Wet betreffende de toepassing van het Aanvullend Protocol van 22 september 1998 bij de Internationale Overeenkomst van 5 april 1973 ter uitvoering van artikel III, leden 1 en 4, van het Verdrag van 1 juli 1968 inzake de niet-verspreiding van kernwapens | Loi relative à l'application du Protocole additionnel du 22 septembre 1998 à l'Accord international du 5 avril 1973 pris en application de l'article III, paragraphes 1er et 4, du Traité du 1er juillet 1968 sur la non-prolifération des armes nucléaires |
---|---|
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR NUCLEAIRE CONTROLE 1 JUNI 2005. - Wet betreffende de toepassing van het Aanvullend Protocol van 22 september 1998 bij de Internationale Overeenkomst van 5 april 1973 ter uitvoering van artikel III, leden 1 en 4, van het Verdrag van 1 juli 1968 inzake de niet-verspreiding van kernwapens (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
AGENCE FEDERAL DE CONTROLE NUCLEAIRE 1er JUIN 2005. - Loi relative à l'application du Protocole additionnel du 22 septembre 1998 à l'Accord international du 5 avril 1973 pris en application de l'article III, paragraphes 1er et 4, du Traité du 1er juillet 1968 sur la non-prolifération des armes nucléaires (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
la Constitution. | |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet en de uitvoeringsbesluiten |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi et de ses arrêtés |
ervan wordt verstaan onder : | d'exécution, l'on entend par : |
1° « Organisatie » : de Internationale Organisatie voor Atoomenergie; | 1° « Agence » : l'Agence internationale de l'Energie atomique; |
2° « Gemeenschap » : de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie | 2° « Communauté » : la Communauté européenne de l'Energie atomique |
(Euratom); | (Euratom); |
3° « Administratie » : de Algemene Directie Energie van de Federale | 3° « Administration » : la Direction générale de l'Energie du Service |
Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie; | public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie; |
4° « Federaal Agentschap » : het Federaal Agentschap voor Nucleaire | 4° « Agence fédérale » : l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire |
Controle opgericht door artikel 2 van de wet van 15 april 1994 | instituée par l'article 2 de la loi du 15 avril 1994 relative à la |
betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu | protection de la population et de l'environnement contre les dangers |
tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en | résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale |
betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle; | de Contrôle nucléaire; |
5° « veiligheidscontroleovereenkomst » : de overeenkomst die gesloten | 5° « accord de garanties » : l'accord conclu entre les Etats non dotés |
werd tussen de niet-kernwapenlidstaten van de Europese Gemeenschap | d'armes nucléaires de la Communauté européenne de l'énergie atomique, |
voor Atoomenergie, de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de | la Communauté européenne de l'énergie atomique et l'Agence |
Internationale Organisatie voor Atoomenergie in toepassing van leden 1 | internationale de l'énergie atomique en application des paragraphes 1er |
en 4 van artikel III van het Verdrag inzake de niet-verspreiding van | et 4 de l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes |
kernwapens, zoals goedgekeurd door de wet van 14 maart 1975; | nucléaires tel qu'approuvé par la loi du 14 mars 1975; |
6° « Aanvullend Protocol » : het Aanvullend Protocol bij de | 6° « Protocole additionnel » : le Protocole additionnel à l'accord de |
veiligheidscontroleovereenkomst, zoals goedgekeurd bij de wet van 13 | garanties tel qu'approuvé par la loi du 13 novembre 2002 portant |
november 2002 houdende instemming met het Aanvullend Protocol bij de | assentiment au Protocole additionnel à l'Accord entre la République |
Overeenkomst tussen de Republiek Oostenrijk, het Koninkrijk België, | d'Autriche, le Royaume de Belgique, le Royaume du Danemark, la |
het Koninkrijk Denemarken, de Republiek Finland, de Bondsrepubliek | République de Finlande, la République fédérale d'Allemagne, la |
Duitsland, de Helleense Republiek, Ierland, de Italiaanse Republiek, | République hellénique, l'Irlande, la République italienne, le |
het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden, de | grand-duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas, la République |
Portugese Republiek, het Koninkrijk Spanje, het Koninkrijk Zweden, de | portugaise, le Royaume d'Espagne, le Royaume de Suède, la Communauté |
Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Internationale | européenne de l'énergie atomique et l'Agence internationale de |
Organisatie voor Atoomenergie ter uitvoering van artikel III, leden 1 | l'Energie atomique en application des paragraphes 1er et 4 de |
en 4, van het Verdrag inzake de niet-verspreiding van kernwapens en | l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires |
met de Bijlagen I, II en III, gedaan te Wenen op 22 september 1998; | et aux Annexes Ire, II et III, faits à Vienne le 22 septembre 1998; |
7° « onderzoeks- en ontwikkelingsactiviteiten in verband met de | 7° « activités de recherche et développement liées au cycle du |
splijtstofkringloop » : de activiteiten die specifiek betrekking | combustible nucléaire » : les activités qui se rapportent expressément |
hebben op een aspect van de proces- of systeemontwikkeling van een van | à tout aspect de la mise au point de procédés ou de systèmes |
de volgende zaken : | concernant une quelconque des opérations ou installations ci-après : |
a) de conversie van nucleair materiaal; | a) la transformation de matières nucléaires; |
b) de verrijking van nucleair materiaal; | b) l'enrichissement de matières nucléaires; |
c) de fabricage van splijtstof; | c) la fabrication de combustible nucléaire; |
d) reactoren; | d) réacteurs; |
e) kritieke installaties; | e) installations critiques; |
f) de opwerking van splijtstof; g) de verwerking (uitgezonderd opnieuw verpakken of conditioneren zonder de elementen te scheiden, voor opslag of opberging) van middelactief of hoogactief afval dat plutonium, hoogverrijkt uraan of uraan-233 bevat, echter uitgezonderd activiteiten in verband met theoretisch of fundamenteel wetenschappelijk onderzoek of onderzoek en ontwikkeling van industriële toepassingen van radio-isotopen, medische, hydrologische en agrarische toepassingen, gevolgen voor de gezondheid en het milieu, en beter onderhoud; 8° « locatie » : het terrein dat door de Gemeenschap en het Federaal Agentschap, dat er de Administratie van op de hoogte brengt, is aangegeven in de toepasselijke ontwerpgegevens betreffende een faciliteit, met inbegrip van een buiten gebruik gestelde faciliteit en in de informatie over een plaats buiten faciliteiten waar nucleair materiaal gewoonlijk wordt gebruikt, met inbegrip van een buiten gebruik gestelde plaats buiten faciliteiten waar nucleair materiaal gewoonlijk werd gebruikt (dit is beperkt tot plaatsen met hete cellen of plaatsen waar activiteiten in verband met de conversie, verrijking, splijtstoffabricage of opwerking plaatsvonden). De locatie omvat tevens alle installaties die zich bij de faciliteit of plaats bevinden voor de levering of het gebruik van essentiële diensten, zoals : hete | f) le retraitement de combustible nucléaire; g) le traitement (à l'exclusion du réemballage, ou du conditionnement ne comportant pas la séparation d'éléments, aux fins d'entreposage ou de stockage définitif) de déchets de moyenne ou de haute activité contenant du plutonium, de l'uranium hautement enrichi ou de l'uranium 233, à l'exclusion des activités liées à la recherche scientifique théorique ou fondamentale ou aux travaux de recherche et de développement concernant les applications industrielles des radio-isotopes, les applications médicales, hydrologiques et agricoles, les effets sur la santé et l'environnement, et l'amélioration de la maintenance; 8° « site » : la zone délimitée par la Communauté et l'Agence fédérale, qui en informe l'Administration, dans les renseignements descriptifs concernant une installation, y compris une installation mise à l'arrêt, et les renseignements concernant un emplacement hors installation où des matières nucléaires sont habituellement utilisées, y compris un emplacement hors installation mis à l'arrêt où des matières nucléaires étaient habituellement utilisées (ceci ne concerne que les emplacements contenant des cellules chaudes ou dans lesquels des activités liées à la transformation, à l'enrichissement, à la fabrication ou au retraitement de combustible étaient menées). Le site englobe également tous les établissements, implantés au même endroit que l'installation ou l'emplacement, pour la fourniture ou l'utilisation de services essentiels, notamment les cellules chaudes |
cellen voor de verwerking van bestraalde materialen die geen nucleair | pour le traitement des matériaux irradiés ne contenant pas de matières |
materiaal bevatten; installaties voor de behandeling, opslag en | nucléaires, les installations de traitement, d'entreposage et de |
opberging van afval, en gebouwen die betrekking hebben op specifieke | stockage définitif de déchets, et les bâtiments associés à des |
activiteiten die door het Federaal Agentschap en door de Administratie | activités spécifiées à l'annexe Ire du Protocole additionnel indiqués |
in bijlage I van het Aanvullend Protocol worden aangewezen; | par l'Agence fédérale et par l'Administration; |
9° « ontmantelde faciliteit » of « ontmantelde plaats buiten | 9° « installation déclassée » ou « emplacement hors installation |
faciliteiten » : een installatie of plaats waar overgebleven | déclassé » : un établissement ou un emplacement où les structures et |
constructies en uitrusting die essentieel waren voor het gebruik | équipements résiduels essentiels pour son utilisation ont été retirés |
ervan, zijn verwijderd of onbruikbaar zijn gemaakt, zodat de | ou rendus inutilisables, de sorte qu'il n'est pas utilisé pour |
installatie of plaats niet wordt gebruikt voor de opslag en niet | entreposer des matières nucléaires et ne peut plus servir à manipuler, |
langer kan worden gebruikt voor de hantering, verwerking of het | traiter ou utiliser de telles matières; |
gebruik van nucleair materiaal; 10° « buiten gebruik gestelde faciliteit » of « buiten gebruik | 10° « installation mise à l'arrêt » ou « emplacement hors installation |
gestelde plaats buiten faciliteiten » : een installatie of plaats waar | mis à l'arrêt » : un établissement ou un emplacement où les opérations |
de activiteiten omwille van economische of technische redenen zijn | ont été arrêtées pour des raisons économiques ou techniques, et où les |
gestaakt en het nucleair materiaal is verwijderd, maar die niet is | matières nucléaires ont été retirées mais qui n'a pas été déclassé; |
ontmanteld; 11° « hoogverrijkt uraan » : uraan dat 20 % of meer van de isotoop | 11° « uranium hautement enrichi » : l'uranium contenant 20 % ou plus |
uraan 235 bevat; | d'isotope 235; |
12° « plaatsgebonden milieusteekproeven » : de verzameling van | 12° « échantillonnage de l'environnement dans un emplacement précis » |
milieusteekproeven (bijvoorbeeld lucht, water, vegetatie, bodem, | : le prélèvement d'échantillons de l'environnement (par exemple, air, |
uitstrijkpreparaten) op en in de onmiddellijke omgeving van een door | eau, végétation, sol, frottis) dans un emplacement spécifié par |
de Organisatie opgegeven plaats om de Organisatie te helpen conclusies | l'Agence et au voisinage immédiat de celui-ci afin d'aider l'Agence à |
te trekken over de afwezigheid van niet aangemeld nucleair materiaal | tirer des conclusions quant à l'absence de matières ou d'activités |
of nucleaire activiteiten op de opgegeven plaats; | nucléaires non déclarées dans cet emplacement spécifié; |
13° « nucleair materiaal » : enigerlei basismateriaal of bijzondere | 13° « matière nucléaire » : toute matière brute ou tout produit |
splijtstof zoals gedefinieerd in artikel XX van het statuut van de | fissile spécial tels qu'ils sont définis à l'article XX du statut de |
Organisatie. De term « basismateriaal » is niet van toepassing op erts | l'Agence. Le terme « matières brutes » n'est pas interprété comme |
of ertsresidu. Indien na de inwerkingtreding van het Aanvullend | s'appliquant aux minerais ou aux résidus de minerais. Si, après |
Protocol, de Raad van Gouverneurs van de Organisatie, ingevolge | l'entrée en vigueur du Protocole additionnel, le Conseil des |
artikel XX van het statuut, ander materiaal aanduidt en dit toevoegt | gouverneurs de l'Agence, agissant en vertu de l'article XX du statut, |
aan de lijst van materiaal dat als basismateriaal of speciaal | désigne d'autres matières et les ajoute à la liste de celles qui sont |
splijtbaar materiaal wordt beschouwd, heeft dit, krachtens het | considérées comme des matières brutes ou des produits fissiles |
Aanvullend Protocol, alleen effect als dit door de Gemeenschap en de | spéciaux, cette désignation ne prend effet en vertu du Protocole |
Lidstaten wordt aanvaard; | additionnel qu'après avoir été acceptée par la Communauté et les états membres; |
14° « faciliteit » : | 14° « installation » : |
a) een reactor, een kritieke installatie, een conversie-installatie, | a) un réacteur, une installation critique, une usine de |
een fabricage-installatie, een opwerkingsinstallatie, een | transformation, une usine de fabrication, une usine de retraitement, |
isotopenscheidingsinstallatie of een afzonderlijke opslaginstallatie; | une usine de séparation des isotopes ou une installation de stockage séparée; |
b) elke plaats waar nucleair materiaal gewoonlijk wordt gebruikt in | b) tout emplacement où des matières nucléaires en quantités |
hoeveelheden groter dan één kilogram effectief; | supérieures à un kilogramme effectif sont habituellement utilisées; |
15° « plaats buiten faciliteiten » : elke installatie of plaats die | 15° « emplacement hors installation » : tout établissement ou |
emplacement ne constituant pas une installation, où des matières | |
geen faciliteit is en waar nucleair materiaal gewoonlijk wordt | nucléaires sont habituellement utilisées en quantités égales ou |
gebruikt in hoeveelheden van één kilogram effectief of minder; | inférieures à un kilogramme effectif; |
16° « kilogram effectief » : een bijzondere eenheid gebruikt bij de | 16° « kilogramme effectif » : une unité spéciale utilisée dans |
toepassing van de veiligheidscontrole op nucleair materiaal. De | l'application des garanties à des matières nucléaires. La quantité de |
hoeveelheid kilogram effectief wordt als volgt verkregen : | kilogrammes effectifs est obtenue en prenant : |
a) in het geval van plutonium : het gewicht in kilogram; | a) dans le cas du plutonium : son poids en kilogrammes; |
b) in het geval van uranium dat met 0,01 (1 %) of meer verrijkt is : | b) dans le cas de l'uranium ayant un enrichissement égal ou supérieur |
het gewicht in kilogram vermenigvuldigd met het kwadraat van de | à 0,01 (1 %) : le produit de son poids en kilogrammes par le carré de |
verrijking; | l'enrichissement; |
c) in het geval van uranium waarvan de verrijking minder dan 0,01 (1 | c) dans le cas de l'uranium ayant un enrichissement inférieur à 0,01 |
%) bedraagt maar meer dan 0,005 (0,5 %) : het gewicht in kilogram | (1 %) mais supérieur à 0,005 (0,5 %) : le produit de son poids en |
vermenigvuldigd met 0,0001; | kilogrammes par 0,0001; |
d) in het geval van verarmd uranium met een verrijking die gelijk is | d) dans le cas de l'uranium appauvri ayant un enrichissement égal ou |
aan of kleiner dan 0,005 (0,5 %) en in het geval van thorium : het | inférieur à 0,005 (0,5 %) et dans le cas du thorium : leur poids en |
gewicht in kilogram vermenigvuldigd met 0,00005. | kilogrammes par 0,00005. |
HOOFDSTUK II. - Te verstrekken inlichtingen | CHAPITRE II. - Renseignements à fournir |
Afdeling I. Inlichtingen die aan de Administratie moeten worden verstrekt | Section Ire. - Renseignements à fournir à l'Administration |
Art. 3.§ 1.Teneinde, via de Gemeenschap, toe te laten dat aan de |
Art. 3.§ 1er. Afin de permettre, via la Communauté, la communication |
Organisatie de inlichtingen worden verstrekt die haar krachtens het Aanvullend Protocol moeten worden overgezonden, wordt het volgende aan de Administratie bezorgd : 1° door elke natuurlijke of rechtspersoon die onderzoeks- en ontwikkelingsactiviteiten uitoefent in verband met de splijtstofkringloop waarbij geen nucleair materiaal betrokken is, die waar dan ook worden uitgevoerd en die worden gefinancierd, uitdrukkelijk zijn goedgekeurd of worden beheerd door, dan wel worden uitgevoerd ten behoeve van de openbare overheden : een algemene beschrijving van die activiteiten evenals informatie inzake hun plaats; | à l'Agence des renseignements qui doivent lui être transmis en vertu du Protocole additionnel, l'Administration se voit remettre : 1° par toute personne physique ou morale exerçant des activités de recherche et de développement liées au cycle du combustible nucléaire, ne mettant pas en jeu des matières nucléaires et menées en quelque lieu que ce soit, qui sont financées, autorisées expressément ou contrôlées par les pouvoirs publics ou qui sont exécutées pour leur compte : une description générale de ces activités ainsi que des renseignements sur leur emplacement; |
2° door elke natuurlijke of rechtspersoon die onderzoeks- en | 2° par toute personne physique ou morale exerçant des activités de |
ontwikkelingsactiviteiten uitoefent in verband met de | recherche et de développement liées au cycle du combustible nucléaire |
splijtstofkringloop waarbij geen nucleair materiaal betrokken is en | ne mettant pas en jeu des matières nucléaires qui se rapportent |
die specifiek betrekking hebben op de verrijking, de opwerking van | expressément à l'enrichissement, au retraitement de combustible |
splijtstof of de verwerking van middelactief of hoogactief afval dat | nucléaire ou au traitement de déchets de moyenne ou de haute activité |
plutonium, hoogverrijkt uraan of uraan-233 bevat, die waar dan ook | contenant du plutonium, de l'uranium hautement enrichi ou de l'uranium |
worden uitgevoerd maar die niet worden gefinancierd,uitdrukkelijk zijn | 233, qui sont menées en quelque lieu que ce soit mais, qui ne sont pas |
goedgekeurd of worden beheerd door, dan wel worden uitgevoerd ten | financées, expressément autorisées ou contrôlées par les pouvoirs |
behoeve van de openbare overheden : een algemene beschrijving van die | publics ou exécutées pour leur compte : une description générale de |
activiteiten evenals informatie inzake hun plaats; | ces activités ainsi que des renseignements sur leur emplacement; |
3° door elke natuurlijke of rechtspersoon die de activiteiten die in | 3° par toute personne physique ou morale exerçant des activités |
bijlage I van het Aanvullend Protocol worden vermeld,uitoefent : een | spécifiées à l'annexe I du Protocole additionnel : une description de |
beschrijving van de omvang van de operaties voor elke plaats waar deze | l'ampleur des opérations pour chaque emplacement où ces activités sont |
activiteiten worden uitgeoefend; | menées; |
4° door elke natuurlijke of rechtspersoon die langs legale weg over | 4° par toute personne physique ou morale possédant par toutes voies |
specifieke uitrusting of niet-nucleair materiaal, zoals beschreven in | légales des équipements ou des matières non nucléaires spécifiés à |
bijlage II van het Aanvullend Protocol, beschikt, voor elke doorvoer | l'annexe II du Protocole additionnel, pour chaque transfert vers un |
naar een Lidstaat van de Europese Unie of elke uitvoer naar een derde | Etat membre de l'Union européenne ou chaque exportation vers un Etat |
Staat : de identificatiegegevens, de hoeveelheid, de plaats van | tiers : les données d'identification, la quantité, l'emplacement où il |
voorgenomen gebruik in de Staat van bestemming en de exportdatum, dan | est prévu de les utiliser dans l'Etat destinataire et la date ou la |
wel in voorkomend geval de verwachte exportdatum; | date prévue, selon le cas, de l'exportation; |
5° door elke natuurlijke of rechtspersoon die activiteiten uitoefent | 5° par toute personne physique ou morale exerçant des activités liées |
in verband met de splijtstofkringloop : de algemene plannen voor de | au cycle du combustible nucléaire : les plans généraux pour les dix |
volgende periode van tien jaar in verband met de ontwikkeling van de | années à venir, approuvés par les autorités compétentes, qui se |
splijtstofkringloop, goedgekeurd door de bevoegde autoriteiten (hierin | rapportent au développement du cycle du combustible nucléaire (y |
inbegrepen de voorziene onderzoeks- en ontwikkelingsactiviteiten in | compris les activités prévues de recherche et de développement liées |
verband met de splijtstofkringloop, zoals bepaald in artikel 2, 7°). | au cycle du combustible nucléaire, telles que définies par l'article 2, 7°). |
§ 2. De natuurlijke of rechtspersonen vermeld in § 1 verstrekken de | § 2. Les personnes physiques et morales visées au § 1er communiquent |
vereiste informatie binnen de hierna volgende termijnen : | les renseignements requis dans les délais suivants : |
1° met betrekking tot 1° tot 3° en 5° : | 1° en ce qui concerne les 1° à 3° et 5° : |
a) binnen de 120 dagen na de inwerkingtreding van het Aanvullend | a) dans les 120 jours qui suivent l'entrée en vigueur du Protocole |
Protocol; | additionnel; |
b) op 15 maart van elk jaar, bijwerkingen van de informatie voor de | b) le 15 mars de chaque année, des mises à jour des renseignements |
periode die het voorgaande kalenderjaar bestrijkt; | pour la période correspondant à l'année civile précédente; |
2° met betrekking tot 4° : elk trimester, binnen de dertig dagen na | 2° en ce qui concerne le 4° : tous les trimestres, dans les trente |
afloop van elk trimester. | jours qui suivent la fin de chaque trimestre. |
Art. 4.§ 1. Ten einde toe te laten dat, via de Gemeenschap, aan de |
Art. 4.§ 1er. Afin de permettre, via la Communauté, la communication |
Organisatie die inlichtingen worden verstrekt waarom ze, | des renseignements dont l'Agence fait la demande, aux termes du |
overeenkomstig de termen van het Aanvullend Protocol, verzoekt, vraagt de Administratie : | Protocole additionnel, l'Administration demande : |
1° aan elke natuurlijke of rechtspersoon die langs legale weg beschikt | 1° à toute personne physique ou morale possédant, par toutes voies |
over specifieke uitrusting of niet-nucleair materiaal, zoals vermeld | légales, des équipements ou des matières non nucléaires spécifiés à |
in bijlage II van het Aanvullend Protocol : voor elke doorvoer | l'annexe II du Protocole additionnel : pour chaque transfert en |
afkomstig van een Lidstaat van de Europese Unie of elke invoer | provenance d'un Etat membre de l'Union européenne ou chaque |
afkomstig van een derde Staat : identificatiegegevens, hoeveelheid, | importation en provenance d'un Etat tiers : données d'identification, |
plaats van voorgenomen gebruik en invoerdatum, dan wel - in voorkomend | quantité, emplacement où il est prévu de les utiliser et date ou date |
geval - de verwachte invoerdatum; | prévue, selon le cas, pour l'importation; |
2° aan elke natuurlijke of rechtspersoon die onderzoeks- en | 2° à toute personne physique ou morale exerçant des activités de |
ontwikkelingsactiviteiten uitoefent in verband met de | recherche et de développement liées au cycle du combustible nucléaire, |
splijtstofkringloop, waarbij geen nucleair materiaal betrokken is dat | ne mettant pas en jeu des matières nucléaires qui se rapportent |
specifiek betrekking heeft op de verrijking, de opwerking van | expressément à l'enrichissement, au retraitement de combustible ou au |
splijtstof of de verwerking van middelactief of hoogactief afval dat | traitement de déchets de moyenne et de haute activité contenant du |
plutonium, hoogverrijkt uraan of uraan-233 bevat, die buiten een | plutonium, de l'uranium hautement enrichi ou de l'uranium 233, qui |
locatie worden uitgevoerd, maar die niet worden gefinancierd, | sont menées hors d'un site mais qui ne sont pas financées, |
uitdrukkelijk zijn goedgekeurd of worden beheerd door, dan wel worden | expressément autorisées ou contrôlées par les pouvoirs publics ou |
uitgevoerd ten behoeve van die openbare overheden : een algemene | exécutées pour leur compte : une description générale des activités |
beschrijving van de activiteiten evenals van de identiteit van de | ainsi que l'identité de la personne qui exécute ces activités dans un |
persoon die deze activiteiten uitoefent in een plaats buiten de | |
locatie aangeduid door de Organisatie en die, volgens de Organisatie, | emplacement hors site désigné par l'Agence et qui, de l'avis de |
een functioneel verband kunnen hebben met de activiteiten die op deze | l'Agence, peuvent avoir un lien fonctionnel avec les activités menées |
locatie worden uitgevoerd. | sur ledit site. |
§ 2. De natuurlijke of rechtspersonen bedoeld in § 1 verschaffen de | § 2. Les personnes physiques ou morales visées au § 1er communiquent à |
Administratie de inlichtingen vermeld in deze paragraaf, binnen de | l'Administration les renseignements mentionnés dans ce paragraphe, |
dertig dagen die volgen op de mededeling van het verzoek van de | dans les trente jours qui suivent la communication de la demande de |
Organisatie aan de betrokkene. | l'Agence à la personne concernée. |
Art. 5.De natuurlijke of rechtspersonen bedoeld in de artikelen 3 en |
Art. 5.Les personnes physiques et morales visées aux articles 3 et 4 |
4 moeten aan de Administratie, met een kopie aan het Federaal | sont tenues de communiquer à l'Administration, avec copie à l'Agence |
Agentschap, bijkomende informatie of ophelderingen verstrekken | fédérale, un complément d'information ou des éclaircissements pour |
aangaande alle inlichtingen overgezonden krachtens deze artikelen, in | tous les renseignements transmis en vertu desdits articles, dans la |
de mate waarin dit noodzakelijk is voor de veiligheidscontrole, binnen | mesure où cela est nécessaire aux fins des garanties, dans le délai |
de termijn bepaald door de Administratie bij het overzenden van het | indiqué par l'Administration lors de la transmission de la demande de |
verzoek van de Organisatie aan de betrokkene. | l'Agence à la personne concernée. |
Art. 6.De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
Art. 6.Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
Ministerraad, de modaliteiten bepalen volgens welke de Administratie | fixer les modalités selon lesquelles l'Administration recueille et |
de in de artikelen 3 en 4 bedoelde inlichtingen aan het Federaal Agentschap overzendt.Afdeling II Inlichtingen die aan de Gemeenschap moeten worden verstrekt Art. 7.§ 1. Elke natuurlijke of rechtspersoon die belangrijke exploitatieactiviteiten uitvoert, gezien vanuit het standpunt van de veiligheidscontrole in de faciliteiten en de plaatsen buiten de faciliteiten waar nucleair materiaal gewoonlijk wordt gebruikt, verstrekt aan de Gemeenschap, met een kopie aan het Federaal Agentschap en aan de Administratie, de inlichtingen met betrekking tot deze activiteiten, bepaald door de Organisatie op grond van de |
transmet à l'Agence fédérale les renseignements visés aux articles 3 et 4.Section II. - Renseignements à fournir à la Communauté Art. 7.§ 1er. Toute personne physique ou morale exerçant des activités d'exploitation importantes du point de vue des garanties dans les installations et les emplacements hors installation où des matières nucléaires sont habituellement utilisées, fournit à la Communauté, avec copie à l'Agence fédérale et à l'Administration, les renseignements sur lesdites activités déterminés par l'Agence en |
verwachte verbetering van de doelmatigheid of efficiency. Deze | fonction des gains escomptés d'efficacité ou d'efficience. Ces |
inlichtingen moeten aan de Gemeenschap worden verstrekt op de door | renseignements doivent être fournis à la Communauté à la date précisée |
haar bepaalde datum. | par celle-ci. |
§ 2. 1° Elke natuurlijke of rechtspersoon die een locatie uitbaat, | § 2. 1° Toute personne physique ou morale exploitant un site, envoie à |
stuurt naar de Gemeenschap, met een kopie aan het Federaal Agentschap | la Communauté, avec copie à l'Agence fédérale et à l'Administration, |
en aan de Administratie, binnen de 120 dagen na de inwerkingtreding | dans les 120 jours qui suivent l'entrée en vigueur du Protocole |
van het Aanvullend Protocol, een algemene beschrijving van elk gebouw | additionnel, une description générale de chaque bâtiment de chaque |
op elke locatie, met inbegrip van de bestemming en, als dit niet uit | site, y compris son utilisation et, si cela ne ressort pas de cette |
de beschrijving volgt, de inhoud. De beschrijving moet een plattegrond | description, de son contenu. La description doit comprendre une carte |
van de locatie bevatten. Voor 1 april van elk jaar moeten de | du site. Pour le 1er avril de chaque année, des mises à jour de cette |
bijwerkingen voor de periode die overeenkomt met het voorgaande jaar, | description générale pour la période correspondant à l'année |
aan de Gemeenschap worden overgemaakt, met een kopie aan het Federaal | précédente sont envoyées à la Communauté, avec copie à l'Agence |
Agentschap en aan de Administratie. | fédérale et à l'Administration. |
2° Elke natuurlijke of rechtspersoon bedoeld in 1° deelt aan de | 2° Toute personne physique ou morale visée au 1° communique à la |
Gemeenschap, met kopie aan het Federaal Agentschap en aan de | Communauté, avec copie à l'Agence fédérale et à l'Administration, les |
Administratie, de gegevens mee van de natuurlijke of rechtspersonen | coordonnées des personnes physiques ou morales autres que celles |
die geen deel uitmaken van deze die vermeld worden in 1° en die op hun | visées au 1° présentes sur leur site. Ces dernières fournissent, à la |
locatie aanwezig zijn. Deze laatsten verstrekken op aanvraag van de | demande de l'Administration, au plus tard vingt jours ouvrables avant |
Administratie, ten laatste twintig werkdagen voor de termijn | les délais fixés au 1°, une description de leurs activités sur le |
vastgesteld in 1°, een beschrijving van hun activiteiten op de site. | site. L'Administration transmet ces renseignements à l'Agence fédérale |
De Administratie zendt deze inlichtingen over aan het Federaal | |
Agentschap die deze verder doorstuurt aan de Gemeenschap. | qui les fait suivre à la Communauté. |
§ 3. Elke natuurlijke of rechtspersoon die op het Belgisch grondgebied | § 3. Toute personne physique ou morale exploitant sur le territoire |
uraanmijnen, installaties voor uraanconcentratie en installaties voor | |
thoriumconcentratie exploiteert, verstrekt aan de Gemeenschap, met | belge des mines d'uranium, des usines de concentration d'uranium ainsi |
kopie aan het Federaal Agentschap en aan de Administratie, binnen de | que des usines de concentration de thorium envoie à la Communauté, |
120 dagen die volgen op de inwerkingtreding van het Aanvullend | avec copie à l'Agence fédérale et à l'Administration, dans les 120 |
Protocol, informatie over de plaats, operationele status en geraamde | jours qui suivent l'entrée en vigueur du Protocole additionnel, des |
jaarlijkse productiecapaciteit van deze mijnen en | renseignements indiquant l'emplacement, la situation opérationnelle, |
concentratie-installaties, en de huidige jaarlijkse productie van die | la capacité de production annuelle estimative et la production |
mijnen en concentratie-installaties; de hoeveelheden worden uitgedrukt | annuelle actuelle de ces mines et usines de concentration, les |
in ton. Voor 31 januari van elk jaar moeten de bijgewerkte inlichtingen betreffende de uraanmijnen voor de periode die met het voorgaande kalenderjaar overeenstemt, worden overgezonden aan de Gemeenschap, met een kopie aan het Federaal Agentschap en aan de Administratie. Bijwerkingen van de inlichtingen betreffende de installaties voor uraanconcentratie of voor thoriumconcentratie moeten voor de vijftiende van de maand volgend op deze in de loop waarvan de wijziging werd gedaan, worden overgezonden aan de Gemeenschap, met een kopie aan het Federaal Agentschap en aan de Administratie. Voor het verstrekken van deze informatie is geen gedetailleerde boekhouding van nucleair materiaal vereist. | quantités étant exprimées en tonnes. Pour le 31 janvier de chaque année, des mises à jour des renseignements concernant les mines d'uranium pour la période correspondant à l'année civile précédente sont envoyées à la Communauté avec copie à l'Agence fédérale et à l'Administration. Des mises à jour des renseignements concernant les usines de concentration d'uranium ou de thorium sont envoyées à la Communauté avec copie à l'Agence fédérale et à l'Administration avant le quinze du mois qui suit celui au cours duquel le changement a été opéré. La communication de ces renseignements n'exige pas une comptabilité détaillée des matières nucléaires. |
§ 4. Elke natuurlijke of rechtspersoon die langs legale weg | § 4. Toute personne physique ou morale possédant, par toutes voies |
basismateriaal bezit dat niet de nodige samenstelling en zuiverheid | légales, des matières brutes qui n'ont pas encore une composition et |
heeft bereikt om geschikt te zijn voor de fabricage van splijtstof of | une pureté propres à la fabrication de combustible ou à |
voor isotoopverrijking : | l'enrichissement en isotopes : |
1° verstrekt aan de Gemeenschap, met een kopie aan het Federaal | 1° envoie à la Communauté, avec copie à l'Agence fédérale et à |
Agentschap en aan de Administratie, binnen een termijn van 120 dagen | l'Administration, dans les 120 jours qui suivent l'entrée en vigueur |
na de inwerkingtreding van het Aanvullend Protocol, voor elke plaats | du Protocole additionnel, pour chaque emplacement situé sur le |
op het Belgisch grondgebied waar dat materiaal aanwezig is in | territoire belge où lesdites matières se trouvent en quantités |
hoeveelheden van meer dan één ton uraan en/of thorium, de volgende informatie : de hoeveelheden uitgedrukt in ton, de chemische samenstelling, het gebruik of voorgenomen gebruik van dat materiaal, al dan niet voor nucleaire toepassingen. Bijwerkingen van deze inlichtingen moeten voor de vijftiende van de maand volgend op deze in de loop waarvan de wijziging werd gedaan worden overgezonden aan de Gemeenschap, met een kopie aan het Federaal Agentschap en aan de Administratie. Voor het verstrekken van deze informatie is geen gedetailleerde boekhouding van nucleair materiaal vereist; 2° verstrekt aan de Gemeenschap, met kopie aan het Federaal Agentschap en aan de Administratie, voor de vijftiende van de maand in de loop waarvan de wijziging werd gedaan de volgende informatie : | supérieures à une tonne d'uranium et/ou de thorium, les renseignements suivants : quantités exprimées en tonnes, composition chimique, utilisation ou utilisation prévue de ces matières, que ce soit à des fins nucléaires ou non. Des mises à jour de ces renseignements sont envoyées à la Communauté, avec copie à l'Agence fédérale et à l'Administration avant le quinze du mois qui suit celui au cours duquel le changement a été opéré. La communication de ces renseignements n'exige pas une comptabilité détaillée des matières nucléaires; 2° envoie à la Communauté, avec copie à l'Agence fédérale et à l'Administration, avant le quinze du mois qui suit celui au cours duquel le changement a été opéré, les renseignements suivants : |
a) voor elke doorvoer naar een Lidstaat van de Europese Unie of voor | a) pour chaque transfert vers un Etat membre de l'Union européenne ou |
elke export naar een derde Staat van dergelijk materiaal voor | pour chaque exportation vers un état tiers de telles matières à des |
specifiek niet-nucleaire doeleinden : hoeveelheden uitgedrukt in | fins expressément non nucléaires : quantité exprimée en dixièmes de |
tienden van een ton, chemische samenstelling en bestemming; | tonne, composition chimique et destination; |
b) voor elke doorvoer afkomstig van een Lidstaat van de Europese Unie | b) pour chaque transfert en provenance d'un Etat membre de l'Union |
of voor elke invoer afkomstig van een derde Staat van dergelijk | européenne ou pour chaque importation en provenance d'un état tiers de |
materiaal voor specifiek niet-nucleaire doeleinden : hoeveelheden | telles matières à des fins expressément non nucléaires : quantité |
uitgedrukt in tienden van een ton, chemische samenstelling, huidige | exprimée en dixièmes de tonne, composition chimique, localisation |
lokalisatie en het gebruik of het voorgenomen gebruik. | actuelle et utilisation ou utilisation prévue. |
Het is niet vereist dat deze inlichtingen worden verstrekt voor | Il est entendu qu'il n'est pas exigé que des renseignements soient |
materiaal bestemd voor niet-nucleaire doeleinden, eenmaal dit de | fournis sur lesdites matières destinées à une utilisation non |
vereiste vorm heeft bereikt voor een niet-nucleair eindgebruik. | nucléaire une fois qu'elles se présentent sous la forme voulue pour |
leur utilisation finale non nucléaire. | |
§ 5. Elke natuurlijke of rechtspersoon die langs legale weg beschikt | § 5. Toute personne physique ou morale possédant, par toutes voies |
over nucleair materiaal dat van veiligheidscontrole is vrijgesteld | légales, des matières nucléaires exemptées de garanties en application |
ingevolge artikel 37 van de veiligheidscontroleovereenkomst, verstrekt | de l'article 37 de l'accord de garanties, envoie à la Communauté, avec |
aan de Gemeenschap, met een kopie aan het Federaal Agentschap en aan | |
de Administratie, binnen een termijn van 120 dagen na de | copie à l'Agence fédérale et à l'Administration, dans les 120 jours |
qui suivent l'entrée en vigueur du Protocole additionnel, des | |
inwerkingtreding van het Aanvullend Protocol, informatie over de | renseignements sur les quantités, les utilisations et l'emplacement de |
hoeveelheden, het gebruik en de plaats van dit materiaal. Voor 31 | ces matières. Pour le 31 janvier de chaque année, des mises à jour de |
januari van elk jaar moeten bijwerkingen van deze informatie voor de | ces renseignements pour la période correspondant à l'année civile |
periode die het voorgaande kalenderjaar bestrijkt, worden overgezonden | |
aan de Gemeenschap, met een kopie aan het Federaal Agentschap en aan | précédente sont envoyées à la Communauté, avec copie à l'Agence |
de Administratie. Voor het verstrekken van deze informatie is geen | fédérale et à l'Administration. La communication de ces renseignements |
gedetailleerde boekhouding van nucleair materiaal vereist. | n'exige pas une comptabilité détaillée des matières nucléaires. |
§ 6. Elke natuurlijke of rechtspersoon die langs legale weg beschikt | § 6. Toute personne physique ou morale possédant, par toutes voies |
over nucleair materiaal dat van veiligheidscontrole is vrijgesteld | légales, des matières nucléaires exemptées des garanties en |
ingevolge artikel 36, b) van de veiligheidscontroleovereenkomst maar | application de l'article 36, b) de l'accord de garanties, mais qui ne |
nog niet in de vorm van een niet-nucleair eindgebruik is gebracht, | se présentent pas encore sous la forme voulue pour leur utilisation |
finale non nucléaire, en quantités excédant celles qui sont indiquées | |
voor hoeveelheden groter dan die welke zijn vermeld in artikel 37 van | à l'article 37 de l'accord de garanties, envoie à la Communauté, avec |
de veiligheidscontroleovereenkomst, verstrekt aan de Gemeenschap, met | |
een kopie aan het Federaal Agentschap en aan de Administratie, binnen | |
een termijn van 120 dagen na de inwerkingtreding van het Aanvullend | copie à l'Agence fédérale et à l'Administration, dans les 120 jours |
qui suivent l'entrée en vigueur du Protocole additionnel, des | |
renseignements sur les quantités (qui pourront être sous la forme | |
Protocol, informatie over de hoeveelheden (hiervan kan een schatting | d'estimations) et sur leurs utilisations dans chaque emplacement. Pour |
worden gemaakt) en het gebruik ervan op elke plaats. Voor 31 januari | le 31 janvier de chaque année, des mises à jour de ces renseignements |
van elk jaar moeten bijwerkingen van deze informatie voor de periode | pour la période correspondant à l'année civile précédente sont |
die het voorgaande kalenderjaar bestrijkt, worden overgezonden aan de | envoyées à la Communauté, avec copie à l'Agence fédérale et à |
Gemeenschap, met een kopie aan het Federaal Agentschap en aan de | l'Administration. La communication de ces renseignements n'exige pas |
Administratie. Voor het verstrekken van deze informatie is geen | |
gedetailleerde boekhouding van nucleair materiaal vereist. | une comptabilité détaillée des matières nucléaires. |
§ 7. Elke natuurlijke of rechtspersoon die langs legale weg beschikt | § 7. Toute personne physique ou morale possédant, par toutes voies |
over middelactief of hoogactief nucleair afval dat plutonium, | légales, des déchets de moyenne ou de haute activité contenant du |
hoogverrijkt uraan of uraan-233 bevat en waarvoor de | plutonium, de l'uranium hautement enrichi ou de l'uranium 233 pour |
veiligheidscontrole is beëindigd ingevolge artikel 11 van de | lesquels les garanties ont été levées en application de l'article 11 |
veiligheidscontroleovereenkomst, verstrekt aan de Gemeenschap met een | de l'accord de garanties, envoie à la Communauté avec copie à l'Agence |
kopie aan het Federaal Agentschap en aan de Administratie : | fédérale et à l'Administration : |
a) inlichtingen betreffende de verdere verwerking van het afval 200 | a) des renseignements sur le traitement ultérieur desdits déchets 200 |
dagen voor er tot de verdere verwerking wordt overgegaan. De term « | jours avant qu'il ne soit procédé au traitement ultérieur. Le terme « |
verdere verwerking » omvat niet het opnieuw verpakken van het afval of | traitement ultérieur » n'englobe pas le réemballage des déchets ou |
de verdere conditionering ervan, zonder de elementen te scheiden, voor | leur conditionnement ultérieur, sans séparation d'éléments, en vue de |
opslag of opberging; | leur entreposage ou de leur stockage définitif; |
b) inlichtingen betreffende de wijzigingen van de plaats voor 31 | b) des renseignements sur les changements d'emplacement pour le 31 |
januari van elk jaar voor de periode die het voorgaande kalenderjaar | janvier de chaque année, pour la période correspondant à l'année |
bestrijkt. | civile précédente. |
Art. 8.Elke natuurlijke of rechtspersoon die uraanmijnen, |
Art. 8.Toute personne physique ou morale exploitant des mines |
installaties voor uraanconcentratie en installaties voor | |
thoriumconcentratie op het Belgisch grondgebied exploiteert, verstrekt | d'uranium, des usines de concentration d'uranium ainsi que des usines |
aan de Gemeenschap, op haar verzoek gemotiveerd door een uitdrukkelijk | de concentration de thorium sur le territoire belge, envoie à la |
verzoek van de Organisatie, met een kopie aan het Federaal Agentschap | Communauté, à sa demande motivée par une demande expresse de l'Agence, |
en aan de Administratie, de inlichtingen betreffende de huidige | avec copie à l'Agence fédérale et à l'Administration, les |
jaarlijkse productiecapaciteit van een mijn of van een welbepaalde | renseignements relatifs à la production annuelle actuelle d'une mine |
concentratie-installatie. Deze informatie moet worden meegedeeld | ou d'une usine de concentration déterminée. Ces renseignements doivent |
binnen de dertig dagen nadat het verzoek van de Organisatie werd | être communiqués dans les trente jours qui suivent la transmission de |
overgezonden aan de betrokken natuurlijke of rechtspersoon. Voor het | la demande de l'Agence à la personne physique ou morale concernée. La |
verstrekken van deze informatie is geen gedetailleerde boekhouding van | communication de ces renseignements n'exige pas une comptabilité des |
nucleair materiaal vereist. | matières nucléaires détaillée. |
Art. 9.De natuurlijke of rechtspersonen bedoeld in de artikelen 7 en |
Art. 9.Les personnes physiques ou morales visées aux articles 7 et 8 |
8 moeten aan de Gemeenschap, met een kopie aan het Federaal Agentschap | sont tenues de communiquer à la Communauté, avec copie à l'Agence |
en aan de Administratie, bijkomende informatie of ophelderingen | fédérale et à l'Administration, un complément d'information ou des |
verstrekken aangaande alle inlichtingen overgezonden krachtens deze | éclaircissements pour tous les renseignements transmis en vertu |
artikelen, in de mate waarin dit noodzakelijk is voor de | desdits articles, dans la mesure où cela est nécessaire aux fins des |
veiligheidscontrole, binnen de termijn bepaald door het Federaal | garanties, dans le délai indiqué par l'Agence fédérale lors de la |
Agentschap bij het overzenden van het verzoek van de Organisatie aan | transmission de la demande de l'Agence à la personne concernée. |
de betrokkene. | |
HOOFDSTUK III. - Bijkomende toegang | CHAPITRE III. - Accès complémentaire |
Art. 10.Naast de toegang tot de installaties voorzien in de wet van |
Art. 10.En complément de l'accès aux installations prévu par la loi |
20 juli 1978, zijn de natuurlijke of rechtspersonen bedoeld in de | du 20 juillet 1978, les personnes physiques ou morales visées aux |
artikelen 3, 7 en 8 of de verantwoordelijke van een van de hieronder | articles 3, 7 et 8 ou le responsable d'un des endroits énumérés |
vermelde plaatsen ertoe verplicht om de inspecteurs van de Organisatie | ci-après, sont tenus de permettre aux inspecteurs de l'Agence |
toegang te verlenen : | d'accéder : |
1° tot elke plaats op een locatie; | 1° à tout endroit d'un site; |
2° tot uraanmijnen en installaties voor uraanconcentratie en voor | 2° aux mines et usines de concentration d'uranium ainsi qu'aux usines |
thoriumconcentratie; | de concentration de thorium; |
3°tot elke plaats waar zich enigerlei basismateriaal bevindt dat niet | 3° à tout emplacement où se trouvent des matières brutes qui n'ont pas |
de nodige samenstelling en zuiverheid heeft bereikt om geschikt te | encore une composition et une pureté propres à la fabrication de |
zijn voor de fabricage van splijtstof of voor isotoopverrijking; | combustible ou à l'enrichissement en isotopes; |
4° tot elke plaats waar zich nucleair materiaal bevindt dat van | 4° à tout emplacement où se trouvent des matières nucléaires exemptées |
veiligheidscontrole is vrijgesteld ingevolge artikel 37 van de | de garanties en application de l'article 37 de l'accord de garanties; |
veiligheidscontroleovereenkomst; | |
5° tot elke plaats waar zich nucleair materiaal bevindt dat van | 5° à tout emplacement où se trouvent des matières nucléaires exemptées |
veiligheidscontrole is vrijgesteld ingevolge artikel 36, b), van de | de garanties en application de l'article 36, b), de l'accord de garanties; |
veiligheidscontroleovereenkomst; | 6° à tout emplacement où se trouvent des déchets de moyenne ou de |
6° tot elke plaats waar zich middelactief of hoogactief afval bevindt | haute activité contenant du plutonium, de l'uranium hautement enrichi |
dat plutonium, hoogverrijkt uraan of uraan-233 bevat en waarvoor de | ou de l'uranium 233 pour lesquels les garanties ont été levées en |
veiligheidscontrole is beëindigd ingevolge artikel 11 van de | application de l'article 11 de l'accord de garanties; |
veiligheidscontroleovereenkomst; | 7° à toute installation déclassée ou tout emplacement hors |
7° tot elke ontmantelde faciliteit of ontmantelde plaats buiten | installation déclassée où des matières nucléaires étaient |
faciliteiten waar gewoonlijk nucleair materiaal werd gebruikt. | habituellement utilisées. |
Art. 11.De natuurlijke of rechtspersonen bedoeld in de artikelen 3, |
Art. 11.Les personnes physiques ou morales visées aux articles 3, 4, |
4, 7 en 8 zijn verplicht om de inspecteurs van de Organisatie toegang te verlenen tot elke andere plaats dan deze vermeld in artikel 10, waar : 1° de activiteiten die in bijlage I van het Aanvullend Protocol worden gespecifieerd, worden uitgevoerd; 2° zich specifieke uitrusting en niet-nucleaire materialen, als vermeld in bijlage II van het Aanvullend Protocol, bevinden die afkomstig zijn van een Lidstaat van de Europese Unie of van een derde Staat, evenals de plaatsen waar dergelijke uitrusting wordt geproduceerd of waar dergelijke materialen worden verwerkt; 3° onderzoeks- en ontwikkelingsactiviteiten in verband met de | 7 et 8 sont tenues de permettre aux inspecteurs de l'Agence d'accéder à tout emplacement, autre que ceux visés à l'article 10, où : 1° les activités spécifiées à l'annexe Ire du Protocole additionnel sont menées; 2° des équipements et des matières non nucléaires spécifiés à l'annexe II du Protocole additionnel provenant d'un état membre de l'Union européenne ou d'un état tiers, sont localisés ainsi qu'aux emplacements où sont produits pareils équipements ou où sont traitées pareilles matières; 3° des activités de recherche et développement liées au cycle du |
splijtstofkringloop waarbij geen nucleair materiaal betrokken is en | combustible nucléaire, ne mettant pas en jeu des matières nucléaires |
die specifiek betrekking hebben op de verrijking, de opwerking van | qui se rapportent expressément à l'enrichissement, au retraitement de |
splijtstof of de verwerking van middelactief of hoogactief afval dat | combustible nucléaire ou au traitement de déchets de moyenne et de |
plutonium, hoogverrijkt uraan of uraan-233 bevat, worden uitgevoerd. | haute activité contenant du plutonium, de l'uranium hautement enrichi |
ou de l'uranium 233, sont menées. | |
Art. 12.§ 1. Het Federaal Agentschap verwittigt de natuurlijke en |
Art. 12.§ 1er. L'Agence fédérale informe avec un préavis d'au moins |
rechtspersonen bedoeld in de artikelen 3, 4, 7 en 8 ten minste achttien uur van tevoren van de komst van de inspecteurs van de Organisatie. Deze schriftelijke kennisgeving moet de motivering bevatten die door de Organisatie werd geleverd om de aanvraag tot toegang te rechtvaardigen evenals de lijst met de krachtens artikel 13 toegestane activiteiten die door de inspecteurs van de Organisatie tijdens hun bezoek zullen worden uitgevoerd. § 2. Wanneer de Organisatie toegang vraagt tot een plaats op een locatie voor inspecties zoals bedoeld in de wet van 20 juli 1978 houdende geëigende beschikkingen teneinde de Organisatie toe te laten inspectie- en verificatiewerkzaamheden door te voeren op Belgisch | dix-huit heures les personnes physiques et morales visées aux articles 3, 4, 7 et 8 de la venue des inspecteurs de l'Agence. Cette notification écrite doit reprendre la motivation fournie par l'Agence pour justifier sa demande d'accès ainsi que la liste des activités, autorisées par l'article 13, qui seront menées par les inspecteurs de l'Agence pendant leur visite. § 2. Lorsque l'Agence demande l'accès à tout endroit d'un site, à l'occasion d'inspections telles que visées par la loi du 20 juillet 1978 établissant des dispositions propres à permettre à l'Agence d'effectuer des activités d'inspection et de vérification sur le |
grondgebied, in uitvoering van het Internationaal Akkoord van 5 april | territoire belge, en exécution de l'Accord international du 5 avril |
1973 bij toepassing der §§ 1 en 4 van artikel III van het Verdrag van | 1973 pris en application des §§ 1er et 4 de l'article III du Traité du |
1 juli 1968 inzake de niet-verspreiding van kernwapens, kan deze | 1er juillet 1968 sur la non-prolifération des armes nucléaires, le |
aankondigingstermijn worden verminderd tot één uur en in enkele | préavis peut être réduit à une heure et dans certains cas |
uitzonderlijke gevallen, kan deze zelfs minder dan één uur bedragen. | exceptionnels, le préavis peut être inférieur à une heure. Les |
De nucleaire inspecteurs van het Federaal Agentschap informeren de | inspecteurs nucléaires de l'Agence fédérale informent la personne |
natuurlijke of rechtspersoon die verantwoordelijk is voor de locatie, | physique ou morale responsable du site ou son représentant de la |
of zijn vertegenwoordiger over de motivering van de Organisatie om | motivation fournie par l'Agence pour justifier sa demande d'accès |
haar verzoek tot toegang te rechtvaardigen evenals over de lijst met | |
activiteiten, toegestaan volgens artikel 13, die zullen worden | ainsi que la liste des activités, autorisées par l'article 13, qui |
uitgevoerd door de inspecteurs van de Organisatie tijdens hun | seront menées par les inspecteurs de l'Agence pendant leur visite |
bijkomend bezoek. Indien, omwille van dringende redenen, de | complémentaire. Si, en raison de l'urgence, la notification ne peut |
kennisgeving niet schriftelijk kan gebeuren, bevestigen de inspecteurs | être faite par écrit, les inspecteurs nucléaires de l'Agence fédérale |
van het Federaal Agentschap deze schriftelijk ten laatste 72 uur na het bezoek. | confirment celle-ci, par voie écrite, au plus tard, dans un délai de 72 heures après la visite. |
§ 3. De toegang tot de plaatsen bedoeld in de artikelen 10 en 11 kan | § 3. L'accès aux emplacements visés aux articles 10 et 11 ne peut |
enkel plaatshebben gedurende de normale werkuren zoals gebruikelijk | avoir lieu que pendant les heures normales de travail telles que |
van toepassing bij de betrokken natuurlijke of rechtspersoon. | couramment appliquées par la personne physique ou morale concernée. |
§ 4. Om toegang te verkrijgen tot deze plaatsen, tonen de inspecteurs | § 4. Pour accéder à ces emplacements, les inspecteurs de l'Agence |
van de Organisatie aan de natuurlijke en rechtspersonen bedoeld in de | présentent aux personnes physiques et morales visées aux articles 3, |
artikelen 3,4, 7 en 8 of aan de verantwoordelijke van de betrokken | 4, 7 et 8 ou au responsable de l'endroit concerné, les documents |
plaats, de documenten ten bewijze van hun hoedanigheid van inspecteur | établissant leur qualité d'inspecteur de l'Agence agréé par la |
van de Organisatie, erkend door de Gemeenschap en de partijen van de | Communauté et les parties à l'Accord de garanties tel que complété par |
veiligheidscontroleovereenkomst zoals vervolledigd door het Aanvullend | |
Protocol. | le Protocole additionnel. |
§ 5. De nucleaire inspecteurs van het Federaal Agentschap en de | § 5. Les inspecteurs nucléaires de l'Agence fédérale et les |
geaccrediteerde inspecteurs van de dienst voor de veiligheidscontrole | inspecteurs accrédités du service de contrôle de sécurité de la |
van de Gemeenschap zijn gerechtigd de inspecteurs van de Organisatie | Communauté ont le droit d'accompagner les inspecteurs de l'Agence |
te vergezellen bij hun bezoeken bedoeld in de artikelen 10 en 11. | pendant les visites visées aux articles 10 et 11. |
Art. 13.Overeenkomstig de artikelen 10 en 11 kunnen de inspecteurs |
Art. 13.En application des articles 10 et 11, les inspecteurs de |
van de Organisatie, al naar gelang van het geval, de volgende activiteiten uitvoeren : | l'Agence peuvent mener, selon le cas, les activités suivantes : |
§ 1. Bij toegang overeenkomstig artikel 10 tot elke plaats op een | § 1er. Dans le cas d'un accès en application de l'article 10 à tout |
endroit d'un site ou à une installation déclassée ou à tout | |
locatie of tot een ontmantelde faciliteit of ontmantelde plaats buiten | emplacement hors installation déclassée où des matières nucléaires |
faciliteiten waar gewoonlijk nucleair materiaal werd gebruikt : | étaient habituellement utilisées : |
visuele waarneming, verzameling van milieusteekproeven, gebruik van | observation visuelle, prélèvement d'échantillons de l'environnement, |
instrumenten voor stralingsdetectie en -meting, gebruik van zegels en | utilisation d'appareils de détection et de mesure des rayonnements, |
andere in de aanvullende regelingen vermelde instrumenten voor | mise en place de scellés et d'autres appareils d'identification et |
identificatie en het signaleren van fraude. | d'indication de fraude spécifiés dans les arrangements subsidiaires. |
§ 2. In geval van toegang overeenkomstig artikel 10 tot één van de | § 2. Dans le cas d'un accès en application de l'article 10 à un des |
hieronder vermelde plaatsen : | emplacements repris ci-après : |
1° uraanmijnen en installaties voor uraanconcentratie en installaties | 1° mines et usines de concentration d'uranium ainsi qu'aux usines de |
voor thoriumconcentratie; | concentration de thorium; |
2° elke plaats waar basismateriaal aanwezig is dat niet de nodige | 2° tout emplacement où se trouvent des matières brutes qui n'ont pas |
samenstelling en zuiverheid heeft bereikt om geschikt te zijn voor de | encore une composition et une pureté propres à la fabrication de |
fabricage van splijtstof of voor isotoopverrijking; | combustible ou à l'enrichissement en isotopes; |
3° elke plaats waar zich nucleair materiaal bevindt dat van | 3° tout emplacement où se trouvent des matières nucléaires exemptées |
veiligheidscontrole is vrijgesteld ingevolge artikel 37 van de | de garanties en application de l'article 37 de l'accord de garanties; |
veiligheidscontroleovereenkomst; 4° elke plaats waar nucleair materiaal aanwezig is dat van | 4° tout emplacement où se trouvent des matières nucléaires exemptées |
veiligheidscontrole is vrijgesteld ingevolge artikel 36, b), van de | de garanties en application de l'article 36, b), de l'accord de |
veiligheidscontroleovereenkomst; | garanties; |
5° elke plaats waar middelactief of hoogactief afval aanwezig is dat | 5° tout emplacement où se trouvent des déchets de moyenne ou de haute |
plutonium, hoogverrijkt uraan of uraan-233 bevat en waarvoor de | activité contenant du plutonium, de l'uranium hautement enrichi ou de |
l'uranium 233 pour lesquels les garanties ont été levées en | |
veiligheidscontrole is beëindigd ingevolge artikel 11 van de | application de l'article 11 de l'accord de garanties : |
veiligheidscontroleovereenkomst : | observation visuelle, dénombrement des articles de matières |
visuele waarneming, telling van objecten van nucleair materiaal, | nucléaires, mesures non destructives et échantillonnage, utilisation |
niet-destructieve metingen en het nemen van steekproeven, gebruik van | d'appareils de détection et de mesure de rayonnements, examen des |
instrumenten voor stralingsdetectie en -meting, onderzoek van | relevés concernant les quantités, l'origine et l'utilisation des |
documenten in verband met de hoeveelheden, de oorsprong en de aard van het materiaal, verzameling van milieusteekproeven. § 3. In geval van toegang overeenkomstig artikel 11, tot elke plaats buiten een locatie, waar : 1° onderzoeks- en ontwikkelingsactiviteiten worden uitgevoerd in verband met de splijtstofkringloop waarbij geen nucleair materiaal betrokken is en die worden gefinancierd, uitdrukkelijk zijn goedgekeurd of worden beheerd door, dan wel worden uitgevoerd ten behoeve van de openbare overheden; 2° de activiteiten die in bijlage I van het Aanvullend Protocol worden vermeld, worden uitgevoerd; 3° zich specifieke uitrusting en niet-nucleaire materialen bevinden, zoals vermeld in bijlage II van het Aanvullend Protocol, en die afkomstig zijn van een Lidstaat van de Europese Unie of van een derde Staat : visuele waarneming, verzameling van milieusteekproeven, gebruik van instrumenten voor stralingsdetectie en -meting, onderzoek van de voor de veiligheidscontrole relevante documenten over productie en verzending. | matières, prélèvement d'échantillons de l'environnement. § 3. Dans le cas d'un accès, en application de l'article 11, à tout emplacement en dehors d'un site où : 1° des activités de recherche et de développement liées au cycle du combustible ne mettant pas en jeu des matières nucléaires qui sont financées, autorisées expressément ou contrôlées par les pouvoirs publics ou qui sont exécutées pour leur compte, sont menées; 2° des activités reprises à l'annexe Ire du Protocole additionnel sont menées; 3° des équipements ou des matières non nucléaires spécifiés à l'annexe II du Protocole additionnel en provenance d'un état membre de l'Union européenne ou d'un état tiers, sont localisés : observation visuelle, prélèvement d'échantillons de l'environnement, utilisation d'appareils de détection et de mesures des rayonnements, examen des relevés concernant la production et les expéditions qui sont importants du point de vue des garanties. |
§ 4. In geval van toegang tot elke plaats waar onderzoeks- en | § 4. Dans le cas d'un accès à tout emplacement où des activités de |
ontwikkelingsactiviteiten worden uitgevoerd in verband met de | recherche et de développement liées au cycle du combustible nucléaire, |
splijtstofkringloop waarbij geen nucleair materiaal betrokken is en | ne mettant pas en jeu des matières nucléaires et qui se rapportent |
die specifiek betrekking hebben op de verrijking, de opwerking van | expressément à l'enrichissement, au retraitement de combustible ou au |
splijtstof of de verwerking van middelactief of hoogactief afval dat | traitement de déchets de moyenne et haute activité contenant du |
plutonium, hoogverrijkt uraan of uraan-233 bevat, maar die niet worden | plutonium, de l'uranium hautement enrichi ou de l'uranium 233, sont |
gefinancierd, uitdrukkelijk zijn goedgekeurd of worden beheerd door, | menées mais qui ne sont pas financées, expressément autorisées ou |
dan wel worden uitgevoerd ten behoeve van de openbare overheden : | contrôlées par les pouvoirs publics ou exécutées pour leur compte : |
visuele waarneming, verzameling van milieusteekproeven, gebruik van | observation visuelle, prélèvement d'échantillons de l'environnement, |
instrumenten voor stralingsdetectie en -meting, onderzoek van de voor | utilisation d'appareils de détection et de mesures des rayonnements, |
examen des relevés concernant la production et les expéditions qui | |
de veiligheidscontrole relevante documenten over productie en | sont importants du point de vue des garanties. |
verzending. Art. 14.§ 1. Op vertoon van de voorafgaande machtiging verleend door |
Art. 14.§ 1er. Sur présentation de l'autorisation préalable accordée |
de politierechtbank aan de nucleaire inspecteurs van het Federaal | par le tribunal de police aux inspecteurs nucléaires de l'Agence |
Agentschap die de inspecteurs van de Organisatie vergezellen, en op | fédérale accompagnant les inspecteurs de l'Agence, et sur présentation |
vertoon door deze laatsten van de documenten ten bewijze van hun | par ces derniers des documents établissant leur qualité d'inspecteur |
hoedanigheid als inspecteur van de Organisatie erkend door de | |
Gemeenschap en de partijen van de veiligheidscontroleovereenkomst | de l'Agence agréé par la Communauté et les parties à l'Accord de |
zoals vervolledigd door het Aanvullend Protocol, is elke natuurlijke | garanties tel que complété par le Protocole additionnel, toute |
of rechtspersoon verplicht om aan de inspecteurs van de Organisatie | personne physique ou morale est tenue de permettre aux inspecteurs de |
toegang te verlenen ten einde plaatsgebonden milieusteekproeven uit te | l'Agence d'accéder, aux fins de l'échantillonnage de l'environnement |
voeren op alle andere plaatsen dan deze gespecifieerd in de artikelen | dans un emplacement précis, à tout endroit, autre que ceux spécifiés |
10 en 11. | aux articles 10 et 11. |
§ 2. De inspecteurs van de Organisatie zijn gemachtigd om over te gaan | § 2. Les inspecteurs de l'Agence sont autorisés à recourir à |
tot de visuele waarneming en, indien nodig, tot het gebruik van | l'observation visuelle et, si besoin en est, à utiliser des appareils |
instrumenten voor stralingsdetectie en -meting. | de détection et de mesure des rayonnements. |
Art. 15.De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
Art. 15.Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
Ministerraad, de inspecteurs van de Organisatie machtigen om, tijdens | autoriser les inspecteurs de l'Agence, pendant leurs visites en |
hun bezoeken krachtens de artikelen 10 en 11, andere activiteiten uit | application des articles 10 et 11, à conduire des activités autres que |
te oefenen dan deze die door de artikelen 13 en 14 zijn toegestaan en | celles autorisées par les articles 13 et 14 qui auraient été estimées |
die technisch toepasbaar worden geacht door de Raad van de gouverneurs | techniquement applicables par le Conseil des gouverneurs de l'Agence. |
van de Organisatie. | Art. 16.§ 1er. Les visites et activités visées aux articles 10, 11, |
Art. 16.§ 1. De in de artikelen 10, 11, 13 en 14 bedoelde bezoeken en |
13 et 14 sont organisées de manière à assurer la confidentialité |
activiteiten worden zodanig georganiseerd dat de vertrouwelijkheid van | |
de informatie die gevoelig ligt op het gebied van de nucleaire | d'informations sensibles du point de vue de la prolifération |
proliferatie wordt gewaarborgd, de voorschriften op het gebied van de | nucléaire, du respect des prescriptions de sûreté ou de protection |
veiligheid of de fysieke bescherming worden nageleefd en de exclusief | physique et à protéger les informations exclusives du point de vue |
commerciële, industriële of wetenschappelijke informatie wordt | commercial, industriel ou scientifique. |
beschermd. § 2. De bezoeken en de activiteiten bedoeld in de artikelen 10, 11, 13 | § 2. Les visites et activités visées aux articles 10, 11, 13 et 14 |
en 14 worden zodanig georganiseerd dat : | sont organisées de manière à : |
- de rechten van de natuurlijke personen worden gerespecteerd; | - respecter les droits des personnes physiques; |
- de hinder en overlast die deze bezoeken en activiteiten zouden | - réduire au minimum les inconvénients et les perturbations que ces |
kunnen veroorzaken voor de personen en de industriële of | visites et activités pourraient apporter aux personnes et aux entités |
wetenschappelijke entiteiten tot een minimum worden beperkt. | industrielles ou scientifiques. |
HOOFDSTUK IV. - Vervolging van inbreuken | CHAPITRE IV. - Poursuite des infractions |
Art. 17.De directeur-generaal van het Federaal Agentschap en de |
Art. 17.Le directeur général de l'Agence fédérale et les inspecteurs |
nucleaire inspecteurs van het Federaal Agentschap worden in het | nucléaires de l'Agence fédérale sont spécialement chargés de la |
bijzonder belast met de opsporing en vaststelling der inbreuken op | recherche et de la constatation des infractions à la présente loi et |
deze wet en op de besluiten genomen ter uitvoering ervan. | aux arrêtés pris en exécution de celle-ci. |
Onverminderd de bepalingen bedoeld in de artikelen 15 en 16, hebben zij te allen tijde vrije toegang tot alle plaatsen, alle gegevens en alle natuurlijke of rechtspersonen die bij deze wet worden bedoeld. Zij hebben voor de opsporing en vaststelling der inbreuken, voorzien bij deze wet, gelijke bevoegdheid en zelfs voorrang ten opzichte van alle andere officieren van gerechtelijke politie, met uitzondering van de magistraten der rechterlijke orde die de bevoegdheid bezitten van officier van gerechtelijke politie. Art. 18.De inbreuken op de bepalingen van deze wet of op de besluiten die in uitvoering van deze wet worden genomen, worden bestraft met een gevangenisstraf van acht dagen tot een maand en met een geldboete van |
Sans préjudice des dispositions visées aux articles 15 et 16 ils ont libre accès à tout moment, à tous les lieux, à tous les éléments d'information et auprès de toutes les personnes physiques ou morales visées par la présente loi. Ils ont pour la recherche et la constatation des infractions à la présente loi, concurrence et même prévention à l'égard de tous les autres officiers de police judiciaire à l'exception des magistrats de l'ordre judiciaire qui ont qualité d'officier de police judiciaire. Art. 18.Les infractions aux dispositions de la présente loi et des arrêtés d'exécution sont punies d'un emprisonnement de huit jours à un |
2,5 tot 2.500 euro, of met één van die straffen alleen. In geval van | mois et d'une amende de 2,5 à 2.500 euros ou de l'une de ces peines |
herhaling binnen een termijn van twee jaar kunnen de straffen | seulement. En cas de récidive dans un délai de deux ans, les peines |
verdubbeld worden. De bepaling van Boek I van het Strafwetboek met | peuvent être doublées. Les dispositions du Livre I du Code pénal y |
inbegrip van hoofdstuk VII en artikel 85 zijn van toepassing op deze | compris le chapitre VII et l'article 85 sont applicables à ces mêmes |
zelfde inbreuken. | infractions. |
Art. 19.Bij de vaststelling van een tekortkoming aan de |
Art. 19.Lors de la constatation d'un manquement aux obligations |
verplichtingen voortvloeiende uit deze wet, begaan door een | résultant de la présente loi, commis par une personne physique ou |
natuurlijke of rechtspersoon zoals bedoeld in de artikelen 3, 4, 7 en 8, kan de Staat, vertegenwoordigd door de minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken een vordering instellen bij de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, ten einde de uitvoering der genoemde verplichtingen te doen bevelen. De vordering wordt ingesteld op de wijze van het kort geding. Er wordt uitspraak gedaan binnen een termijn van acht dagen niettegenstaande elke vervolging uitgeoefend om reden van dezelfde feiten voor een strafgerecht. De uitspraak is bij voorraad uitvoerbaar ondanks elk rechtsmiddel. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Brussel, 1 juni 2005. | morale visée aux articles 3, 4, 7 et 8, l'Etat représenté par le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, peut saisir le président du tribunal de première instance de Bruxelles d'une demande en vue d'ordonner l'exécution desdites obligations. La demande est introduite selon les formes du référé. Il est statué dans la huitaine nonobstant toute poursuite exercée en raison des mêmes faits devant la juridiction pénale. Le jugement est exécutoire par provision nonobstant tout recours. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. Donné à Bruxelles, le 1er juin 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnelandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de |
Wetenschapsbeleid, | la Politique scientifique, |
A. VERWILGHEN | A. VERWILGHEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l' Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 2004-2005 | (1) Session ordinaire 2004-2005 |
Kamer van volksvertengenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 51-1487/1. - Amendement, rn. | Documents parlementaires. - Projet de loi n° 51-1487/1. - Amendement, |
51-1487/2. - Verslag van de Commissie, nr. 51-1487/3. - Tekst | n° 51-1487/2. - Rapport de la Commission, n° 51-1487/3. - Texte adopté |
aangenomen door de Commissie, nr. 51-1487/4. | par la Commission, n° 51-1487/4. |
Tekst aangenomen in de plenaire vergadering en overgezonden aan de | Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° 51-1487/5. |
Senaat, nr. 51-1487/5. | |
Parlementaire Handelingen. - Besprekingen aanneming. Vergadering van 17 maart 2005. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 17 mars 2005. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van | Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des |
volksvertegenwoordigers, nr. 3-1101/1. - Ontwerp niet geëvoceerd | représentants, n° 3-1101/1. - Projet non évoqué par le Sénat. |
doorde Senaat. |