Wet betreffende het afnemen van verklaringen met behulp van audiovisuele media | Loi relative au recueil de déclarations au moyen de médias audiovisuels |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 2 AUGUSTUS 2002. - Wet betreffende het afnemen van verklaringen met behulp van audiovisuele media ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 2 AOUT 2002. - Loi relative au recueil de déclarations au moyen de médias audiovisuels ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | Chapitre Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijziging van het Wetboek van | la Constitution. |
strafvordering | CHAPITRE II |
Dispositions modifiant le Code d'Instruction criminelle | |
Art. 2.In boek I van het Wetboek van strafvordering wordt een |
Art. 2.Il est inséré dans le livre Ier du Code d'instruction |
hoofdstuk VIIquater ingevoegd, dat de artikelen 112 tot 112ter omvat, | criminelle, un chapitre VIIquater , comprenant les articles 112 à |
luidende : | 112ter , rédigé comme suit : |
« Hoofdstuk VIIquater . - Afnement van verklaringen met behulp van | « Chapitre VIIquater . - Du recueil de déclarations au moyen de médias |
audiovisuele media | audiovisuels |
Afdeling I. - Het verhoor op afstand | Section Ire. - De l'audition à distance |
Art. 112.§ 1. De procureur de Konings of de onderzoeksrechter kan |
Art. 112.§ 1er. Le procureur du Roi ou le juge d'instruction peut |
beslissen om een bedreigde getuige aan wie de | décider d'entendre par le biais d'une vidéoconférence un témoin |
Getuigenbeschermingscommissie een beschermingsmaatregel heeft | menacé, à qui la Commission de protection des témoins a octroyé une |
toegekend, of een in het buitenland verblijvende getuige, deskundige | mesure de protection, ou un témoin, un expert ou une personne |
of verdachte wanneer ter zake wederkerigheid is gewaarborgd, met zijn | soupçonnée résidant à l'étranger lorsque la réciprocité en la matière |
instemming te horen via een videoconferentie, indien het niet | est garantie, avec son accord, s'il n'est pas souhaitable ou possible |
wenselijk of mogelijk is dat de te horen persoon persoonlijk | que la personne à entendre comparaisse en personne. |
verschijnt. § 2. De procureur des Konings of de onderzoeksrechter kan beslissen om | § 2. Le procureur du Roi ou le juge d'instruction peut décider |
een bedreigde getuige aan wie de Getuigenbeschermingscommissie een | d'entendre par le biais d'un circuit de télévision fermé un témoin |
beschermingsmaatregel heeft toegekend, met zijn instemming te horen | menacé, à qui la Commission de protection des témoins a octroyé une |
via een gesloten televisiecircuit, indien het niet wenselijk of | mesure de protection, avec son accord, s'il n'est pas souhaitable ou |
mogelijk is dat de te horen persoon persoonlijk verschijnt. | possible que la personne à entendre comparaisse en personne. |
§ 3. Bij de te horen persoon bevindt zich een officier van | § 3. Près de la personne à entendre se trouve un officier de police |
gerechtelijke politie of een politieambtenaar die bij name door de | judiciaire ou un fonctionnaire de police, nominativement désigné par |
procureur des Konings of de onderzoeksrechter wordt aangewezen, of, | le procureur du Roi ou le juge d'instruction, ou, lorsque la personne |
wanneer de te horen persoon zich in het buitenland bevindt, een | à entendre se trouve à l'étranger, une autorité judiciaire étrangère. |
buitenlandse justitiële autoriteit. Deze stelt de identiteit van de te | Cette personne vérifie l'identité de la personne à entendre et en |
horen persoon vast en stelt daarvan een proces-verbaal op dat | dresse un procès-verbal qui est signé par la personne à entendre. |
ondertekend wordt door de te horen persoon. | |
§ 4. De procureur des Konings of de onderzoeksrechter stelt van het | § 4. Le procureur du Roi ou le juge d'instruction dresse un |
verhoor een proces-verbaal op waarin hij, onverminderd de rechten | procès-verbal de l'audition, dans lequel il reprend, sans préjudice |
bedoeld in artikel 47bis, de belangrijkste elementen van het onderhoud | des droits prévus à l'article 47bis , les principaux éléments de |
vermeldt en eventueel de meest relevante passages overschrijft. | l'entretien et éventuellement une retranscription des passages les |
plus significatifs. | |
Tevens vermeldt het proces-verbaal de redenen waarom beslist werd om | Il est également fait mention dans le procès-verbal des motifs pour |
de betrokkene via een videoconferentie of een gesloten | lesquels il a été décidé d'entendre l'intéressé par le biais d'une |
televisiecircuit te horen. | vidéoconférence ou d'un circuit de télévision fermé. |
§ 5. Het verhoor maakt steeds het voorwerp uit van een audiovisuele | § 5. L'audition fait toujours l'objet d'un enregistrement audiovisuel |
opname in de zin van artikel 112ter . | au sens de l'article 112ter . |
§ 6. De persoon die via een videoconferentie of gesloten | § 6. La personne entendue par le biais d'une vidéoconférence ou d'un |
televisiecircuit is gehoord, wordt geacht te zijn verschenen en aan de | circuit de télévision fermé est censée avoir comparu et avoir répondu |
oproeping te hebben voldaan. | à la convocation. |
Art. 112bis . § 1. De procureur des Konings of de onderzoeksrechter | Art. 112bis . § 1er. Le procureur du Roi ou le juge d'instruction peut |
kan beslissen om een bedreigde getuige aan wie de | décider d'entendre par le biais d'une conférence téléphonique un |
Getuigenbeschermingscommissie een beschermingsmaatregel heeft | témoin menacé, à qui la Commission de protection des témoins a octroyé |
toegekend, of een in het buitenland verblijvende getuige of deskundige | une mesure de protection, ou un témoin ou un expert résidant à |
wanneer ter zake wederkerigheid is gewaarborgd, met zijn instemming te | l'étranger lorsque la réciprocité en la matière est garantie, avec son |
horen via een teleconferentie, indien het niet wenselijk of mogelijk | accord, s'il n'est pas souhaitable ou possible que la personne à |
is dat de te horen persoon persoonlijk verschijnt of gehoord wordt via | entendre comparaisse en personne ou qu'elle soit entendue par le biais |
een videoconferentie of een gesloten televisiecircuit. | d'une vidéoconférence ou d'un circuit de télévision fermé. |
§ 2. Bij de te horen persoon bevindt zich een officier van | § 2. Près de la personne à entendre se trouve un officier de police |
gerechtelijke politie of een politieambtenaar die bij name door de | judiciaire ou un fonctionnaire de police, nominativement désigné par |
procureur des Konings of de onderzoeksrechter wordt aangeduid, of, | le procureur du Roi ou le juge d'instruction, ou, lorsque la personne |
wanneer de te horen persoon zich in het buitenland bevindt, een | à entendre se trouve à l'étranger, une autorité judiciaire étrangère. |
buitenlandse justitiële autoriteit. Deze stelt de identiteit van de te | Cette personne vérifie l'identité de la personne à entendre et en |
horen persoon vast en stelt daarvan een proces-verbaal op dat | dresse un procès-verbal qui est signé par la personne à entendre. |
ondertekend wordt door de te horen persoon. | |
§ 3. De procureur des Konings of de onderzoeksrechter stelt van het | § 3. Le procureur du Roi ou le juge d'instruction dresse un |
verhoor een proces-verbaal op waarin hij, onverminderd de rechten | procès-verbal de l'audition, dans lequel il reprend, sans préjudice |
bedoeld in artikel 47bis , de belangrijkste elementen van het | des droits prévus à l'article 47bis , les principaux éléments de |
onderhoud vermeldt en eventueel de meest relevante passages | l'entretien et éventuellement une retranscription des passages les |
overschrijft. | plus significatifs. |
Tevens vermeldt het proces-verbaal de redenen waarom beslist werd om | Il est également fait mention dans le procès-verbal des motifs pour |
de betrokkene via een teleconferentie te horen. | lesquels il a été décidé d'entendre l'intéressé par le biais d'une |
conférence téléphonique. | |
§ 4. Het verhoor maakt steeds het voorwerp uit van een auditieve | § 4. L'audition fait toujours l'objet d'un enregistrement audio au |
opname in de zin van artikel 112ter . | sens de l'article 112ter . |
§ 5. De persoon die via een teleconferentie is gehoord, wordt geacht | § 5. La personne entendue par le biais d'une conférence téléphonique |
te zijn verschenen en aan de oproeping te hebben voldaan. | est censée avoir comparu et avoir répondu à la convocation. |
§ 6. De via een teleconferentie afgelegde verklaringen kunnen door de | § 6. La juridiction de jugement ne peut prendre en considération à |
vonnisrechter slechts in aanmerking genomen worden als bewijs op | titre de preuve les déclarations faites par le biais d'une conférence |
voorwaarde dat zij in afdoende mate steun vinden in andersoortige | téléphonique que si elles sont corroborées dans une mesure |
bewijsmiddelen. | déterminante par d'autres moyens de preuve. |
Afdeling II. - De audiovisuele opname en de auditieve opname van het | Section II. - De l'enregistrement audiovisuel et enregistrement audio |
verhoor | de l'audition |
Art.112ter . § 1. Onverminderd het bepaalde in de artikelen 92 tot | Art. 112ter . § 1er. Sans préjudice des dispositions des articles 92 à |
103, kan de procureur des Konings of de onderzoeksrechter de | 103, le procureur du Roi ou le juge d'instruction peut ordonner |
audiovisuele of de auditieve opname van het verhoor bevelen. De te | l'enregistrement audiovisuel ou audio d'une audition. La personne à |
horen persoon wordt op voorhand van dit bevel op de hoogte gebracht. | entendre est préalablement mise au courant de cette décision. |
§ 2. Het opgenomen verhoor wordt verricht door de procureur des | § 2. L'audition enregistrée est effectuée par le procureur du Roi ou |
Konings of de onderzoeksrechter, naargelang van het geval, of door een | le juge d'instruction, selon le cas, ou par un fonctionnaire de police |
bij name door hem aangewezen politieambtenaar. | nominativement désigné par lui. |
§ 3. De procureur des Konings of de onderzoeksrechter stelt van het | § 3. Le procureur du Roi ou le juge d'instruction dresse un |
verhoor een proces-verbaal op waarin hij, onverminderd de rechten | procès-verbal de l'audition, dans lequel il reprend, sans préjudice |
bedoeld in artikel 47bis , de belangrijkste elementen van het | des droits prévus à l'article 47bis , les principaux éléments de |
onderhoud vermeldt en eventueel de meest relevante passages | l'entretien et éventuellement une retranscription des passages les |
overschrijft. | plus significatifs. |
Tevens vermeldt het proces-verbaal de redenen waarom de audiovisuele | Il est également fait mention dans le procès-verbal des motifs pour |
of de auditieve opname werd bevolen. | lesquels l'enregistrement audiovisuel ou audio a été ordonné. |
§ 4. Onverminderd de toepassing van artikel 47bis , wordt tot de | § 4. Sans préjudice de l'application de l'article 47bis , il est |
volledige en letterlijke overschrijving van het verhoor overgegaan op | procédé, à la demande du juge d'instruction, du procureur du Roi, de |
verzoek van de onderzoeksrechter, van de procureur des Konings, van de | la personne entendue ou des parties au procès, à la retranscription |
gehoorde persoon, of van de partijen die in het geding betrokken zijn. | intégrale et littérale de l'audition. Elle est versée au dossier dans |
De overschrijving wordt zo spoedig mogelijk bij het dossier gevoegd. | les plus brefs délais. |
§ 5. De opname van het verhoor wordt in twee exemplaren gemaakt. Beide | § 5. L'enregistrement de l'audition est réalisé en deux exemplaires. |
cassettes worden als originelen beschouwd en ter griffie als | Les deux cassettes ont le statut d'originaux et sont déposées au |
overtuigingsstuk neergelegd. | greffe à titre de pièces à conviction. |
§ 6. De opname mag slechts worden bekeken of beluisterd, naar gelang | § 6. L'enregistrement ne peut être visionné ou écouté que par des |
van het geval, door de personen die in het kader van het gerechtelijk | personnes qui participent professionnellement à l'information, à |
dossier beroepshalve betrokken zijn bij het opsporingsonderzoek, het | l'instruction ou au jugement dans le cadre du dossier judiciaire, |
gerechtelijk onderzoek of het vonnis, alsmede door de partijen in het | ainsi que par les parties au procès et par la personne entendue. |
geding en de gehoorde persoon. | L'inculpé non détenu et la partie civile peuvent introduire une |
De niet aangehouden inverdenkinggestelde en de burgerlijke partij | demande en se sens auprès du juge d'instruction conformément à |
kunnen hiertoe overeenkomstig artikel 61ter bij de onderzoeksrechter | |
een verzoek indienen. | l'article 61ter . |
Alle partijen hebben het recht om de opname te bekijken of te | Toutes les parties ont le droit de visionner ou, selon le cas, |
beluisteren, naargelang van het geval, nadat de procureur des Konings | d'écouter l'enregistrement après que le procureur du Roi a pris des |
overeenkomstig artikel 127 de regeling van de rechtspleging heeft | réquisitions en vue du règlement de la procédure, conformément à |
gevorderd. | l'article 127. |
§ 7. Voor de toepassing van artikel 341 wordt de opname van het | § 7. Pour l'application de l'article 341, l'enregistrement de |
verhoor van een getuige gelijkgesteld met de schriftelijke verklaring | l'audition d'un témoin est assimilé à une déclaration écrite. » |
van een getuige. » | |
Art. 3.In hetzelfde Wetboek worden de artikelen 158bis , 158ter en |
Art. 3.Les articles 158bis , 158ter et 158quater , rédigés comme |
158quater ingevoegd, luidende : | suit, sont insérés dans le même Code : |
« Art. 158bis . § 1. De rechtbank kan op met redenen omklede vordering | « Art. 158bis . § 1er. Le tribunal peut, sur réquisition motivée du |
van de procureur des Konings beslissen om een bedreigde getuige aan | procureur du Roi, décider d'entendre par le biais d'une |
wie de Getuigenbeschermingscommissie een beschermingsmaatregel heeft | vidéoconférence un témoin menacé, à qui la Commission de protection |
toegekend, of een in het buitenland verblijvende getuige of deskundige wanneer ter zake wederkerigheid is gewaarborgd, met zijn instemming te horen via een videoconferentie, indien het niet wenselijk of mogelijk is dat de te horen persoon in persoon ter zitting verschijnt. § 2. De rechtbank kan op met redenen omklede vordering van de procureur des Konings beslissen om een bedreigde getuige aan wie de Getuigenbeschermingscommissie een beschermingsmaatregel heeft toegekend, met zijn instemming te horen via een gesloten televisiecircuit, indien het niet wenselijk of mogelijk is dat de te horen persoon in persoon ter zitting verschijnt. | des témoins a octroyé une mesure de protection ou, un témoin, un expert résidant à l'étranger lorsque la réciprocité en la matière est garantie, avec son accord, s'il n'est pas souhaitable ou possible que la personne à entendre comparaisse en personne à l'audience. § 2. Le tribunal peut, sur réquisition motivée du procureur du Roi, décider d'entendre par le biais d'un circuit de télévision fermé un témoin menacé, à qui la Commission de protection des témoins a octroyé une mesure de protection, avec son accord, s'il n'est pas souhaitable ou possible que la personne à entendre comparaisse en personne à l'audience. |
§ 3. Bij de te horen persoon bevindt zich een officier van | § 3. Près de la personne à entendre se trouve un officier de police |
gerechtelijke politie of, wanneer de te horen persoon zich in het | judiciaire, ou, lorsque la personne à entendre se trouve à l'étranger, |
buitenland bevindt, een buitenlandse justitiële autoriteit. Deze stelt | une autorité judiciaire étrangère. Cette personne vérifie l'identité |
de identiteit van de te horen persoon vast en stelt daarvan een | de la personne à entendre et en dresse un procès-verbal qui est signé |
proces-verbaal op dat ondertekend wordt door de te horen persoon. | par la personne à entendre. |
§ 4. Het verhoor maakt steeds het voorwerp uit van een audiovisuele | § 4. L'audition fait toujours l'objet d'un enregistrement audiovisuel |
opname in de zin van artikel 158quater . | au sens de l'article 158quater . |
§ 5. De persoon die via een videoconferentie of een gesloten | § 5. La personne entendue par le biais d'une vidéoconférence ou d'un |
televisiecircuit is gehoord, wordt geacht te zijn verschenen en aan de | circuit de télévision fermé est censée avoir comparu et avoir répondu |
oproeping te hebben voldaan. | à la convocation. |
§ 6. Op met redenen omklede vordering van de procureur des Konings kan | § 6. Sur réquisition motivée du procureur du Roi, le tribunal peut |
de rechtbank beslissen om beeld- en stemvervorming toe te staan. In | décider d'autoriser l'altération de l'image et de la voix. Dans ce |
dat geval kunnen de via de videoconferentie of het gesloten | cas, les déclarations faites par le biais d'une vidéoconférence ou |
televisiecircuit afgelegde verklaringen slechts in aanmerking genomen | d'un circuit de télévision fermé ne peuvent être prise en |
worden als bewijs op voorwaarde dat zij in afdoende mate steun vinden | considération à titre de preuve que si elles sont corroborées dans une |
in andersoortige bewijsmiddelen. | mesure déterminante par d'autres moyens de preuve. |
Art. 158ter . § 1. De rechtbank kan op met redenen omklede vordering | Art. 158ter . § 1er. Le tribunal peut, sur réquisition motivée du |
van de procureur des Konings beslissen om een bedreigde getuige aan | procureur du Roi, décider d'entendre par le biais d'une conférence |
wie de Getuigenbeschermingscommissie een beschermingsmaatregel heeft | téléphonique un témoin menacé, à qui la Commission de protection des |
toegekend of een in het buitenland verblijvende getuige of deskundige | témoins a octroyé une mesure de protection ou, un témoin, un expert |
wanneer ter zake wederkerigheid is gewaarborgd, met zijn instemming te | résidant à l'étranger lorsque la réciprocité en la matière est |
horen via een teleconferentie, indien het niet wenselijk of mogelijk | garantie, avec son accord, s'il n'est pas souhaitable ou possible que |
is dat de te horen persoon in persoon ter zitting verschijnt of | la personne à entendre comparaisse en personne à l'audience ou, |
gehoord wordt via een videoconferentie of een gesloten | qu'elle soit entendue par le biais d'une vidéoconférence ou d'un |
televisiecircuit. | circuit de télévision fermé. |
§ 2. Bij de te horen persoon bevindt zich een officier van | § 2. Près de la personne à entendre se trouve un officier de police |
gerechtelijke politie of, wanneer de te horen persoon zich in het | judiciaire ou, lorsque la personne à entendre se trouve à l'étranger, |
buitenland bevindt, een buitenlandse justitiële autoriteit. Deze stelt | une autorité judiciaire étrangère. Cette personne vérifie l'identité |
de identiteit van de te horen persoon vast en stelt daarvan een | de la personne à entendre et en dresse un procès-verbal qui est signé |
proces-verbaal op dat ondertekend wordt door de te horen persoon. | par la personne à entendre. |
§ 3. Het verhoor maakt steeds het voorwerp uit van een auditieve | § 3. L'audition fait toujours l'objet d'un enregistrement audio au |
opname in de zin van artikel 158quater . | sens de l'article 158quater . |
§ 4. De persoon die via een teleconferentie is gehoord, wordt geacht | § 4. La personne entendue par le biais d'une conférence téléphonique |
te zijn verschenen en aan de oproeping te hebben voldaan. | est censée avoir comparu et avoir répondu à la convocation. |
§ 5. De via een teleconferentie afgelegde verklaringen kunnen slechts | § 5. Les déclarations faites par le biais d'une conférence |
in aanmerking genomen worden als bewijs op voorwaarde dat zij in | téléphonique ne peuvent être prises en considération à titre de preuve |
afdoende mate steun vinden in andersoortige bewijsmiddelen. | que si elles sont corroborées dans une mesure déterminante par |
d'autres moyens de preuve. | |
§ 6. Op met redenen omklede vordering van de procureur des Konings kan | § 6. Sur réquisition motivée du procureur du Roi, le tribunal peut |
de rechtbank beslissen om stemvervorming toe te staan. | décider d'autoriser l'altération de la voix. |
Art. 158quater . De rechtbank kan op met redenen omklede vordering van | Art. 158quater . Le tribunal peut, sur réquisition motivée du |
de procureur des Konings de audiovisuele of de auditieve opname van | procureur du Roi, ordonner l'enregistrement audiovisuel ou audio d'une |
een verhoor bevelen. | audition. |
In het proces-verbaal van de terechtzitting wordt melding gemaakt van | Il est fait mention dans le procès-verbal de l'audience de |
de opname en de redenen waarom deze wordt bevolen. | l'enregistrement ainsi que des motifs pour lesquels il a été ordonné. |
De opname van het verhoor wordt in twee exemplaren gemaakt. Beide | L'enregistrement de l'audition est réalisé en deux exemplaires. Les |
cassettes worden als originelen beschouwd en ter griffie als | deux cassettes ont le statut d'originaux et sont déposées au greffe à |
overtuigingsstuk neergelegd. » | titre de pièces à conviction. » |
Art. 4.In artikel 189 van hetzelfde Wetboek worden de woorden "De |
Art. 4.A l'article 189 du même Code, les mots "Les dispositions des |
bepalingen van de artikelen 157, 158, 159, 160 en 161" vervangen door | articles 157, 158, 159, 160 et 161" sont remplacés par les mots "Les |
de woorden "De bepalingen van de artikelen 157, 158, 158bis , 158ter , | dispositions des articles 157, 158, 158bis , 158ter , 158quater , 159, |
158quater , 159, 160 en 161". | 160 et 161". |
Art. 5.In hetzelfde Wetboek worden de artikelen 317quater en |
Art. 5.Les articles 317quater et 317quinquies , rédigés comme suit, |
317quinquies ingevoegd, luidende : | sont insérés dans le même Code : |
« Art. 317quater . § 1. Het hof kan op met redenen omklede vordering | « Art. 317quater . § 1er. La cour peut, sur réquisition motivée du |
van de procureur-generaal beslissen om een bedreigde getuige aan wie | procureur général décider d'entendre par le biais d'une |
de Getuigenbeschermingscommissie een beschermingsmaatregel heeft | vidéoconférence un témoin menacé, à qui la Commission de protection |
toegekend of een in het buitenland verblijvende getuige of deskundige wanneer ter zake wederkerigheid is gewaarborgd, met zijn instemming te horen via een videoconferentie, indien het niet wenselijk of mogelijk is dat de te horen persoon in persoon ter zitting verschijnt. § 2. Het hof kan op met redenen omklede vordering van de procureur-generaal beslissen om een bedreigde getuige aan wie de Getuigenbeschermingscommissie een beschermingsmaatregel heeft toegekend, met zijn instemming te horen via een gesloten televisiecircuit, indien het niet wenselijk of mogelijk is dat de te horen persoon in persoon ter zitting verschijnt. | des témoins a octroyé une mesure de protection, ou un témoin ou un expert résidant à l'étranger lorsque la réciprocité en la matière est garantie, avec son accord s'il n'est pas souhaitable ou possible que la personne à entendre comparaisse en personne à l'audience. § 2. La cour peut, sur réquisition motivée du procureur général décider d'entendre par le biais d'un circuit de télévision fermé un témoin menacé, à qui la Commission de protection des témoins a octroyé une mesure de protection, avec son accord, s'il n'est pas souhaitable ou possible que la personne à entendre comparaisse en personne à l'audience. |
§ 3. Bij de te horen persoon bevindt zich een officier van | § 3. Près de la personne à entendre se trouve un officier de police |
gerechtelijke politie of, wanneer de te horen persoon zich in het | judiciaire ou, lorsque la personne à entendre se trouve à l'étranger, |
buitenland bevindt, een buitenlandse justitiële autoriteit. Deze stelt | une autorité judiciaire étrangère. Cette personne vérifie l'identité |
de identiteit van de te horen persoon vast en stelt daarvan een | de la personne à entendre et en dresse un procès-verbal qui est signé |
proces-verbaal op dat ondertekend wordt door de te horen persoon. | par la personne à entendre. |
§ 4. De persoon die via een teleconferentie is gehoord, wordt geacht | § 4. La personne entendue par le biais d'une vidéoconférence ou d'un |
te zijn verschenen en aan de oproeping te hebben voldaan. | circuit de télévision fermé, est censée avoir comparu et avoir répondu |
§ 5. Op met redenen omklede vordering van de procureur-generaal kan de | à la convocation. § 5. Sur réquisition motivée du procureur général, la cour peut |
rechtbank beslissen om beeld- en stemvervorming toe te staan. In dat | décider d'autoriser l'altération de l'image et de la voix. Dans ce |
geval kunnen de via de videoconferentie of het gesloten | cas, les déclarations faites par le biais de la vidéoconférence ou du |
televisiecircuit afgelegde verklaringen slechts in aanmerking genomen | circuit de télévision fermé ne peuvent être prises en considération à |
worden als bewijs op voorwaarde dat zij in afdoende mate steun vinden | titre de preuve que si elles sont corroborées dans une mesure |
in andersoortige bewijsmiddelen. | déterminante par d'autres moyens de preuve. |
Art. 317quinquies . § 1er. Het hof kan op met redenen omklede | Art. 317quinquies . § 1er. La cour peut, sur réquisition motivée du |
vordering van de procureur-generaal beslissen om een bedreigde getuige | procureur général, décider d'entendre par le biais d'une conférence |
aan wie de Getuigenbeschermingscommissie een beschermingsmaatregel | téléphonique un témoin menacé, à qui la Commission de protection des |
heeft toegekend of een in het buitenland verblijvende getuige of | témoins a octroyé une mesure de protection ou, un témoin ou un expert |
deskundige wanneer ter zake wederkerigheid is gewaarborgd, met zijn | résidant à l'étranger lorsque la réciprocité en la matière est |
instemming te horen via een teleconferentie, indien het niet wenselijk | garantie, avec son accord, s'il n'est pas souhaitable ou possible que |
of mogelijk is dat de te horen persoon persoonlijk verschijnt of | la personne à entendre comparaisse en personne ou qu'elle soit |
gehoord wordt via een videoconferentie of een gesloten | entendue par le biais d'une vidéoconférence ou d'un circuit de |
televisiecircuit. | télévision fermé. |
§ 2. Bij de te horen persoon bevindt zich een officier van | § 2. Près de la personne à entendre se trouve un officier de police |
gerechtelijke politie of, wanneer de te horen persoon zich in het | judiciaire ou, lorsque la personne à entendre se trouve à l'étranger, |
buitenland bevindt, een buitenlandse justitiële autoriteit. Deze stelt | une autorité judiciaire étrangère. Cette personne vérifie l'identité |
de identiteit van de te horen persoon vast en stelt daarvan een | de la personne à entendre et en dresse un procès-verbal qui est signé |
proces-verbaal op dat ondertekend wordt door de te horen persoon. | par la personne à entendre. |
§ 3. De persoon die via een teleconferentie is gehoord, wordt geacht | § 3. La personne entendue par le biais d'une conférence téléphonique |
te zijn verschenen en aan de oproeping te hebben vodlaan. | ou d'un est censée avoir comparu et avoir répondu à la convocation. |
§ 4. De via een teleconferentie afgelegde verklaringen kunnen slechts | § 4. Les déclarations faites par le biais d'une conférence |
in aanmerking genomen worden als bewijs op voorwaarde dat zij in | téléphonique ne peuvent être prises en considération à titre de preuve |
afdoende mate steun vinden in andersoortige bewijsmiddelen. | que si elles sont corroborées dans une mesure déterminante par |
d'autres moyens de preuve. | |
§ 5. Op met redenen omklede vordering van de procureur-generaal kan | § 5. Sur réquisition motivée du procureur général, la cour peut |
het hof beslissen om stemvervorming toe te staan. » | décider d'autoriser l'altération de la voix. » |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . |
Gegeven te Punat, 2 augustus 2002. | Donné à Punat, le 2 août 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2001-2002 : | (1) Session 2001-2002 : |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire bescheiden : | Documents parlementaires : |
50-1590 : | 50-15902 : |
Nr. 1 : Wetsontwerp. | N° 1 : Projet de loi. |
Nrs. 2 en 3 : Amendementen. | N° 2 et 3 : Amendements. |
Nr. 4 : Verslag. | N° 4 : Rapport. |
Nr. 5 : Tekst aangenomen door de Commissie. | N° 5 : Texte adopté par la commission. |
Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden naar | N° 6 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
de Senaat. Parlementaire handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 16 mei 2002. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 16 mei 2002. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire bescheiden : | Documents parlementaires : |
2-1155 : | 2-1155 : |
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. | N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. |
Nrs. 2 : Amendementen. | N° 2 : Amendements. |
Nr. 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. |
Nr. 4 : Amendementen. | N° 4 : Amendements. |
Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | N° 5 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Parlementaire handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 17 juli 2002. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 17 juillet |
2002. |