Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 02/06/2010
← Terug naar "Wet tot aanvulling, wat de verhaalmiddelen betreft, van de wet van 2 juni 2010 tot uitbreiding van de herstelmaatregelen voor de ondernemingen uit de bank- en financiële sector "
Wet tot aanvulling, wat de verhaalmiddelen betreft, van de wet van 2 juni 2010 tot uitbreiding van de herstelmaatregelen voor de ondernemingen uit de bank- en financiële sector Loi complétant, en ce qui concerne les voies de recours, la loi du 2 juin 2010 visant à compléter les mesures de redressement applicables aux entreprises relevant du secteur bancaire et financier
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
2 JUNI 2010. - Wet tot aanvulling, wat de verhaalmiddelen betreft, van 2 JUIN 2010. - Loi complétant, en ce qui concerne les voies de
de wet van 2 juni 2010 tot uitbreiding van de herstelmaatregelen voor recours, la loi du 2 juin 2010 visant à compléter les mesures de
de ondernemingen uit de bank- en financiële sector (1) redressement applicables aux entreprises relevant du secteur bancaire et financier (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.In de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der

Art. 2.Dans la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des

verzekeringsondernemingen wordt een artikel 26ter ingevoegd, luidende entreprises d'assurances, il est inséré un article 26ter rédigé comme
: suit :
« Art. 26ter § 1. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan «

Art. 26ter.§ 1. Pour l'application du présent article, il y a lieu

onder : d'entendre par :
1° koninklijk besluit : het koninklijk besluit dat na overleg in de 1° l'arrêté royal : l'arrêté royal délibéré en Conseil des ministres
Ministerraad is vastgesteld met toepassing van artikel 26bis, § 1; pris en application de l'article 26bis, § 1;
2° daad van beschikking : de overdracht of de andere daad van 2° l'acte de disposition : la cession ou l'autre acte de disposition
beschikking waarin het koninklijk besluit voorziet; prévu par l'arrêté royal;
3° rechtbank : de rechtbank van eerste aanleg te Brussel; 3° le tribunal : le tribunal de première instance de Bruxelles;
4° eigenaars : de natuurlijke of rechtspersonen die, op de datum van 4° les propriétaires : les personnes physiques ou morales qui, à la
het koninklijk besluit, eigenaar zijn van de activa of aandelen dan date de l'arrêté royal, sont propriétaires des actifs, titres ou
wel houder zijn van de rechten die het voorwerp uitmaken van de daad parts, ou titulaires des droits, faisant l'objet de l'acte de
van beschikking; disposition;
5° derde-overnemer : de natuurlijke of rechtspersoon, andere dan de 5° le tiers-cessionnaire : la personne physique ou morale autre que
Belgische Staat, die volgens het koninklijk besluit, de activa, l'Etat belge qui, aux termes de l'arrêté royal, est appelée à acquérir
aandelen of rechten die het voorwerp uitmaken van de daad van beschikking, zal verwerven; 6° schadeloosstelling : de schadeloosstelling die door het koninklijk besluit wordt vastgesteld ten voordele van de eigenaars als tegenprestatie voor de daad van beschikking. § 2. Het koninklijk besluit treedt in werking op de dag dat het in paragraaf 8 bedoelde vonnis wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. § 3. De Belgische Staat dient ter griffie van de rechtbank een verzoekschrift in teneinde te laten vaststellen dat de daad van beschikking in overeenstemming is met de wet en dat de schadeloosstelling haar billijk voorkomt, inzonderheid rekening houdend met de criteria bepaald in paragraaf 7, vierde lid. les actifs, titres ou parts, ou droits, faisant l'objet de l'acte de disposition; 6° l'indemnité compensatoire : l'indemnité que l'arrêté royal prévoit en faveur des propriétaires en contrepartie de l'acte de disposition. § 2. L'arrêté royal entre en vigueur le jour de la publication au Moniteur belge du jugement visé au paragraphe 8. § 3. L'Etat belge dépose au greffe du tribunal une requête tendant à faire constater que l'acte de disposition est conforme à la loi et que l'indemnité compensatoire paraît juste compte tenu notamment des critères prévus au paragraphe 7, alinéa 4.
Op straffe van nietigheid bevat dit verzoekschrift : A peine de nullité, la requête contient :
1° de identiteit van de betrokken verzekeringsonderneming; 1° l'identité de l'entreprise d'assurances concernée;
2° in voorkomend geval, de identiteit van de derde-overnemer; 2° le cas échéant, l'identité du tiers-cessionnaire;
3° de verantwoording van de daad van beschikking gelet op de criteria 3° la justification de l'acte de disposition au regard des critères
vastgesteld in artikel 26bis, § 1; énoncés à l'article 26bis, § 1;
4° de schadeloosstelling, de elementen op grond waarvan zij werd 4° l'indemnité compensatoire, les bases sur lesquelles celle-ci a été
vastgesteld, inzonderheid wat het variabele deel betreft waaruit zij déterminée, notamment en ce qui concerne la partie variable qui la
zou zijn samengesteld en, in voorkomend geval, de sleutel voor de composerait et, le cas échéant, la clef de répartition entre les
verdeling onder de eigenaars; propriétaires;
5° in voorkomend geval, de vereiste toelatingen van 5° le cas échéant, les autorisations d'autorités publiques requises et
overheidsinstanties en alle andere opschortende voorwaarden waaraan de toutes les autres conditions suspensives auxquelles l'acte de
daad van beschikking is onderworpen; disposition est subordonné;
6° in voorkomend geval, de prijs die met de derde-overnemer is 6° le cas échéant, le prix convenu avec le tiers-cessionnaire pour les
overeengekomen voor de activa of aandelen die het voorwerp uitmaken actifs, titres ou parts faisant l'objet de l'acte de disposition et
van de daad van beschikking, alsook de mechanismen voor les mécanismes de révision ou d'ajustement de ce prix;
prijsherziening of -aanpassing;
7° de opgave van dag, maand en jaar; 7° l'indication des jour, mois et an;
8° de handtekening van de persoon die de Belgische Staat 8° la signature de la personne qui représente l'Etat belge ou de son
vertegenwoordigt of van de advocaat van de Belgische Staat. avocat. Une copie de l'arrêté royal est jointe à la requête.
Bij het verzoekschrift wordt een kopie van het koninklijk besluit
gevoegd. De bepalingen van Deel IV, Boek II, Titel Vbis van het Gerechtelijk Les dispositions de la quatrième Partie, Livre II, Titre Vbis du Code
Wetboek, met inbegrip van de artikelen 1034bis tot 1034sexies, zijn judiciaire, y compris les articles 1034bis à 1034sexies, ne sont pas
niet van toepassing op het verzoekschrift. applicables à la requête.
§ 4. De procedure die is ingeleid met het in paragraaf 3 bedoelde § 4. La procédure introduite par la requête visée au paragraphe 3
verzoekschrift, sluit alle andere gelijktijdige of toekomstige exclut tous autres recours ou actions, simultanés ou futurs, contre
beroepen of rechtsvorderingen tegen het koninklijk besluit of tegen de l'arrêté royal ou contre l'acte de disposition, à l'exception de la
daad van beschikking uit, met uitzondering van de vordering bedoeld in
paragraaf 11. Ingevolge de indiening van het verzoekschrift vervalt demande visée au paragraphe 11. Le dépôt de la requête rend sans objet
elke andere procedure, gericht tegen het koninklijk besluit of de daad toute autre procédure, dirigée contre l'arrêté royal ou l'acte de
van beschikking, die voorheen zou zijn ingeleid en nog hangende zou disposition, qui aurait été antérieurement introduite et serait encore
zijn voor een ander gewoon of administratief rechtscollege. pendante devant une autre juridiction judiciaire ou administrative.
§ 5. Binnen tweeënzeventig uur na de indiening van het verzoekschrift § 5. Dans les septante-deux heures du dépôt de la requête visée au
bedoeld in paragraaf 3, bepaalt de voorzitter van de rechtbank, bij beschikking, dag en uur van de in paragraaf 7 bedoelde rechtszitting, die moet plaatsvinden binnen zeven dagen na de indiening van het verzoekschrift. In deze beschikking worden alle in paragraaf 3, tweede lid, bepaalde vermeldingen opgenomen. De beschikking wordt door de griffie bij gerechtsbrief ter kennis gebracht van de Belgische Staat, van de betrokken verzekeringsonderneming alsook, in voorkomend geval, van de derde-overnemer. Zij wordt tezelfdertijd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Deze bekendmaking geldt als kennisgeving aan de eventuele andere eigenaars dan de betrokken verzekeringsonderneming. De beschikking wordt ook door de betrokken verzekeringsonderneming binnen vierentwintig uur na de kennisgeving op haar website gepubliceerd. § 6. De in paragraaf 5, tweede lid, bedoelde personen kunnen ter paragraphe 3, le président du tribunal fixe, par voie d'ordonnance, les jour et heure de l'audience visée au paragraphe 7, laquelle doit avoir lieu dans les sept jours qui suivent le dépôt de la requête. Cette ordonnance reproduit l'intégralité des mentions prévues au paragraphe 3, alinéa 2. L'ordonnance est notifiée par le greffe par pli judiciaire à l'Etat belge, à l'entreprise d'assurances concernée ainsi que, le cas échéant, au tiers-cessionnaire. Elle est simultanément publiée au Moniteur belge. Cette publication vaut notification à l'égard des propriétaires autres, le cas échéant, que l'entreprise d'assurances concernée. Dans les vingt-quatre heures de la notification, l'entreprise d'assurances concernée publie également l'ordonnance sur son site internet. § 6. Les personnes visées au paragraphe 5, alinéa 2 peuvent, jusqu'au prononcé du jugement visé au paragraphe 8, consulter gratuitement au
griffie kosteloos inzage nemen van het in paragraaf 3 bedoelde verzoekschrift en de bijlagen, tot het in paragraaf 8 bedoelde vonnis wordt uitgesproken. § 7. Tijdens de rechtszitting die door de voorzitter van de rechtbank is vastgelegd, alsook tijdens eventuele latere zittingen die de rechtbank nuttig acht, hoort de rechtbank de Belgische Staat, de betrokken verzekeringsonderneming, in voorkomend geval de derde-overnemer alsook de eigenaars die vrijwillig tussenkomen in de procedure. In afwijking van de bepalingen van Hoofdstuk II van Titel III van Boek II van Deel IV van het Gerechtelijk Wetboek, mag geen enkele andere persoon dan bedoeld in het vorige lid, optreden in de procedure. Na de partijen te hebben gehoord, gaat de rechtbank na of de daad van beschikking in overeenstemming is met de wet en of de schadeloosstelling haar billijk voorkomt. greffe la requête visée au paragraphe 3 ainsi que ses annexes. § 7. Lors de l'audience fixée par le président du tribunal et lors d'éventuelles audiences postérieures que le tribunal estime utile de fixer, le tribunal entend l'Etat belge, l'entreprise d'assurances concernée, le cas échéant le tiers-cessionnaire ainsi que les propriétaires qui interviennent volontairement à la procédure. Par dérogation aux dispositions du Chapitre II du Titre III du Livre II de la quatrième Partie du Code judiciaire, aucune autre personne que celles visées à l'alinéa précédent ne peut intervenir à la procédure. Après avoir entendu les observations des parties, le tribunal vérifie si l'acte de disposition est conforme à la loi et si l'indemnité compensatoire paraît juste.
De rechtbank houdt rekening met de daadwerkelijke situatie van de betrokken verzekeringsonderneming op het ogenblik van de daad van beschikking, inzonderheid met haar financiële situatie zoals die was of zou zijn geweest indien haar geen rechtstreekse of onrechtstreekse overheidssteun zou zijn verleend. Ten behoeve van dit lid worden met overheidssteun gelijkgesteld, de dringende voorschotten van liquide middelen evenals de garanties die door een publiekrechtelijk rechtspersoon worden verleend. De rechtbank spreekt zich uit in een en hetzelfde vonnis dat wordt gegeven binnen twintig dagen na de rechtszitting die door de voorzitter van de rechtbank is vastgelegd. Le tribunal tient compte de la situation concrète de l'entreprise d'assurances concernée au moment de l'acte de disposition, et notamment de sa situation financière telle qu'elle était ou aurait été si les aides publiques, dont il a bénéficié directement ou indirectement, n'avaient pas été consenties. Pour l'application du présent alinéa, sont assimilées à des aides publiques, les avances de liquidités d'urgence et garanties consenties par une personne morale de droit public. Le tribunal statue par un seul et même jugement qui est rendu dans les vingt jours qui suivent l'audience fixée par le président du tribunal.
§ 8. Het vonnis waarmee de rechtbank vaststelt dat de daad van § 8. Le jugement par lequel le tribunal constate que l'acte de
beschikking in overeenstemming is met de wet en de schadeloosstelling disposition est conforme à la loi et que l'indemnité compensatoire
haar billijk voorkomt, geldt als akte van eigendomsoverdracht van de paraît juste, est translatif de la propriété des actifs, titres ou
activa en aandelen die het voorwerp uitmaken van de daad van
beschikking, evenwel onder voorbehoud van de opschortende voorwaarden parts faisant l'objet de l'acte de disposition, sous réserve cependant
bedoeld in paragraaf 3, tweede lid, 5°. des conditions suspensives visées au paragraphe 3, alinéa 2, 5°.
§ 9. Tegen het in paragraaf 8 bedoelde vonnis is geen beroep, verzet of derdenverzet mogelijk. Het vonnis wordt bij gerechtsbrief ter kennis gebracht van de Belgische Staat, de betrokken verzekeringsonderneming en, in voorkomend geval, de derde-overnemer, en het wordt tezelfdertijd bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Deze bekendmaking van het vonnis geldt als kennisgeving aan de eventuele andere eigenaars dan de betrokken verzekeringsonderneming, en maakt de daad van beschikking, zonder verdere formaliteiten, tegenstelbaar aan derden. Het vonnis wordt ook door de betrokken verzekeringsonderneming binnen vierentwintig uur na de kennisgeving op haar website gepubliceerd. § 10. Na kennisgeving van het in paragraaf 8 bedoelde vonnis, geeft de Belgische Staat of, in voorkomend geval, de derde-overnemer, het bedrag van de schadeloosstelling in bewaring bij de Deposito- en Consignatiekas, zonder dat hiervoor enige formaliteit hoeft te worden vervuld. De Belgische Staat ziet erop toe dat in het Belgisch Staatsblad een bericht wordt bekendgemaakt waarin bevestigd wordt dat voldaan is aan de opschortende voorwaarden bedoeld in paragraaf 3, tweede lid, 5°. Zodra het in het tweede lid bedoelde bericht is gepubliceerd, stort de Deposito- en Consignatiekas, op de door de Koning vastgestelde wijze, het bedrag van de in bewaring gegeven schadeloosstelling aan de eigenaars, onverminderd eventueel regelmatig derdenbeslag op of verzet tegen het gedeponeerde bedrag. § 11. De eigenaars kunnen bij de rechtbank een vordering tot § 9. Le jugement visé au paragraphe 8 n'est susceptible ni d'appel ni d'opposition ni de tierce opposition. Il est notifié par pli judiciaire à l'Etat belge, à l'entreprise d'assurances concernée ainsi que, le cas échéant, au tiers-cessionnaire, et est simultanément publié par extrait au Moniteur belge. Cette publication vaut notification à l'égard des propriétaires autres, le cas échéant, que l'entreprise d'assurances concernée, et emporte l'opposabilité de l'acte de disposition aux tiers, sans autre formalité. Dans les vingt-quatre heures de la notification, l'entreprise d'assurances concernée publie également le jugement sur son site Internet. § 10. Suite à la notification du jugement visé au paragraphe 8, l'Etat belge ou, le cas échéant, le tiers-cessionnaire dépose l'indemnité compensatoire à la Caisse des dépôts et consignations, sans qu'aucune formalité ne soit requise à cet égard. Un avis confirmant la réalisation des conditions suspensives visées au paragraphe 3, alinéa 2, 5°, est publié au Moniteur belge par les soins de l'Etat belge. Dès la publication visée à l'alinéa 2, la Caisse des dépôts et consignations est tenue de remettre aux propriétaires, suivant les modalités arrêtées par le Roi, le montant de l'indemnité compensatoire consignée, sans préjudice des éventuelles saisies-arrêt ou oppositions régulièrement effectuées sur le montant consigné. § 11. Les propriétaires peuvent introduire devant le tribunal, à peine
herziening van de schadeloosstelling indienen, en dit op straffe van de déchéance dans un délai de deux mois à compter de la publication au
verval binnen twee maanden te rekenen vanaf de bekendmaking in het
Belgisch Staatsblad van het in paragraaf 8 bedoelde vonnis. Deze Moniteur belge du jugement visé au paragraphe 8, une demande en
vordering heeft geen enkel gevolg ten aanzien van de révision de l'indemnité compensatoire. Cette demande n'exerce aucun
eigendomsoverdracht van de activa of aandelen die het voorwerp effet sur le transfert de propriété des actifs, titres ou parts
uitmaken van de daad van beschikking. faisant l'objet de l'acte de disposition.
De vordering tot herziening wordt voor het overige geregeld door het La demande en révision est, pour le surplus, régie par le Code
Gerechtelijk Wetboek. Paragraaf 7, vierde lid, is van toepassing. » judiciaire. Le paragraphe 7, alinéa 4, est applicable. »

Art. 3.In de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht

Art. 3.Dans la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle

op de kredietinstellingen wordt een artikel 57ter ingevoegd, luidende des établissements de crédit, il est inséré un article 57ter rédigé
: comme suit :
«

Art. 57ter.§ 1. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan

«

Art. 57ter.§ 1er. Pour l'application du présent article, il y a

onder : lieu d'entendre par :
1° koninklijk besluit : het koninklijk besluit dat na overleg in de 1° l'arrêté royal : l'arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres
Ministerraad is vastgesteld met toepassing van artikel 57bis, § 1; pris en application de l'article 57bis, § 1er;
2° daad van beschikking : de overdracht of de andere daad van 2° l'acte de disposition : la cession ou l'autre acte de disposition
beschikking waarin het koninklijk besluit voorziet; prévu par l'arrêté royal;
3° rechtbank : de rechtbank van eerste aanleg te Brussel; 3° le tribunal : le tribunal de première instance de Bruxelles;
4° eigenaars : de natuurlijke of rechtspersonen die, op de datum van 4° les propriétaires : les personnes physiques ou morales qui, à la
het koninklijk besluit, eigenaar zijn van de activa of aandelen dan date de l'arrêté royal, sont propriétaires des actifs, titres ou
wel houder zijn van de rechten die het voorwerp uitmaken van de daad parts, ou titulaires des droits, faisant l'objet de l'acte de
van beschikking; disposition;
5° derde-overnemer : de natuurlijke of rechtspersoon, andere dan de 5° le tiers-cessionnaire : la personne physique ou morale autre que
Belgische Staat, die volgens het koninklijk besluit, de activa, l'Etat belge qui, aux termes de l'arrêté royal, est appelée à acquérir
aandelen of rechten die het voorwerp uitmaken van de daad van beschikking, zal verwerven; 6° schadeloosstelling : de schadeloosstelling die door het koninklijk besluit wordt vastgesteld ten voordele van de eigenaars als tegenprestatie voor de daad van beschikking. § 2. Het koninklijk besluit treedt in werking op de dag dat het in paragraaf 8 bedoelde vonnis wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. § 3. De Belgische Staat dient ter griffie van de rechtbank een verzoekschrift in teneinde te laten vaststellen dat de daad van beschikking in overeenstemming is met de wet en dat de schadeloosstelling haar billijk voorkomt, inzonderheid rekening houdend met de criteria bepaald in paragraaf 7, vierde lid. les actifs, titres ou parts, ou droits, faisant l'objet de l'acte de disposition; 6° l'indemnité compensatoire : l'indemnité que l'arrêté royal prévoit en faveur des propriétaires en contrepartie de l'acte de disposition. § 2. L'arrêté royal entre en vigueur le jour de la publication au Moniteur belge du jugement visé au paragraphe 8. § 3. L'Etat belge dépose au greffe du tribunal une requête tendant à faire constater que l'acte de disposition est conforme à la loi et que l'indemnité compensatoire paraît juste compte tenu notamment des critères prévus au paragraphe 7, alinéa 4.
Op straffe van nietigheid bevat dit verzoekschrift : A peine de nullité, la requête contient :
1° de identiteit van de betrokken kredietinstelling; 1° l'identité de l'établissement de crédit concerné;
2° in voorkomend geval, de identiteit van de derde-overnemer; 2° le cas échéant, l'identité du tiers-cessionnaire;
3° de verantwoording van de daad van beschikking gelet op de criteria 3° la justification de l'acte de disposition au regard des critères
vastgesteld in artikel 57bis, § 1; énoncés à l'article 57bis, § 1er;
4° de schadeloosstelling, de elementen op grond waarvan zij werd 4° l'indemnité compensatoire, les bases sur lesquelles celle-ci a été
vastgesteld, inzonderheid wat het variabele deel betreft waaruit zij déterminée, notamment en ce qui concerne la partie variable qui la
zou zijn samengesteld en, in voorkomend geval, de sleutel voor de composerait et, le cas échéant, la clef de répartition entre les
verdeling onder de eigenaars; propriétaires;
5° in voorkomend geval, de vereiste toelatingen van 5° le cas échéant, les autorisations d'autorités publiques requises et
overheidsinstanties en alle andere opschortende voorwaarden waaraan de toutes les autres conditions suspensives auxquelles l'acte de
daad van beschikking is onderworpen; disposition l est subordonné;
6° in voorkomend geval, de prijs die met de derde-overnemer is 6° le cas échéant, le prix convenu avec le tiers-cessionnaire pour les
overeengekomen voor de activa of aandelen die het voorwerp uitmaken actifs, titres ou parts faisant l'objet de l'acte de disposition et
van de daad van beschikking, alsook de mechanismen voor prijsherziening of -aanpassing; 7° de opgave van dag, maand en jaar; 8° de handtekening van de persoon die de Belgische Staat vertegenwoordigt of van de advocaat van de Belgische Staat. Bij het verzoekschrift wordt een kopie van het koninklijk besluit gevoegd. De bepalingen van Deel IV, Boek II, Titel Vbis van het Gerechtelijk Wetboek, met inbegrip van de artikelen 1034bis tot 1034sexies, zijn niet van toepassing op het verzoekschrift. les mécanismes de révision ou d'ajustement de ce prix; 7° l'indication des jour, mois et an; 8° la signature de la personne qui représente l'Etat belge ou de son avocat. Une copie de l'arrêté royal est jointe à la requête. Les dispositions de la quatrième Partie, Livre II, Titre Vbis du Code judiciaire, y compris les articles 1034bis à 1034sexies ne sont pas applicables à la requête.
§ 4. De procedure die is ingeleid met het in paragraaf 3 bedoelde § 4. La procédure introduite par la requête visée au paragraphe 3
verzoekschrift, sluit alle andere gelijktijdige of toekomstige exclut tous autres recours ou actions, simultanés ou futurs, contre
beroepen of rechtsvorderingen tegen het koninklijk besluit of tegen de l'arrêté royal ou contre l'acte de disposition, à l'exception de la
daad van beschikking uit, met uitzondering van de vordering bedoeld in
paragraaf 11. Ingevolge de indiening van het verzoekschrift vervalt demande visée au paragraphe 11. Le dépôt de la requête rend sans objet
elke andere procedure, gericht tegen het koninklijk besluit of de daad toute autre procédure, dirigée contre l'arrêté royal ou l'acte de
van beschikking, die voorheen zou zijn ingeleid en nog hangende zou disposition, qui aurait été antérieurement introduite et serait encore
zijn voor een ander gewoon of administratief rechtscollege. pendante devant une autre juridiction judiciaire ou administrative.
§ 5. Binnen tweeënzeventig uur na de indiening van het verzoekschrift § 5. Dans les septante-deux heures du dépôt de la requête visée au
bedoeld in paragraaf 3, bepaalt de voorzitter van de rechtbank, bij paragraphe 3, le président du tribunal fixe, par voie d'ordonnance,
beschikking, dag en uur van de in paragraaf 7 bedoelde rechtszitting, les jour et heure de l'audience visée au paragraphe 7, laquelle doit
die moet plaatsvinden binnen zeven dagen na de indiening van het avoir lieu dans les sept jours qui suivent le dépôt de la requête.
verzoekschrift. In deze beschikking worden alle in paragraaf 3, tweede Cette ordonnance reproduit l'intégralité des mentions prévues au
lid, bepaalde vermeldingen opgenomen. paragraphe 3, alinéa 2.
De beschikking wordt door de griffie bij gerechtsbrief ter kennis L'ordonnance est notifiée par le greffe par pli judiciaire à l'Etat
gebracht van de Belgische Staat, van de betrokken kredietinstelling belge, à l'établissement de crédit concerné ainsi que, le cas échéant,
alsook, in voorkomend geval, van de derde-overnemer. Zij wordt au tiers-cessionnaire. Elle est simultanément publiée au Moniteur
tezelfdertijd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Deze belge. Cette publication vaut notification à l'égard des propriétaires
bekendmaking geldt als kennisgeving aan de eventuele andere eigenaars autres, le cas échéant, que l'établissement de crédit concerné.
dan de betrokken kredietinstelling. Dans les vingt-quatre heures de la notification, l'établissement de
De beschikking wordt ook door de betrokken kredietinstelling binnen crédit concerné publie également l'ordonnance sur son site Internet.
vierentwintig uur na de kennisgeving op haar website gepubliceerd. § 6. Les personnes visées au paragraphe 5, alinéa 2 peuvent, jusqu'au
§ 6. De in paragraaf 5, tweede lid, bedoelde personen kunnen ter prononcé du jugement visé au paragraphe 8, consulter gratuitement au
griffie kosteloos inzage nemen van het in paragraaf 3 bedoelde greffe la requête visée au paragraphe 3 ainsi que ses annexes.
verzoekschrift en de bijlagen, tot het in paragraaf 8 bedoelde vonnis
wordt uitgesproken.
§ 7. Tijdens de rechtszitting die door de voorzitter van de rechtbank § 7. Lors de l'audience fixée par le président du tribunal et lors
is vastgelegd, alsook tijdens eventuele latere zittingen die de d'éventuelles audiences postérieures que le tribunal estime utile de
rechtbank nuttig acht, hoort de rechtbank de Belgische Staat, de fixer, le tribunal entend l'Etat belge, l'établissement de crédit
betrokken kredietinstelling, in voorkomend geval de derde-overnemer concerné, le cas échéant le tiers-cessionnaire ainsi que les
alsook de eigenaars die vrijwillig tussenkomen in de procedure. propriétaires qui interviennent volontairement à la procédure.
In afwijking van de bepalingen van Hoofdstuk II van Titel III van Boek Par dérogation aux dispositions du Chapitre II du Titre III du Livre
II van Deel IV van het Gerechtelijk Wetboek, mag geen enkele andere II de la quatrième Partie du Code judiciaire, aucune autre personne
persoon dan bedoeld in het vorige lid, optreden in de procedure. que celles visées à l'alinéa précédent ne peut intervenir à la procédure.
Na de partijen te hebben gehoord, gaat de rechtbank na of de daad van Après avoir entendu les observations des parties, le tribunal vérifie
beschikking in overeenstemming is met de wet en of de si l'acte de disposition est conforme à la loi et si l'indemnité
schadeloosstelling haar billijk voorkomt. compensatoire paraît juste.
De rechtbank houdt rekening met de daadwerkelijke situatie van de betrokken kredietinstelling op het ogenblik van de daad van beschikking, inzonderheid met haar financiële situatie zoals die was of zou zijn geweest indien haar geen rechtstreekse of onrechtstreekse overheidssteun zou zijn verleend. Ten behoeve van dit lid worden met overheidssteun gelijkgesteld, de dringende voorschotten van liquide middelen evenals de garanties die door een publiekrechtelijk rechtspersoon worden verleend. De rechtbank spreekt zich uit in een en hetzelfde vonnis dat wordt gegeven binnen twintig dagen na de rechtszitting die door de voorzitter van de rechtbank is vastgelegd. § 8. Het vonnis waarmee de rechtbank vaststelt dat de daad van beschikking in overeenstemming is met de wet en de schadeloosstelling haar billijk voorkomt, geldt als akte van eigendomsoverdracht van de activa en aandelen die het voorwerp uitmaken van de daad van beschikking, evenwel onder voorbehoud van de opschortende voorwaarden bedoeld in paragraaf 3, tweede lid, 5°. Le tribunal tient compte de la situation concrète de l'établissement de crédit concerné au moment de l'acte de disposition, et notamment de sa situation financière telle qu'elle était ou aurait été si les aides publiques, dont il a bénéficié directement ou indirectement, n'avaient pas été consenties. Pour l'application du présent alinéa, sont assimilées à des aides publiques, les avances de liquidités d'urgence et garanties consenties par une personne morale de droit public. Le tribunal statue par un seul et même jugement qui est rendu dans les vingt jours qui suivent l'audience fixée par le président du tribunal. § 8. Le jugement par lequel le tribunal constate que l'acte de disposition est conforme à la loi et que l'indemnité compensatoire paraît juste, est translatif de la propriété des actifs, titres ou parts faisant l'objet de l'acte de disposition, sous réserve cependant des conditions suspensives visées au paragraphe 3, alinéa 2, 5°.
§ 9. Tegen het in paragraaf 8 bedoelde vonnis is geen beroep, verzet § 9. Le jugement visé au paragraphe 8 n'est susceptible ni d'appel ni
of derdenverzet mogelijk.
Het vonnis wordt bij gerechtsbrief ter kennis gebracht van de d'opposition ni de tierce opposition.
Belgische Staat, de betrokken kredietinstelling en, in voorkomend Il est notifié par pli judiciaire à l'Etat belge, à l'établissement de
geval, de derde-overnemer, en het wordt tezelfdertijd bij uittreksel crédit concerné ainsi que, le cas échéant, au tiers-cessionnaire, et
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. est simultanément publié par extrait au Moniteur belge.
Deze bekendmaking van het vonnis geldt als kennisgeving aan de Cette publication vaut notification à l'égard des propriétaires
eventuele andere eigenaars dan de betrokken kredietinstelling, en maakt de daad van beschikking, zonder verdere formaliteiten, tegenstelbaar aan derden. Het vonnis wordt ook door de betrokken kredietinstelling binnen vierentwintig uur na de kennisgeving op haar website gepubliceerd. § 10. Na kennisgeving van het in paragraaf 8 bedoelde vonnis, geeft de Belgische Staat of, in voorkomend geval, de derde-overnemer, het bedrag van de schadeloosstelling in bewaring bij de Deposito- en Consignatiekas, zonder dat hiervoor enige formaliteit hoeft te worden vervuld. De Belgische Staat ziet erop toe dat in het Belgisch Staatsblad een bericht wordt bekendgemaakt waarin bevestigd wordt dat voldaan is aan de opschortende voorwaarden bedoeld in paragraaf 3, tweede lid, 5°. Zodra het in het tweede lid bedoelde bericht is gepubliceerd, stort de Deposito- en Consignatiekas, op de door de Koning vastgestelde wijze, het bedrag van de in bewaring gegeven schadeloosstelling aan de eigenaars, onverminderd eventueel regelmatig derdenbeslag op of verzet tegen het gedeponeerde bedrag. § 11. De eigenaars kunnen bij de rechtbank een vordering tot autres, le cas échéant, que l'établissement de crédit concerné, et emporte l'opposabilité de l'acte de disposition aux tiers, sans autre formalité. Dans les vingt-quatre heures de la notification, l'établissement de crédit concerné publie également le jugement sur son site Internet. § 10. Suite à la notification du jugement visé au paragraphe 8, l'Etat belge ou, le cas échéant, le tiers-cessionnaire dépose l'indemnité compensatoire à la Caisse des dépôts et consignations, sans qu'aucune formalité ne soit requise à cet égard. Un avis confirmant la réalisation des conditions suspensives visées au paragraphe 3, alinéa 2, 5°, est publié au Moniteur belge par les soins de l'Etat belge. Dès la publication visée à l'alinéa 2, la Caisse des dépôts et consignations est tenue de remettre aux propriétaires, suivant les modalités arrêtées par le Roi, le montant de l'indemnité compensatoire consignée, sans préjudice des éventuelles saisies-arrêt ou oppositions régulièrement effectuées sur le montant consigné. § 11. Les propriétaires peuvent introduire devant le tribunal, à peine
herziening van de schadeloosstelling indienen, en dit op straffe van de déchéance dans un délai de deux mois à compter de la publication au
verval binnen twee maanden te rekenen vanaf de bekendmaking in het
Belgisch Staatsblad van het in paragraaf 8 bedoelde vonnis. Deze Moniteur belge du jugement visé au paragraphe 8, une demande en
vordering heeft geen enkel gevolg ten aanzien van de révision de l'indemnité compensatoire. Cette demande n'exerce aucun
eigendomsoverdracht van de activa of aandelen die het voorwerp effet sur le transfert de propriété des actifs, titres ou parts
uitmaken van de daad van beschikking. faisant l'objet de l'acte de disposition.
De vordering tot herziening wordt voor het overige geregeld door het La demande en révision est, pour le surplus, régie par le Code
Gerechtelijk Wetboek. Paragraaf 7, vierde lid, is van toepassing. » judiciaire. Le paragraphe 7, alinéa 4, est applicable. »

Art. 4.In de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de

Art. 4.Dans la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du

financiële sector en de financiële diensten wordt een artikel 23ter secteur financier et aux services financiers, il est inséré un article
ingevoegd, luidende : 23ter rédigé comme suit :
«

Art. 23ter.§ 1. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan

«

Art. 23ter.§ 1er. Pour l'application du présent article, il y a

onder : lieu d'entendre par :
1° koninklijk besluit : het koninklijk besluit dat na overleg in de 1° l'arrêté royal : l'arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres
Ministerraad is vastgesteld met toepassing van artikel 23/1, § 1; pris en application de l'article 23/1, § 1er;
2° daad van beschikking : de overdracht of de andere daad van 2° l'acte de disposition : la cession ou l'autre acte de disposition
beschikking waarin het koninklijk besluit voorziet; prévu par l'arrêté royal;
3° rechtbank : de rechtbank van eerste aanleg te Brussel; 3° le tribunal : le tribunal de première instance de Bruxelles;
4° eigenaars : de natuurlijke of rechtspersonen die, op de datum van 4° les propriétaires : les personnes physiques ou morales qui, à la
het koninklijk besluit, eigenaar zijn van de activa of aandelen dan date de l'arrêté royal, sont propriétaires des actifs, titres ou
wel houder zijn van de rechten die het voorwerp uitmaken van de daad parts, ou titulaires des droits, faisant l'objet de l'acte de
van beschikking; disposition;
5° derde-overnemer : de natuurlijke of rechtspersoon, andere dan de 5° le tiers-cessionnaire : la personne physique ou morale autre que
Belgische Staat, die volgens het koninklijk besluit, de activa, l'Etat belge qui, aux termes de l'arrêté royal, est appelée à acquérir
aandelen of rechten die het voorwerp uitmaken van de daad van beschikking, zal verwerven; 6° schadeloosstelling : de schadeloosstelling die door het koninklijk besluit wordt vastgesteld ten voordele van de eigenaars als tegenprestatie voor de daad van beschikking. § 2. Het koninklijk besluit treedt in werking op de dag dat het in paragraaf 8 bedoelde vonnis wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. § 3. De Belgische Staat dient ter griffie van de rechtbank een verzoekschrift in teneinde te laten vaststellen dat de daad van beschikking in overeenstemming is met de wet en dat de schadeloosstelling haar billijk voorkomt, inzonderheid rekening houdend met de criteria bepaald in paragraaf 7, vierde lid. les actifs, titres ou parts, ou droits, faisant l'objet de l'acte de disposition; 6° l'indemnité compensatoire : l'indemnité que l'arrêté royal prévoit en faveur des propriétaires en contrepartie de l'acte de disposition. § 2. L'arrêté royal entre en vigueur le jour de la publication au Moniteur belge du jugement visé au paragraphe 8. § 3. L'Etat belge dépose au greffe du tribunal une requête tendant à faire constater que l'acte de disposition est conforme à la loi et que l'indemnité compensatoire paraît juste compte tenu notamment des critères prévus au paragraphe 7, alinéa 4.
Op straffe van nietigheid bevat dit verzoekschrift : A peine de nullité, la requête contient :
1° de identiteit van de betrokken vereffeningsinstelling of daarmee 1° l'identité de l'organisme de liquidation ou de l'organisme assimilé
gelijkgestelde instelling (hierna « de betrokken instelling » genoemd); concerné (ci-après, « l'organisme concerné »);
2° in voorkomend geval, de identiteit van de derde-overnemer; 2° le cas échéant, l'identité du tiers-cessionnaire;
3° de verantwoording van de daad van beschikking gelet op de criteria 3° la justification de l'acte de disposition au regard des critères
vastgesteld in artikel 23/1, § 1; énoncés à l'article 23/1, § 1er;
4° de schadeloosstelling, de elementen op grond waarvan zij werd 4° l'indemnité compensatoire, les bases sur lesquelles celle-ci a été
vastgesteld, inzonderheid wat het variabele deel betreft waaruit zij déterminée, notamment en ce qui concerne la partie variable qui la
zou zijn samengesteld en, in voorkomend geval, de sleutel voor de composerait et, le cas échéant, la clef de répartition entre les
verdeling onder de eigenaars; propriétaires;
5° in voorkomend geval, de vereiste toelatingen van 5° le cas échéant, les autorisations d'autorités publiques requises et
overheidsinstanties en alle andere opschortende voorwaarden waaraan de toutes les autres conditions suspensives auxquelles l'acte de
daad van beschikking is onderworpen; disposition est subordonné;
6° in voorkomend geval, de prijs die met de derde-overnemer is 6° le cas échéant, le prix convenu avec le tiers-cessionnaire pour les
overeengekomen voor de activa of aandelen die het voorwerp uitmaken actifs, titres ou parts faisant l'objet de l'acte de disposition et
van de daad van beschikking, alsook de mechanismen voor prijsherziening of -aanpassing; 7° de opgave van dag, maand en jaar; 8° de handtekening van de persoon die de Belgische Staat vertegenwoordigt of van de advocaat van de Belgische Staat. Bij het verzoekschrift wordt een kopie van het koninklijk besluit gevoegd. De bepalingen van Deel IV, Boek II, Titel Vbis van het Gerechtelijk Wetboek, met inbegrip van de artikelen 1034bis tot 1034sexies, zijn niet van toepassing op het verzoekschrift. les mécanismes de révision ou d'ajustement de ce prix; 7° l'indication des jour, mois et an; 8° la signature de la personne qui représente l'Etat belge ou de son avocat. Une copie de l'arrêté royal est jointe à la requête. Les dispositions de la quatrième Partie, Livre II, Titre Vbis du Code judiciaire, y compris les articles 1034bis à 1034sexies ne sont pas applicables à la requête.
§ 4. De procedure die is ingeleid met het in paragraaf 3 bedoelde § 4. La procédure introduite par la requête visée au paragraphe 3
verzoekschrift, sluit alle andere gelijktijdige of toekomstige exclut tous autres recours ou actions, simultanés ou futurs, contre
beroepen of rechtsvorderingen tegen het koninklijk besluit of tegen de l'arrêté royal ou contre l'acte de disposition, à l'exception de la
daad van beschikking uit, met uitzondering van de vordering bedoeld in
paragraaf 11. Ingevolge de indiening van het verzoekschrift vervalt demande visée au paragraphe 11. Le dépôt de la requête rend sans objet
elke andere procedure, gericht tegen het koninklijk besluit of de daad toute autre procédure, dirigée contre l'arrêté royal ou l'acte de
van beschikking, die voorheen zou zijn ingeleid en nog hangende zou disposition, qui aurait été antérieurement introduite et serait encore
zijn voor een ander gewoon of administratief rechtscollege. pendante devant une autre juridiction judiciaire ou administrative.
§ 5. Binnen tweeënzeventig uur na de indiening van het verzoekschrift § 5. Dans les septante-deux heures du dépôt de la requête visée au
bedoeld in paragraaf 3, bepaalt de voorzitter van de rechtbank, bij beschikking, dag en uur van de in paragraaf 7 bedoelde rechtszitting, die moet plaatsvinden binnen zeven dagen na de indiening van het verzoekschrift. In deze beschikking worden alle in paragraaf 3, tweede lid, bepaalde vermeldingen opgenomen. De beschikking wordt door de griffie bij gerechtsbrief ter kennis gebracht van de Belgische Staat, van de betrokken instelling alsook, in voorkomend geval, van de derde-overnemer. Zij wordt tezelfdertijd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Deze bekendmaking geldt als kennisgeving aan de eventuele andere eigenaars dan de betrokken instelling. De beschikking wordt ook door de betrokken instelling binnen vierentwintig uur na de kennisgeving op haar website gepubliceerd. § 6. De in paragraaf 5, tweede lid, bedoelde personen kunnen ter paragraphe 3, le président du tribunal fixe, par voie d'ordonnance, les jour et heure de l'audience visée au paragraphe 7, laquelle doit avoir lieu dans les sept jours qui suivent le dépôt de la requête. Cette ordonnance reproduit l'intégralité des mentions prévues au paragraphe 3, alinéa 2. L'ordonnance est notifiée par le greffe par pli judiciaire à l'Etat belge, à l'organisme concerné ainsi que, le cas échéant, au tiers-cessionnaire. Elle est simultanément publiée au Moniteur belge. Cette publication vaut notification à l'égard des propriétaires autres, le cas échéant, que l'organisme concerné. Dans les vingt-quatre heures de la notification, l'organisme concerné publie également l'ordonnance sur son site Internet. § 6. Les personnes visées au paragraphe 5, alinéa 2 peuvent, jusqu'au prononcé du jugement visé au paragraphe 8, consulter gratuitement au
griffie kosteloos inzage nemen van het in paragraaf 3 bedoelde greffe la requête visée au paragraphe 3 ainsi que ses annexes.
verzoekschrift en de bijlagen, tot het in paragraaf 8 bedoelde vonnis
wordt uitgesproken.
§ 7. Tijdens de rechtszitting die door de voorzitter van de rechtbank § 7. Lors de l'audience fixée par le président du tribunal et lors
is vastgelegd, alsook tijdens eventuele latere zittingen die de d'éventuelles audiences postérieures que le tribunal estime utile de
rechtbank nuttig acht, hoort de rechtbank de Belgische Staat, de fixer, le tribunal entend l'Etat belge, l'organisme concerné, le cas
betrokken instelling, in voorkomend geval de derde-overnemer alsook de échéant le tiers-cessionnaire ainsi que les propriétaires qui
eigenaars die vrijwillig tussenkomen in de procedure. interviennent volontairement à la procédure.
In afwijking van de bepalingen van Hoofdstuk II van Titel III van Boek Par dérogation aux dispositions du Chapitre II du Titre III du Livre
II van Deel IV van het Gerechtelijk Wetboek, mag geen enkele andere II de la quatrième Partie du Code judiciaire, aucune autre personne
persoon dan bedoeld in het vorige lid, optreden in de procedure. que celles visées à l'alinéa précédent ne peut intervenir à la procédure.
Na de partijen te hebben gehoord, gaat de rechtbank na of de daad van Après avoir entendu les observations des parties, le tribunal vérifie
beschikking in overeenstemming is met de wet en of de si l'acte de disposition est conforme à la loi et si l'indemnité
schadeloosstelling haar billijk voorkomt. compensatoire paraît juste.
De rechtbank houdt rekening met de daadwerkelijke situatie van de betrokken instelling op het ogenblik van de daad van beschikking, inzonderheid met haar financiële situatie zoals die was of zou zijn geweest indien haar geen rechtstreekse of onrechtstreekse overheidssteun zou zijn verleend. Ten behoeve van dit lid worden met overheidssteun gelijkgesteld, de dringende voorschotten van liquide middelen evenals de garanties die door een publiekrechtelijk rechtspersoon worden verleend. De rechtbank spreekt zich uit in een en hetzelfde vonnis dat wordt gegeven binnen twintig dagen na de rechtszitting die door de voorzitter van de rechtbank is vastgelegd. § 8. Het vonnis waarmee de rechtbank vaststelt dat de daad van beschikking in overeenstemming is met de wet en de schadeloosstelling haar billijk voorkomt, geldt als akte van eigendomsoverdracht van de activa en aandelen die het voorwerp uitmaken van de daad van beschikking, evenwel onder voorbehoud van de opschortende voorwaarden bedoeld in paragraaf 3, tweede lid, 5°. Le tribunal tient compte de la situation concrète de l'organisme concerné au moment de l'acte de disposition, et notamment de sa situation financière telle qu'elle était ou aurait été si les aides publiques, dont il a bénéficié directement ou indirectement, n'avaient pas été consenties. Pour l'application du présent alinéa, sont assimilées à des aides publiques, les avances de liquidités d'urgence et garanties consenties par une personne morale de droit public. Le tribunal statue par un seul et même jugement qui est rendu dans les vingt jours qui suivent l'audience fixée par le président du tribunal. § 8. Le jugement par lequel le tribunal constate que l'acte de disposition est conforme à la loi et que l'indemnité compensatoire paraît juste, est translatif de la propriété des actifs, titres ou parts faisant l'objet de l'acte de disposition, sous réserve cependant des conditions suspensives visées au paragraphe 3, alinéa 2, 5°.
§ 9. Tegen het in paragraaf 8 bedoelde vonnis is geen beroep, verzet of derdenverzet mogelijk. Het vonnis wordt bij gerechtsbrief ter kennis gebracht van de Belgische Staat, de betrokken instelling en, in voorkomend geval, de derde-overnemer, en het wordt tezelfdertijd bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Deze bekendmaking van het vonnis geldt als kennisgeving aan de eventuele andere eigenaars dan de betrokken instelling, en maakt de daad van beschikking, zonder verdere formaliteiten, tegenstelbaar aan derden. Het vonnis wordt ook door de betrokken instelling binnen vierentwintig uur na de kennisgeving op haar website gepubliceerd. § 10. Na kennisgeving van het in paragraaf 8 bedoelde vonnis, geeft de Belgische Staat of, in voorkomend geval, de derde-overnemer, het bedrag van de schadeloosstelling in bewaring bij de Deposito- en Consignatiekas, zonder dat hiervoor enige formaliteit hoeft te worden vervuld. De Belgische Staat ziet erop toe dat in het Belgisch Staatsblad een bericht wordt bekendgemaakt waarin bevestigd wordt dat voldaan is aan de opschortende voorwaarden bedoeld in paragraaf 3, tweede lid, 5°. Zodra het in het tweede lid bedoelde bericht is gepubliceerd, stort de Deposito- en Consignatiekas, op de door de Koning vastgestelde wijze, het bedrag van de in bewaring gegeven schadeloosstelling aan de eigenaars, onverminderd eventueel regelmatig derdenbeslag op of verzet tegen het gedeponeerde bedrag. § 11. De eigenaars kunnen bij de rechtbank een vordering tot § 9. Le jugement visé au paragraphe 8 n'est susceptible ni d'appel ni d'opposition ni de tierce opposition. Il est notifié par pli judiciaire à l'Etat belge, à l'organisme concerné ainsi que, le cas échéant, au tiers-cessionnaire, et est simultanément publié par extrait au Moniteur belge. Cette publication vaut notification à l'égard des propriétaires autres, le cas échéant, que l'organisme concerné, et emporte l'opposabilité de l'acte de disposition aux tiers, sans autre formalité. Dans les vingt-quatre heures de la notification, l'organisme concerné publie également le jugement sur son site Internet. § 10. Suite à la notification du jugement visé au paragraphe 8, l'Etat belge ou, le cas échéant, le tiers-cessionnaire dépose l'indemnité compensatoire à la Caisse des dépôts et consignations, sans qu'aucune formalité ne soit requise à cet égard. Un avis confirmant la réalisation des conditions suspensives visées au paragraphe 3, alinéa 2, 5°, est publié au Moniteur belge par les soins de l'Etat belge. Dès la publication visée à l'alinéa 2, la Caisse des dépôts et consignations est tenue de remettre aux propriétaires, suivant les modalités arrêtées par le Roi, le montant de l'indemnité compensatoire consignée, sans préjudice des éventuelles saisies-arrêt ou oppositions régulièrement effectuées sur le montant consigné. § 11. Les propriétaires peuvent introduire devant le tribunal, à peine
herziening van de schadeloosstelling indienen, en dit op straffe van de déchéance dans un délai de deux mois à compter de la publication au
verval binnen twee maanden te rekenen vanaf de bekendmaking in het
Belgisch Staatsblad van het in paragraaf 8 bedoelde vonnis. Deze Moniteur belge du jugement visé au paragraphe 8, une demande en
vordering heeft geen enkel gevolg ten aanzien van de révision de l'indemnité compensatoire. Cette demande n'exerce aucun
eigendomsoverdracht van de activa of aandelen die het voorwerp effet sur le transfert de propriété des actifs, titres ou parts
uitmaken van de daad van beschikking. faisant l'objet de l'acte de disposition.
De vordering tot herziening wordt voor het overige geregeld door het La demande en révision est, pour le surplus, régie par le Code
Gerechtelijk Wetboek. Paragraaf 7, vierde lid, is van toepassing. » judiciaire. Le paragraphe 7, alinéa 4, est applicable. »

Art. 5.Artikel 92, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek wordt aangevuld

Art. 5.L'article 92, § 1er, du Code judiciaire est complété par un 9°

met een 9°, luidende : rédigé comme suit :
« 9° de vorderingen bedoeld in artikel 569, eerste lid, 38°. » « 9° les demandes visées à l'article 569, alinéa 1er, 38°. »

Art. 6.Artikel 569, eerste lid, van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld

Art. 6.L'article 569, alinéa 1er, du même Code est complété par un

met een 38°, luidende : 38° rédigé comme suit :
« 38° van de vorderingen bedoeld in artikel 26ter van de wet van 9 « 38° des demandes visées à l'article 26ter de la loi du 9 juillet
juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen, in 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances, à l'article
artikel 57ter van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het 57ter de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des
toezicht op de kredietinstellingen, en in artikel 23/2 van de wet van
2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de établissements de crédit, et à l'article 23/2 de la loi du 2 août 2002
relative à la surveillance du secteur financier et aux services
financiële diensten. » financiers. »

Art. 7.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 633octies ingevoegd,

Art. 7.Dans le même Code, il est ajouté un article 633octies rédigé

luidende : comme suit :
«

Art. 633octies.De rechtbank van eerste aanleg te Brussel is als

«

Art. 633octies.Le tribunal de première instance de Bruxelles est

enige bevoegd om kennis te nemen van de vorderingen bedoeld in artikel seul compétent pour connaître des demandes visées à l'article 26ter de
26ter van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises
verzekeringsondernemingen, in artikel 57ter van de wet van 22 maart d'assurances, à l'article 57ter de la loi du 22 mars 1993 relative au
1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen en statut et au contrôle des établissements de crédit, et à l'article
in artikel 23/2 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het 23/2 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur
toezicht op de financiële sector en de financiële diensten. » financier et aux services financiers. »
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Nice, 2 juni 2010. Donné à Nice, le 2 juin 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
_______ _______
Nota's Note
(1) Parlementaire werkzaamheden : (1) Références aux travaux parlementaires :
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : Documents de la Chambre des représentants :
52 2407/(2009/2010) : 52 2407/(2009/2010) :
001 : Wetsontwerp. 001 : Projet de loi.
002 : Verslag. 002 : Rapport.
003 : Tekst verbeterd door de commissie. 003 : Texte corrigé par la commission.
004 : Tekst aangenomen in plenaire vegadering en overgezonden aan de 004 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat
Senaat Integraal verslag : 24 en 25 maart 2010. Compte rendu intégral : 24 et 25 mars 2010.
Zie ook : Voir aussi :
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : Documents de la Chambre des représentants :
52 2406/ (2009/2010) : 52 2406/ (2009/2010) :
001 : Wetsontwerp. 001 : Projet de loi.
002; Amendementen. 002 : Amendements.
003 : Verslag. 003 : Rapport.
004 : Tekst aangenomen door de commissie. 004 : Texte adopté par la commission.
005 : Tekst aangenomen in plenaire vegadering en overgezonden aan de 005 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat
Senaat Integraal verslag : 24 en 25 maart 2010. Compte rendu intégral : 24 et 25 mars 2010.
^