourra |
inlichtingen doorgeven aan de Administratie der Douane en Accijnzen en | sur leur requête communiquer des renseignements aux administrations |
BTW-Administratie op hun verzoek. | des douanes et de la TVA. |
Onverminderd artikel XI.281 en XV.113 kan de aangewezen | Sans préjudice de l'article XI.281 et XV.113, la société de gestion |
beheersvennootschap inlichtingen doorgeven aan en krijgen van: | désignée pourra communiquer et recevoir des renseignements: |
1° de dienst Controle en Bemiddeling van de FOD Economie; | 1° du service Contrôle et Médiation du SPF Economie; |
2° de beheersvennootschappen en collectieve beheerorganisaties die een | 2° des sociétés de gestion et des organismes de gestion collective |
gelijkaardige activiteit uitoefenen in het buitenland, mits | exerçant une activité similaire à l'étranger, sous condition de |
wederkerigheid.". | réciprocité.". |
Art. 8.In dezelfde Titel 7/1, wordt een artikel XI.318/12 ingevoegd, |
Art. 8.Dans le même Titre 7/1, il est inséré un article XI.318/12 |
luidende: | rédigé comme suit: |
"Art. XI.318/12. De bepalingen van Boek I, hoofdstuk 9, Boek XI, titel | "Art. XI.318/12. Les dispositions du Livre I, chapitre 9, du Livre XI, |
5 en titel 9, Boek XV, en Boek XVII zijn van overeenkomstige | titre 5 et titre 9, du Livre XV, et du Livre XVII sont applicables par |
toepassing op de vergoeding van de uitgevers voor reproducties voor | analogie à la rémunération des éditeurs pour la reproduction privée de |
eigen gebruik van hun uitgaven, in die zin dat de woorden "naburig | leurs éditions, en ce sens que les mots "droit voisin" ou "droits |
recht" of "naburige rechten" moeten gelezen worden als omvattende "het | voisins" doivent être lus comme comprenant "le droit des éditeurs à |
recht van de uitgevers op vergoeding voor de reproductie voor eigen | rémunération pour la reproduction privée de leurs éditions".". |
gebruik van hun uitgaven".". Art. 9.Deze wet treedt in werking op 1 september 2019. |
Art. 9.La présente loi entre en vigueur le 1er septembre 2019. |
De Koning kan voor elke bepaling ervan en voor elke bepaling ingevoegd | Le Roi peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure à celle |
krachtens deze wet in het Wetboek van economisch recht een datum van | mentionnée à l'alinéa 1er pour chacune de ses dispositions et pour |
inwerkingtreding bepalen voorafgaand aan de datum vermeld in het | chacune des dispositions insérées par la présente loi dans le Code de |
eerste lid. | droit économique. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 2 mei 2019. | Donné à Bruxelles, le 2 mai 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie en Consumenten, | Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Chambre des représentants : |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 54-3569 (2018/2019) | Documents : 54-3569 (2018/2019) |
Integraal Verslag : 25 april 2019. | Compte rendu intégral : 25 avril 2019. |