Wet betreffende de bescherming van de consumenten bij verkoop van consumptiegoederen | Loi relative à la protection des consommateurs en cas de vente de biens de consommation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 1 SEPTEMBER 2004. - Wet betreffende de bescherming van de consumenten bij verkoop van consumptiegoederen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 1er SEPTEMBRE 2004. - Loi relative à la protection des consommateurs en cas de vente de biens de consommation (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
Zij brengt de beginselen ten uitvoer van richtlijn 1999/44/EG van het | la Constitution. Elle transpose la directive 1999/44/CE du Parlement européen et du |
Europees Parlement en de Raad van 25 mei 1999 betreffende bepaalde | Conseil du 25 mai 1999 sur certains aspects de la vente et des |
aspecten van de verkoop van en de garanties voor consumptiegoederen. | garanties des biens de consommation. |
Art. 2.In artikel 1604 van het Burgerlijk Wetboek wordt vóór het |
Art. 2.Dans l'article 1604 du Code civil, l'alinéa suivant est inséré |
bestaande enige lid het volgende lid ingevoegd : | avant l'alinéa unique actuel : |
« De verkoper moet aan de koper een zaak leveren die met de | « Le vendeur est tenu de délivrer à l'acheteur une chose conforme au |
overeenkomst in overeenstemming is. » | contrat. » |
Art. 3.In Boek III, Titel VI, Hoofdstuk IV van het Burgerlijk Wetboek |
Art. 3.Il est inséré dans le Livre III, Titre VI, Chapitre IV du Code |
wordt een Afdeling IV ingevoegd, luidende : | civil, une Section IV, rédigée comme suit : |
« Afdeling IV. Bepalingen met betrekking tot de verkopen aan consumenten. | « Section IV. Dispositions relatives aux ventes à des consommateurs. |
Art. 1649bis.- § 1. Deze afdeling is van toepassing op de verkopen |
Art. 1649bis.- § 1er. La présente section est applicable aux ventes |
van consumptiegoederen door een verkoper aan een consument. | de biens de consommation par un vendeur à un consommateur. |
§ 2. Voor de toepassing van deze afdeling wordt verstaan onder : | § 2. Pour l'application de la présente section, il y a lieu d'entendre par : |
1° « consument » : iedere natuurlijke persoon die handelt voor | 1° « consommateur » : toute personne physique qui agit à des fins qui |
doeleinden die geen verband houden met zijn beroepsactiviteit of zijn | n'entrent pas dans le cadre de son activité professionnelle ou |
commerciële activiteit; | commerciale; |
2° « verkoper » : iedere natuurlijke persoon of rechtspersoon die | 2° « vendeur » : toute personne physique ou morale qui vend des biens |
consumptiegoederen verkoopt in het kader van zijn beroepsactiviteit of | de consommation dans le cadre de son activité professionnelle ou |
zijn commerciële activiteit; | commerciale; |
3° « consumptiegoederen » : alle roerende lichamelijke zaken, behalve : | 3° « bien de consommation » : tout objet mobilier corporel, sauf : |
- goederen die in uitvoering van een beslag of anderszins gerechtelijk | - les biens vendus sur saisie ou de quelque autre manière par autorité |
zijn verkocht, | de justice, |
- water en gas die niet marktklaar zijn gemaakt in een bepaald volume | - l'eau et le gaz lorsqu'ils ne sont pas conditionnés dans un volume |
of in een bepaalde hoeveelheid, | délimité ou en quantité déterminée, |
- elektriciteit; | - l'électricité; |
4° « producent » : de fabrikant van consumptiegoederen, de importeur | 4° « producteur » : le fabricant d'un bien de consommation, |
van consumptiegoederen op het grondgebied van de Europese Gemeenschap | l'importateur d'un bien de consommation sur le territoire de la |
of elke andere persoon die zich als producent voordoet door zijn naam, | Communauté européenne ou toute personne qui se présente comme |
handelsmerk of enig ander onderscheidend teken op de | producteur en apposant sur le bien de consommation son nom, sa marque |
consumptiegoederen aan te brengen; | ou un autre signe distinctif; |
5° « garantie » : elke door een verkoper of producent tegenover de | 5° « garantie » : tout engagement d'un vendeur ou d'un producteur à |
consument aangegane verbintenis om de betaalde prijs terug te betalen, | l'égard du consommateur de rembourser le prix payé, ou de remplacer, |
of om de consumptiegoederen te vervangen of te herstellen, of om er | |
zich op enigerlei wijze om te bekommeren, indien de goederen niet | de réparer ou de s'occuper d'une façon quelconque du bien s'il ne |
overeenstemmen met de beschrijving in het garantiebewijs of in de | correspond pas aux conditions énoncées dans la déclaration de garantie |
desbetreffende reclame; | ou dans la publicité y relative; |
6° « herstelling » : het consumptiegoed in geval van gebrek aan | 6° « réparation » : en cas de défaut de conformité, la mise du bien de |
overeenstemming met de overeenkomst, daarmee in overeenstemming | consommation dans un état conforme au contrat. |
brengen. § 3. Voor de toepassing van deze afdeling worden overeenkomsten tot | § 3. Pour l'application de la présente section, sont également réputés |
levering van te vervaardigen of voort te brengen consumptiegoederen | être des contrats de vente les contrats de fourniture de biens de |
eveneens als verkoopovereenkomsten beschouwd. | consommation à fabriquer ou à produire. |
Art. 1649ter.- § 1. Voor de toepassing van artikel 1604, eerste lid, |
Art. 1649ter.- § 1er. Pour l'application de l'article 1604, alinéa 1er, |
wordt het door de verkoper aan de consument geleverde consumptiegoed | le bien de consommation délivré par le vendeur au consommateur est |
geacht slechts in overeenstemming met de overeenkomst te zijn indien : | réputé n'être conforme au contrat que si : |
1° het in overeenstemming is met de door de verkoper gegeven | 1° il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les |
beschrijving ervan en de eigenschappen bezit van de goederen die de | qualités du bien que le vendeur a présenté sous forme d'échantillon ou |
verkoper aan de consument als monster of als model heeft getoond; | modèle au consommateur; |
2° het geschikt is voor elk bijzonder door de consument gewenst gebruik dat deze aan de verkoper bij het sluiten van de overeenkomst heeft medegedeeld en dat de verkoper heeft aanvaard; 3° het geschikt is voor het gebruik waartoe goederen van dezelfde soort gewoonlijk dienen; 4° het de kwaliteit en prestaties biedt die voor goederen van dezelfde soort normaal zijn en die de consument redelijkerwijs mag verwachten, gelet op de aard van het goed en op de eventuele door de verkoper, de producent of diens vertegenwoordiger publiekelijk gedane mededelingen over de bijzondere kenmerken ervan, namelijk bij de reclame en de etikettering. | 2° il est propre à tout usage spécial recherché par le consommateur, que celui-ci a porté à la connaissance du vendeur au moment de la conclusion du contrat et que le vendeur a accepté; 3° il est propre aux usages auxquels servent habituellement les biens du même type; 4° il présente la qualité et les prestations habituelles d'un bien de même type auxquelles le consommateur peut raisonnablement s'attendre, eu égard à la nature du bien et, le cas échéant, compte tenu des déclarations publiques faites sur les caractéristiques concrètes du bien par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage. |
§ 2. De verkoper is niet gebonden door de in § 1, 4°, bedoelde | § 2. Le vendeur n'est pas tenu par des déclarations publiques visées |
publiekelijk afgelegde mededelingen indien hij aantoont dat : | au § 1er, 4°, s'il démontre : |
- bedoelde mededeling hem niet bekend was en hem redelijkerwijs niet | - qu'il ne connaissait pas la déclaration en cause et n'était pas |
bekend kon zijn, | raisonnablement en mesure de la connaître, |
- deze mededeling op het tijdstip van het sluiten van de overeenkomst | - que la déclaration en cause avait été rectifiée au moment de la |
was rechtgezet, of | conclusion du contrat, ou |
- de beslissing tot aankoop van het consumptiegoed niet door deze | - que la décision d'acheter le bien de consommation n'a pas pu être |
mededeling kon beïnvloed zijn. | influencée par la déclaration. |
§ 3. Gebrek aan overeenstemming wordt geacht niet te bestaan in de zin | § 3. Le défaut de conformité est réputé ne pas exister au sens du |
van dit artikel als, op het tijdstip van het sluiten van de | présent article si, au moment de la conclusion du contrat, le |
overeenkomst, de consument het gebrek kende of redelijkerwijs daarvan | consommateur connaissait ce défaut ou ne pouvait raisonnablement |
op de hoogte moest zijn, dan wel als het gebrek aan overeenstemming | l'ignorer, ou si le défaut de conformité a son origine dans les |
voortvloeit uit het materiaal geleverd door de consument. | matériaux fournis par le consommateur. |
§ 4. Gebrek aan overeenstemming ten gevolge van een verkeerde | § 4. Tout défaut de conformité qui résulte d'une mauvaise installation |
installatie van het consumptiegoed wordt gelijkgesteld met gebrek aan | |
overeenstemming van het goed wanneer de installatie deel uitmaakt van | du bien de consommation est assimilé au défaut de conformité du bien |
de koopovereenkomst betreffende het goed en door de verkoper of onder | lorsque l'installation fait partie du contrat de vente du bien et a |
diens verantwoordelijkheid is uitgevoerd. | été effectuée par le vendeur ou sous sa responsabilité. |
Hetzelfde geldt als een goed dat bestemd is om door de consument | Il en va de même lorsque le bien, destiné à l'installation par le |
geïnstalleerd te worden, door deze geïnstalleerd wordt en de verkeerde | consommateur, est installé par lui et que le montage défectueux est dû |
installatie een gevolg is van een fout in de montagehandleiding. | à une erreur des instructions de montage. |
Art. 1649quater.- § 1. De verkoper is jegens de consument aansprakelijk voor elk gebrek aan overeenstemming dat bestaat bij de levering van de goederen en dat zich manifesteert binnen een termijn van twee jaar te rekenen vanaf voornoemde levering. De termijn van twee jaar bedoeld in het eerste lid wordt opgeschort tijdens de periode vereist voor de herstelling of de vervanging van het goed of in geval van onderhandelingen tussen de verkoper en de consument met het oog op een minnelijke schikking. In afwijking van het eerste lid kunnen voor de tweedehandsgoederen de verkoper en de consument een kortere termijn dan twee jaar overeenkomen zonder dat die termijn korter dan één jaar mag zijn. § 2. De verkoper en de consument kunnen een termijn overeenkomen waarbinnen de consument de verkoper op de hoogte moet brengen van het gebrek aan overeenstemming, zonder dat die termijn korter mag zijn dan twee maanden vanaf de dag waarop de consument het gebrek heeft vastgesteld. § 3. De rechtsvordering van de consument verjaart na verloop van één jaar vanaf de dag waarop hij het gebrek aan overeenstemming heeft vastgesteld, zonder dat die termijn vóór het einde van de termijn van twee jaar, bedoeld in § 1, mag verstrijken. § 4. Manifesteert zich een gebrek aan overeenstemming binnen een termijn van zes maanden vanaf de levering van het goed, dan geldt tot bewijs van het tegendeel het vermoeden dat dit gebrek bestond op het tijdstip van levering, tenzij dit vermoeden onverenigbaar is met de aard van het goed of met de aard van het gebrek aan overeenstemming, door onder andere rekening te houden met het feit of het goed nieuw dan wel tweedehands is. |
Art. 1649quater.- § 1er. Le vendeur répond vis-à-vis du consommateur de tout défaut de conformité qui existe lors de la délivrance du bien et qui apparaît dans un délai de deux ans à compter de celle-ci. Le délai de deux ans prévu à l'alinéa 1er est suspendu pendant le temps nécessaire à la réparation ou au remplacement du bien, ou en cas de négociations entre le vendeur et le consommateur en vue d'un accord amiable. Par dérogation à l'alinéa 1er, le vendeur et le consommateur peuvent, pour les biens d'occasion, convenir d'un délai inférieur à deux ans sans que ce délai soit inférieur à un an. § 2. Le vendeur et le consommateur peuvent convenir d'un délai pendant lequel le consommateur est tenu d'informer le vendeur de l'existence du défaut de conformité, sans que ce délai soit inférieur à deux mois à compter du jour où le consommateur a constaté le défaut. § 3. L'action du consommateur se prescrit dans un délai d'un an à compter du jour où il a constaté le défaut de conformité, sans que ce délai puisse expirer avant la fin du délai de deux ans, prévu au § 1er. § 4. Sauf preuve contraire, le défaut de conformité qui apparaît dans un délai de six mois à partir de la délivrance du bien est présumé exister au moment de la délivrance, sauf lorsque cette présomption n'est pas compatible avec la nature du bien ou la nature du défaut de conformité, en tenant compte notamment du caractère neuf ou d'occasion du bien. |
§ 5. De bepalingen in dit hoofdstuk met betrekking tot de vrijwaring | § 5. Les dispositions du présent chapitre relatives à la garantie des |
voor de verborgen gebreken van de verkochte zaak zijn van toepassing | défauts cachés de la chose vendue sont applicables après le délai de |
na het verstrijken van de termijn van twee jaar bedoeld in § 1. | deux ans prévu au § 1er. |
Art. 1649quinquies.- § 1. Naast desgevallend schadevergoeding, heeft |
Art. 1649quinquies.- § 1er. Outre des dommages et intérêts le cas |
de consument het recht van de verkoper die met toepassing van artikel | |
1649quater aansprakelijk is voor een gebrek aan overeenstemming te | échéant, le consommateur a le droit d'exiger du vendeur qui répond |
eisen, hetzij de herstelling of de vervanging van het goed onder de | d'un défaut de conformité en application de l'article 1649quater, soit |
voorwaarden bedoeld in § 2, hetzij een passende vermindering van de | la réparation du bien ou son remplacement, dans les conditions prévues |
prijs of de ontbinding van de overeenkomst, overeenkomstig de | au § 2, soit une réduction adéquate du prix ou la résolution du |
voorwaarden bepaald in § 3. | contrat, dans les conditions prévues au § 3. |
Desgevallend wordt er evenwel rekening gehouden met de verergering van | Il est toutefois tenu compte, le cas échéant, de l'aggravation du |
de schade voortvloeiend uit het gebruik van het goed door de consument na het ogenblik waarop hij het gebrek aan overeenstemming heeft vastgesteld of zou hebben moeten vaststellen. § 2. In eerste instantie heeft de consument het recht om van de verkoper het kosteloze herstel of de kosteloze vervanging van het goed te verlangen behalve als dat onmogelijk of buiten verhouding zou zijn. Elke herstelling of vervanging moet, rekening houdend met de aard van het goed en het door de consument beoogd gebruik, binnen een redelijke termijn en zonder ernstige overlast voor de consument verricht worden. De kosten bedoeld in het vorige lid zijn de kosten die moeten worden gemaakt om de goederen in overeenstemming te brengen, namelijk de verzendingskosten en de kosten die verband houden met loon en materiaal. Voor de toepassing van het eerste lid wordt een vorm van genoegdoening geacht buiten verhouding te zijn indien zij voor de verkoper kosten meebrengt die, vergeleken met de alternatieve vorm van genoegdoening onredelijk zijn, gelet op : - de waarde die het goed zonder het gebrek aan overeenstemming zou hebben; | dommage résultant de l'usage du bien par le consommateur après le moment où il a constaté le défaut de conformité ou aurait dû le constater. § 2. Le consommateur a le droit, dans un premier temps, d'exiger du vendeur la réparation du bien ou son remplacement, dans les deux cas sans frais, à moins que cela ne soit impossible ou disproportionné. Toute réparation ou tout remplacement doit être effectué dans un délai raisonnable et sans inconvénient majeur pour le consommateur, compte tenu de la nature du bien et de l'usage recherché par le consommateur. Les frais visés à l'alinéa précédent sont les frais nécessaires exposés pour la mise des biens dans un état conforme, notamment les frais d'envoi du bien et les frais associés au travail et au matériel. Pour l'application de l'alinéa 1er, un mode de dédommagement est considéré comme disproportionné s'il impose au vendeur des coûts qui, par rapport à l'autre mode, sont déraisonnables compte tenu : - de la valeur qu'aurait le bien s'il n'y avait pas le défaut de conformité; |
- de ernst van het gebrek aan overeenstemming; | - de l'importance du défaut de conformité; |
- de vraag of de alternatieve vorm van genoegdoening concreet mogelijk | - de la question de savoir si l'autre mode de dédommagement peut être |
is zonder ernstige overlast voor de consument. § 3. De consument heeft het recht van de verkoper een passende prijsvermindering of de ontbinding van de koopovereenkomst te eisen : - indien hij geen aanspraak kan maken op herstelling of vervanging, of - indien de verkoper niet binnen een redelijke termijn of zonder ernstige overlast voor de consument de herstelling of de vervanging heeft verricht. In afwijking van het eerste lid heeft de consument niet het recht de ontbinding van de overeenkomst te verlangen indien het gebrek aan overeenstemming van geringe betekenis is. Voor de toepassing van het eerste lid wordt elke terugbetaling aan de consument verminderd teneinde rekening te houden met het gebruik dat deze van het goed heeft gehad sinds de levering ervan. Art. 1649sexies.- Wanneer de verkoper jegens de consument aansprakelijk is uit hoofde van een gebrek aan overeenstemming, kan |
mis en oeuvre sans inconvénient majeur pour le consommateur. § 3. Le consommateur a le droit d'exiger du vendeur une réduction adéquate du prix ou la résolution du contrat : - s'il n'a droit ni à la réparation ni au remplacement du bien, ou - si le vendeur n'a pas effectué la réparation ou le remplacement dans un délai raisonnable ou sans inconvénient majeur pour le consommateur. Par dérogation à l'alinéa 1er, le consommateur n'a pas le droit d'exiger la résolution du contrat si le défaut de conformité est mineur. Pour l'application de l'alinéa 1er, tout remboursement au consommateur est réduit pour tenir compte de l'usage que celui-ci a eu du bien depuis sa livraison. Art. 1649sexies.- Lorsque le vendeur répond vis-à-vis du consommateur d'un défaut de conformité, il peut exercer, à l'encontre du producteur |
hij tegen de producent of tegen iedere contractuele tussenpersoon in | ou de tout intermédiaire contractuel dans la transmission de la |
de eigendomsoverdracht van het consumptiegoed, verhaal doen op grond | propriété du bien de consommation, un recours fondé sur la |
van contractuele aansprakelijkheid waartoe deze producent of deze | responsabilité contractuelle à laquelle ce producteur ou cet |
tussenpersoon met betrekking tot het goed is gehouden zonder dat een | intermédiaire est tenu par rapport au bien, sans que puisse lui être |
contractueel beding dat tot gevolg heeft die aansprakelijkheid te | opposée une clause contractuelle ayant pour effet de limiter ou |
beperken of op te heffen, hem mag tegengeworpen worden. | d'écarter cette responsabilité. |
Art. 1649septies.- § 1. Elke garantie is bindend voor diegene die |
Art. 1649septies.- § 1er. Toute garantie lie celui qui l'offre selon |
haar biedt volgens de in het garantiebewijs en de daarmee | les conditions fixées dans la déclaration de garantie et dans la |
samenhangende reclame vastgestelde voorwaarden. | publicité y afférente. |
§ 2. In de garantie : | § 2. La garantie doit : |
- moet vermeld staan dat de consument krachtens de toepasselijke | - indiquer que le consommateur a des droits légaux au titre de la |
nationale wetgeving betreffende de verkoop van consumptiegoederen | législation nationale applicable régissant la vente des biens de |
wettelijke rechten heeft en moet duidelijk worden gesteld dat de | consommation et indiquer clairement que ces droits ne sont pas |
garantie die rechten onverlet laat; | affectés par la garantie; |
- moeten in duidelijke en begrijpelijke taal de inhoud van de garantie | - établir, en termes simples et compréhensibles, le contenu de la |
en de essentiële gegevens vermeld staan die noodzakelijk zijn om van | |
de garantie gebruik te kunnen maken, met name de duur en het | garantie et les éléments essentiels nécessaires à sa mise en oeuvre, |
geografische toepassingsgebied van de garantie, alsmede de naam en het | notamment sa durée et son étendue territoriale, ainsi que le nom et |
adres van de garant. | l'adresse du garant. |
§ 3. Op verzoek van de consument moet de garantie hem schriftelijk of | § 3. A la demande du consommateur, la garantie lui est remise par |
op een andere te zijner beschikking staande en voor hem toegankelijke | écrit ou lui est présentée sous un autre support durable, mis à sa |
duurzame drager beschikbaar worden gesteld. | disposition et auquel il a accès. |
Wanneer de verkoopovereenkomst schriftelijk is, behoudt ze in ieder | En tout cas, lorsque le contrat de vente est écrit, il contient les |
geval de inlichtingen bedoeld in § 2. | informations visées au § 2. |
§ 4. Indien een garantie niet conform de vereisten bepaald in §§ 2 en | § 4. La non-conformité d'une garantie aux exigences énoncées aux §§ 2 |
3 is, doet zulks op generlei wijze afbreuk aan het recht van de | et 3 n'affecte pas le droit du consommateur d'en exiger le respect. |
consument om de naleving ervan te eisen. | |
Zulks geldt eveneens wanneer de garantie niet conform is aan de eisen | Il en va de même si la garantie n'est pas conforme aux exigences |
voorzien in artikel 13, eerste lid, van de wet van 14 juli 1991 | prévues à l'article 13, alinéa 1er, de la loi du 14 juillet 1991 sur |
betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van | les pratiques du commerce et sur l'information et la protection du |
de consument. | consommateur. |
Art. 1649octies.- Zijn nietig, contractuele bedingen of afspraken |
Art. 1649octies.- Sont nuls les clauses contractuelles ou les accords |
overeengekomen vooraleer het gebrek aan overeenstemming aan de verkoper door de consument ter kennis is gebracht, en waardoor, rechtstreeks of onrechtstreeks, de rechten die de consument uit deze afdeling put, worden beperkt of uitgesloten. Een beding dat de wet van een Staat die geen lid is van de Europese Unie op een overeenkomst beheerst door deze afdeling toepasselijk verklaart, is nietig wat betreft de in deze afdeling geregelde aangelegenheden, wanneer bij gebreke van dat beding de wet van een lidstaat van de Europese Unie toepasselijk zou zijn en die wet de consument in genoemde aangelegenheden een hogere bescherming verleent. ». | conclus avant que le défaut de conformité ne soit porté à l'attention du vendeur par le consommateur et qui, directement ou indirectement, écartent ou limitent les droits accordés au consommateur par la présente section. Toute stipulation déclarant applicable à un contrat régi par la présente section la loi d'un Etat tiers à l'Union européenne est nulle en ce qui concerne les matières régies par la présente section lorsque, en l'absence de cette stipulation, la loi d'un Etat membre de l'Union européenne serait applicable et que cette loi procure une protection plus élevée au consommateur dans lesdites matières. ». |
Art. 4.Elke daad die strijdig is met artikelen 1649bis tot 1649octies |
Art. 4.Tout acte contraire aux articles 1649bis à 1649octies du Code |
van het Burgerlijk Wetboek en waardoor de collectieve belangen van de | civil et qui porte atteinte aux intérêts collectifs des consommateurs, |
consumenten worden geschaad, kan op verzoek van een vereniging ter | peut faire l'objet d'une action en cessation à la demande d'une |
verdediging van de consumentenbelangen het voorwerp uitmaken van een | association ayant pour objet la défense des intérêts des |
vordering tot staking, in toepassing van de volgende bepalingen: | consommateurs, en application des dispositions suivantes : |
1° artikelen 95 tot 100 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de | 1° les articles 95 à 100 de la loi du 14 juillet 1991 sur les |
handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument; | pratiques du commerce et sur l'information et la protection du consommateur; |
2° artikelen 18 tot 20 en 22 tot 24 van de wet van 2 augustus 2002 | 2° les articles 18 à 20 et 22 à 24 de la loi du 2 août 2002 relative à |
betreffende de misleidende en vergelijkende reclame, de onrechtmatige | la publicité trompeuse et à la publicité comparative, aux clauses |
bedingen en de op afstand gesloten overeenkomsten inzake de vrije | abusives et aux contrats à distance en ce qui concerne les professions |
beroepen. | libérales. |
Elke daad die haar oorsprong in België vindt, waardoor de collectieve | Tout acte qui, ayant son origine en Belgique, porte atteinte aux |
belangen van de consumenten in een andere lidstaat van de Europese | intérêts collectifs des consommateurs dans un autre Etat membre de |
Unie worden geschaad, en die, al naar gelang de regels betreffende de | l'Union européenne et qui, en fonction des règles relatives à la loi |
toepasselijke wet, strijdig is met de artikelen 1649bis tot 1649octies | applicable, est contraire aux articles 1649bis à 1649octies du Code |
van het Burgerlijk Wetboek of met de bepalingen van de wet van een | |
lidstaat tot omzetting van de in artikel 1, tweede lid, bedoelde | civil ou à celles de la loi d'un Etat membre transposant la directive |
richtlijn, kan het voorwerp uitmaken van een vordering tot staking in | mentionnée à l'article 1er, alinéa 2, peut faire l'objet d'une action |
toepassing van de volgende bepalingen : | en cessation en application des dispositions suivantes : |
1° de wet van 26 mei 2002 betreffende de intracommunautaire | 1° la loi du 26 mai 2002 relative aux actions en cessation |
vorderingen tot staking op het gebied van de bescherming van de | intracommunautaires en matière de protection des intérêts des |
consumentenbelangen; | consommateurs; |
2° artikelen 21 tot 24 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de | 2° les articles 21 à 24 de la loi du 2 août 2002 relative à la |
misleidende en vergelijkende reclame, de onrechtmatige bedingen en de | publicité trompeuse et à la publicité comparative, aux clauses |
op afstand gesloten overeenkomsten inzake de vrije beroepen. | abusives et aux contrats à distance en ce qui concerne les professions libérales. |
Art. 5.In artikel 32 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de |
Art. 5.A l'article 32 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques |
handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument | du commerce et sur l'information et la protection du consommateur sont |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° in het punt 7. wordt het woord « waarborgverplichting » vervangen | 1° dans la version néerlandaise du point 7., le mot « |
door het woord « garantieverplichting »; | waarborgverplichting » est remplacé par le mot « garantieverplichting »; |
2° het punt 12. wordt vervangen als volgt: | 2° le point 12. est remplacé par le texte suivant: |
« 12. de wettelijke waarborg voor verborgen gebreken bepaald bij de | « 12. Supprimer ou diminuer la garantie légale en matière de vices |
artikelen 1641 tot 1649 van het Burgerlijk Wetboek of de wettelijke | cachés prévue par les articles 1641 à 1649 du Code civil ou |
verplichting tot levering van een goed dat met de overeenkomst in | l'obligation légale de délivrance d'un bien conforme au contrat prévue |
overeenstemming is bepaald bij de artikelen 1649bis tot 1649octies van | par les articles 1649bis à 1649octies du Code civil ». |
het Burgerlijk Wetboek, op te heffen of te verminderen ». | |
Art. 6.Artikel 587, eerste lid, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek, |
Art. 6.L'article 587, alinéa 1er, 3°, du Code judiciaire, abrogé par |
opgeheven bij de wet van 2 augustus 2002, wordt hersteld in de volgende lezing: | la loi du 2 août 2002, est rétabli dans la formulation suivante: |
« 3° over de vorderingen bedoeld in artikel 4, eerste lid, 2q en in | « 3° sur les demandes prévues à l'article 4, alinéa 1er, 2°, et à |
artikel 4, tweede lid, 2°, van de wet van 1 september 2004 houdende | l'article 4, alinéa 2, 2°, de la loi du 1er septembre 2004 complétant |
aanvulling van de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek inzake verkoop | les dispositions du Code civil relatives à la vente en vue de protéger |
teneinde de consumenten te beschermen; » | les consommateurs; » |
Art. 7.Artikel 589 van het Gerechtelijk Wetboek wordt aangevuld als |
Art. 7.L'article 589 du Code judiciaire est complété par la |
volgt: | disposition suivante : |
« 14° in artikel 4, eerste lid, 1°, en in artikel 4, tweede lid, 1°, | « 14° à l'article 4, alinéa 1er, 1° et à l'article 4, alinéa 2, 1°, de |
van de wet van 1 september 2004 houdende aanvulling van de bepalingen | la loi du 1er septembre 2004 complétant les dispositions du Code civil |
van het Burgerlijk Wetboek inzake verkoop teneinde de consumenten te beschermen ». | relatives à la vente en vue de protéger les consommateurs ». |
Art. 8.Deze wet is slechts van toepassing op overeenkomsten die zijn |
Art. 8.La présente loi ne s'applique qu'aux contrats conclus après |
gesloten na haar inwerkingtreding. | son entrée en vigueur. |
Art. 9.Ten laatste drie jaar na de inwerkingtreding van deze wet, |
Art. 9.Au plus tard trois ans après l'entrée en vigueur de la |
brengen de Ministers die respectievelijk Consumentenzaken, Justitie en | présente loi, les Ministres ayant respectivement la Protection de la |
Economie in hun bevoegdheden hebben aan de Kamer van | Consommation, la Justice et l'Economie dans leurs attributions |
Volksvertegenwoordigers verslag uit over de toepassing van de wet, dat | présentent, à la Chambre des représentants, un rapport sur |
in het bijzonder zal handelen over de gevolgen van deze wet op de | l'application de la loi qui examinera particulièrement l'effet de la |
bescherming van de rechten van de consumenten. | loi sur la protection des droits des consommateurs. |
Art. 10.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de vierde |
Art. 10.La présente loi entre en vigueur le premier jour du quatrième |
maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | belge. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2004. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la Consommation, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEM | M. VERWILGHEN |
Met 's Lands zegel gezegeld: | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Stukken van de Kamer van Volksvertegenwoordigers : | (1) Documents de la Chambre des représentants : |
51-982 - 2003/2004 : | 51-982 - 2003/2004 : |
Nr. 1 : Wetsontwerp. | N° 1 : Projet de loi. |
Nrs 2 en 3 : Amendenten. | nos 2 et 3 : Amendements. |
Nr. 4 : Verslag. | N° 4 : Rapport. |
Nr. 5 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 5 : Texte adopté par la commission. |
Nr. 6 : Teskt aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 6 : Texte adopté en séance plénière et tranmis au Sénat. |
de Senaat. Integraal Verslag : 27 mei 2004. | Compte rendu intégral : 27 mai 2004. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
3-722 - 2003/2004 : | 3-722 - 2003/2004 : |
Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. | N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. |
Nr. 2 : Amendementen. | N° 2 : Amendements. |
Nr. 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. |
Nr. 4 : Beslissing om niet te amenderen. | N° 4 : Décision de ne pas amender. |
Handelingen van de Senaat : 1 juli 2004. | Annales du Sénat : 1er juillet 2004. |