← Terug naar "Wet tot voorkoming en beteugeling der aanslagen op de vrije uitoefening van de door de Grondwet ingestelde souvereine machten. - Officieuze coördinatie in het Duits "
Wet tot voorkoming en beteugeling der aanslagen op de vrije uitoefening van de door de Grondwet ingestelde souvereine machten. - Officieuze coördinatie in het Duits | Loi tendant à prévenir et réprimer les atteintes au libre exercice des pouvoirs souverains établis par la Constitution. - Coordination officieuse en langue allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 2 MAART 1954. - Wet tot voorkoming en beteugeling der aanslagen op de vrije uitoefening van de door de Grondwet ingestelde souvereine machten. - Officieuze coördinatie in het Duits De hiernavolgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 2 MARS 1954. - Loi tendant à prévenir et réprimer les atteintes au libre exercice des pouvoirs souverains établis par la Constitution. - Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue |
de wet van 2 maart 1954 tot voorkoming en beteugeling der aanslagen op | allemande de la loi du 2 mars 1954 tendant à prévenir et réprimer les |
de vrije uitoefening van de door de Grondwet ingestelde souvereine | atteintes au libre exercice des pouvoirs souverains établis par la |
machten (Belgisch Staatsblad van 19 maart 1954), zoals ze | Constitution (Moniteur belge du 19 mars 1954), telle qu'elle a été |
achtereenvolgens werd gewijzigd bij : | modifiée successivement par : |
- de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de | - la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la |
wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in | législation concernant les matières visées à l'article 78 de la |
artikel 78 van de Grondwet (Belgisch Staatsblad van 29 juli 2000); | Constitution (Moniteur belge du 29 juillet 2000); |
- de wet van 19 maart 2012 tot wijziging van de wet van 2 maart 1954 | - la loi du 19 mars 2012 modifiant la loi du 2 mars 1954 tendant à |
tot voorkoming en beteugeling der aanslagen op de vrije uitoefening | prévenir et réprimer les atteintes au libre exercice des pouvoirs |
van de door de Grondwet ingestelde soevereine machten, met het oog op | souverains établis par la Constitution, en vue de modifier la zone |
een wijziging van de neutrale zone (Belgisch Staatsblad van 8 mei | neutre (Moniteur belge du 8 mai 2012). |
2012). Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale | Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le |
Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. | Service central de traduction allemande à Malmedy. |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
2. MÄRZ 1954 - Gesetz zur Vorbeugung und Ahndung der Beeinträchtigung | 2. MÄRZ 1954 - Gesetz zur Vorbeugung und Ahndung der Beeinträchtigung |
der freien Ausübung der durch die Verfassung festgelegten souveränen | der freien Ausübung der durch die Verfassung festgelegten souveränen |
Gewalten | Gewalten |
Artikel 1 - Es ist jeder Person, die nicht zum Parlament oder zu | Artikel 1 - Es ist jeder Person, die nicht zum Parlament oder zu |
seinen Diensten gehört, untersagt, die den Mitgliedern der | seinen Diensten gehört, untersagt, die den Mitgliedern der |
Gesetzgebenden Kammern und den parlamentarischen Diensten | Gesetzgebenden Kammern und den parlamentarischen Diensten |
vorbehaltenen Räumlichkeiten ohne rechtmässigen Grund zu betreten oder | vorbehaltenen Räumlichkeiten ohne rechtmässigen Grund zu betreten oder |
sich in egal welcher Räumlichkeit der Gesetzgebenden Kammern zu | sich in egal welcher Räumlichkeit der Gesetzgebenden Kammern zu |
irgendwelchen Handlungen, Gebärden, Wörtern oder Machenschaften, die | irgendwelchen Handlungen, Gebärden, Wörtern oder Machenschaften, die |
die parlamentarischen Arbeiten stören könnten, hinreissen zu lassen. | die parlamentarischen Arbeiten stören könnten, hinreissen zu lassen. |
Art. 2 - Verstösse gegen die vorhergehenden Bestimmungen werden, was | Art. 2 - Verstösse gegen die vorhergehenden Bestimmungen werden, was |
die Anwesenheit ohne rechtmässigen Grund betrifft, mit einer | die Anwesenheit ohne rechtmässigen Grund betrifft, mit einer |
Gefängnisstrafe von einem bis zu sieben Tagen und einer Geldbusse von | Gefängnisstrafe von einem bis zu sieben Tagen und einer Geldbusse von |
1 bis zu 25 [EUR] oder mit nur einer dieser Strafen geahndet; was die | 1 bis zu 25 [EUR] oder mit nur einer dieser Strafen geahndet; was die |
anderen Taten betrifft, werden sie mit einer Gefängnisstrafe von acht | anderen Taten betrifft, werden sie mit einer Gefängnisstrafe von acht |
Tagen bis zu sechs Monaten und einer Geldbusse von 26 bis zu 200 [EUR] | Tagen bis zu sechs Monaten und einer Geldbusse von 26 bis zu 200 [EUR] |
oder mit nur einer dieser Strafen geahndet. Sie werden nur auf Anzeige | oder mit nur einer dieser Strafen geahndet. Sie werden nur auf Anzeige |
des Präsidenten einer der Gesetzgebenden Kammern verfolgt. | des Präsidenten einer der Gesetzgebenden Kammern verfolgt. |
[Art. 2 abgeändert durch Art. 2 des G. vom 26. Juni 2000 (B.S. vom 29. | [Art. 2 abgeändert durch Art. 2 des G. vom 26. Juni 2000 (B.S. vom 29. |
Juli 2000)] | Juli 2000)] |
Art. 3 - [Versammlungen unter freiem Himmel und individuelle | Art. 3 - [Versammlungen unter freiem Himmel und individuelle |
Demonstrationen sind auf dem Teil des Gebiets der Hauptstadt verboten, | Demonstrationen sind auf dem Teil des Gebiets der Hauptstadt verboten, |
der folgende öffentliche Strassen umfasst: die Strassen rue | der folgende öffentliche Strassen umfasst: die Strassen rue |
Ducale/Hertogstraat, rue du Nord/Noordstraat (von der Strasse rue de | Ducale/Hertogstraat, rue du Nord/Noordstraat (von der Strasse rue de |
Louvain/Leuvenseweg bis zum Platz place Surlet de Chokier/Surlet de | Louvain/Leuvenseweg bis zum Platz place Surlet de Chokier/Surlet de |
Chokierplein), rue de la Croix-de-Fer/IJzerenkruisstraat, rue | Chokierplein), rue de la Croix-de-Fer/IJzerenkruisstraat, rue |
Royale/Koningsstraat (von der Kreuzung der Strassen | Royale/Koningsstraat (von der Kreuzung der Strassen |
Croix-de-Fer/IJzerenkruisstraat, rue de | Croix-de-Fer/IJzerenkruisstraat, rue de |
l'Enseignement/Onderrichtsstraat und dem Treurenberg bis zum Platz | l'Enseignement/Onderrichtsstraat und dem Treurenberg bis zum Platz |
place Royale/Koningsplein), die Strasse rue des | place Royale/Koningsplein), die Strasse rue des |
Colonies/Koloniënstraat (von der Strasse rue Royale/Koningsstraat bis | Colonies/Koloniënstraat (von der Strasse rue Royale/Koningsstraat bis |
zur Strasse rue du Gentilhomme/Jonkersstraat), den Platz place des | zur Strasse rue du Gentilhomme/Jonkersstraat), den Platz place des |
Palais/Paleizenplein und die Strasse rue de Brederode/Brederodestraat; | Palais/Paleizenplein und die Strasse rue de Brederode/Brederodestraat; |
sie sind auch innerhalb der durch diese öffentlichen Strassen | sie sind auch innerhalb der durch diese öffentlichen Strassen |
begrenzten Zone verboten.] | begrenzten Zone verboten.] |
Von diesem Verbot ausgenommen sind die Menschenansammlungen, die | Von diesem Verbot ausgenommen sind die Menschenansammlungen, die |
verursacht werden durch die Erfordernisse des Verkehrs, die | verursacht werden durch die Erfordernisse des Verkehrs, die |
Durchführung eines öffentlichen Dienstes, die Militärparaden und | Durchführung eines öffentlichen Dienstes, die Militärparaden und |
Truppenschauen, die von der öffentlichen Behörde organisierten | Truppenschauen, die von der öffentlichen Behörde organisierten |
Feierlichkeiten, Feste und Vergnügungen, die | Feierlichkeiten, Feste und Vergnügungen, die |
Bestattungsfeierlichkeiten sowie die Versammlungen, die eigens durch | Bestattungsfeierlichkeiten sowie die Versammlungen, die eigens durch |
einen Beschluss des Bürgermeisters der Stadt Brüssel erlaubt wurden. | einen Beschluss des Bürgermeisters der Stadt Brüssel erlaubt wurden. |
[Art. 3 Abs. 1 ersetzt durch Art. 2 des G. vom 19. März 2012 (B.S. vom | [Art. 3 Abs. 1 ersetzt durch Art. 2 des G. vom 19. März 2012 (B.S. vom |
8. Mai 2012)] | 8. Mai 2012)] |
Art. 4 - Wer gegen die Bestimmungen von Artikel 3 verstösst, wird mit | Art. 4 - Wer gegen die Bestimmungen von Artikel 3 verstösst, wird mit |
einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis zu sechs Monaten und mit | einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis zu sechs Monaten und mit |
einer Geldbusse von 26 bis zu 200 [EUR] oder mit nur einer dieser | einer Geldbusse von 26 bis zu 200 [EUR] oder mit nur einer dieser |
Strafen bestraft. | Strafen bestraft. |
Mit denselben Strafen wird bestraft, wer versucht, die in Artikel 3 | Mit denselben Strafen wird bestraft, wer versucht, die in Artikel 3 |
erwähnten Orte unrechtmässig zu betreten, wenn der Zugang zu diesen | erwähnten Orte unrechtmässig zu betreten, wenn der Zugang zu diesen |
verboten ist, oder wer gegen die Erlasse, Regelungen oder Verordnungen | verboten ist, oder wer gegen die Erlasse, Regelungen oder Verordnungen |
verstösst, die eigens zur Aufrechterhaltung der Ruhe und Ordnung an | verstösst, die eigens zur Aufrechterhaltung der Ruhe und Ordnung an |
diesen Orten ergangen sind. | diesen Orten ergangen sind. |
[Art. 4 Abs. 1 abgeändert durch Art. 2 des G. vom 26. Juni 2000 (B.S. | [Art. 4 Abs. 1 abgeändert durch Art. 2 des G. vom 26. Juni 2000 (B.S. |
vom 29. Juli 2000)] | vom 29. Juli 2000)] |
Art. 5 - Kapitel VII und Artikel 85 von Buch I des Strafgesetzbuches | Art. 5 - Kapitel VII und Artikel 85 von Buch I des Strafgesetzbuches |
finden Anwendung auf die im vorliegenden Gesetz erwähnten Straftaten. | finden Anwendung auf die im vorliegenden Gesetz erwähnten Straftaten. |