Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 01/07/2006
← Terug naar "Wet tot wijziging van de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek met betrekking tot het vaststellen van de afstamming en de gevolgen ervan "
Wet tot wijziging van de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek met betrekking tot het vaststellen van de afstamming en de gevolgen ervan Loi modifiant des dispositions du Code civil relatives à l'établissement de la filiation et aux effets de celle-ci
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 1 JULI 2006. - Wet tot wijziging van de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek met betrekking tot het vaststellen van de afstamming en de gevolgen ervan ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 1er JUILLET 2006. - Loi modifiant des dispositions du Code civil relatives à l'établissement de la filiation et aux effets de celle-ci ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Disposition générale
78 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de

HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het Burgerlijk Wetboek la Constitution. CHAPITRE Il - Modifications du Code civil

Art. 2.In artikel 62, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, vervangen bij

Art. 2.A l'article 62, § 1 er, du Code civil, remplacé par la loi du

de wet van 31 maart 1987, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 31 mars 1987, sont apportées les modifications suivantes :
A) In het eerste lid, 3°-, worden de woorden « de §§ 2 tot 4 van A) A l'alinéa 1er, 3°-, les mots « l'article 319, §§ 2 à 4, » sont
artikel 319 » vervangen door de woorden « artikel 329bis ». remplacés par les mots « l'article 329bis ».
B)In het tweede lid, worden de woorden « § 4 van artikel 319 » B) A l'alinéa 2, les mots « l'article 319, § 4 » sont remplacés par
vervangen door de woorden « artikel 329bis, § 3 »; les mots « l'article 329bis, § 3 ».

Art. 3.Het tweede lid, 2°, van artikel 80bis van hetzelfde Wetboek

Art. 3.L'articie 80bis, alinéa 2, 2°-, du même Code est complété

wordt aangevuld als volgt : comme suit :
« , of de vader die niet gehuwd is met de moeder en die het verwekt « , ou du père non marié à la mère et qui a reconnu l'enfant conçu,
kind erkend heeft overeenkomstig artikel 328. Op zijn vraag en mits conformément à l'article 328. A sa demande et moyennant !e
toestemming van de moeder kunnen de naam, de voornamen en de consentement de la mère, le nom, les prénoms et le domicile du père
woonplaats van de vader die niet gehuwd is met de moeder en die het non marié à la mère et qui n'a pas reconnu l'enfant conçu peuvent
verwekt kind niet erkend heeft, tevens vermeld worden. ». également être mentionnés. ».

Art. 4.In artikel 313 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van

Art. 4.A l'article 313 du même Code, remplacé par la loi du 31 mars

31 maart 1987 en gewijzigd bij de wet van 13 februari 2003, worden de 1987 et modifié par la loi du 13 février 2003, sont apportées les
volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
A) paragraaf 1 wordt aangevuld als volgt : A) le § 1 est complété comme suit :
« onder de bij artikel 329bis bepaalde voorwaarden. »; « aux conditions fixées par l'article 329bis. »;
B) paragraaf 2 wordt aangevuld als volgt : B) le § 2 est complété comme suit :
« tenzij het huwelijk waardoor dat beletsel is ontstaan, nietig werd « à moins que le mariage qui a fait naître cet empêchement ait été
verklaard of werd ontbonden door overlijden of door echtscheiding. ». annulé ou dissous par décès ou divorce. ».

Art. 5.In artikel 314 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van

Art. 5.A l'article 314 du même Code, remplacé par la loi du 31 mars

31 maart 1987, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1987, sont apportées les modifications suivantes :
A) het eerste lid wordt aangevuld als volgt : A) l'alinéa 1er, est complété comme suit :
« onder de bij artikel 332quinquies bepaalde voorwaarden « aux conditions fixées par l'article 332quinquies. »;
B) het tweede lid wordt aangevuld als volgt : B) l'alinéa 2 est complété comme suit :
« tenzij het huwelijk waardoor dat beletsel is ontstaan, nietig werd « à moins que le mariage qui a fait naître cet empêchement ait été
verklaard of werd ontbonden door overlijden of door echtscheiding. ». annulé ou dissous par décès ou divorce. ».

Art. 6.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 316bis ingevoegd,

Art. 6.Un article 316bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

luidende : Code :
«

Art. 316bis.Tenzij de echtgenoten op het tijdstip van de aangifte

«

Art. 316bis.Sauf déclaration conjointe des époux au moment de la

van de geboorte een gemeenschappelijke verklaring afgelegd hebben, is déclaration de naissance, la présomption de paternité visée à
het in artikel 315 bedoelde vermoeden van vaderschap niet meer van l'article 315 n'est pas applicable :
toepassing : 1° wanneer het kind geboren is meer dan 300 dagen nadat de rechter de 1° lorsque l'enfant est né plus de 300 jours après que le juge a
overeenkomst tussen de partijen heeft bekrachtigd in verband met de entériné l'accord des parties concernant l'autorisation donnée aux
aan de echtgenoten gegeven machtiging om een afzonderlijke
verblijfplaats te betrekken overeenkomstig artikel 1258, § 2, van het époux de résider séparément conformément à l'article 1258, § 2, du
Gerechtelijk Wetboek, of na de beschikking van de voorzitter zitting Code judiciaire, ou après l'ordonnance du président, siégeant en
houdend in kort geding die de echtgenoten machtigt om een
afzonderlijke verblijfplaats te betrekken, of na neerlegging van het référé, autorisant les époux à résider séparément, ou après le dépôt
verzoekschrift bedoeld in artikel 1288bis van hetzelfde Wetboek; de la requête visée à l'article 1288bis du même Code;
2° wanneer het kind geboren is meer dan 300 dagen na de datum waarop 2° lorsque l'enfant est né plus de 300 jours après la date
de echtgenoten, blijkens het bevolkingsregister, het d'inscription des époux à des adresses différentes, selon le registre
vreemdelingenregister of het wachtregister, op verschillende adressen de la population, le registre des étrangers ou le registre d'attente,
zijn ingeschreven, voor zover ze nadien niet opnieuw zijn ingeschreven pour autant qu'ils n'aient pas été réinscrits à la même adresse par la
op hetzelfde adres; suite;
3° wanneer het kind geboren is meer dan 300 dagen na een krachtens 3° lorsque l'enfant est né plus de 300 jours après un jugement du juge
artikel 223 door de vrederechter uitgesproken vonnis waarbij de de paix prononcé en vertu de l'article 223 et autorisant les époux à
echtgenoten gemachtigd worden een afzonderlijke verblijfplaats te
betrekken, en minder dan 180 dagen na de datum waarop deze maatregel résider séparément, et moins de 180 jours après que cette mesure a
verstreken is, of nadat de echtgenoten feitelijk zijn herenigd. ». pris fin, ou après la réunion de fait des époux. ».

Art. 7.Artikel 318 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 31

Art. 7.L'article 318 du même Code, remplacé par la loi du 31 mars

maart 1987 en gewijzigd bij de wet van 27 december 1994, wordt 1987 et modifié par la loi du 27 décembre 1994, est remplacé par la
vervangen als volgt : disposition suivante :
«

Art. 318.§ 1. Tenzij het kind bezit van staat heeft ten aanzien van

«

Art. 318.§ 1er A moins que l'enfant ait la possession d'état à

de echtgenoot, kan het vermoeden van vaderschap worden betwist door de l'égard du mari, la présomption de paternité peut être contestée par
moeder, het kind, de man ten aanzien van wie de afstamming vaststaat la mère, l'enfant, l'homme à l'égard duquel la filiation est établie
en de persoon die het vaderschap van het kind opeist. et par la personne qui revendique la paternité de l'enfant.
De in het eerste lid bedoelde vordering moet worden ingesteld binnen L'action visée à l'alinéa 1 et doit être intentée dans l'année de la
een jaar na de ontdekking van de geboorte. découverte de la naissance.
§ 2. De vordering van de echtgenoot moet worden ingesteld binnen een § 2. L'action du mari doit être intentée dans l'année de la découverte
jaar na de ontdekking van het feit dat hij niet de vader van het kind is, die van de man die het vaderschap van het kind opeist moet worden ingesteld binnen het jaar na de ontdekking van het feit dat hij de vader van het kind is en die van het kind moet worden ingesteld op zijn vroegst op de dag waarop het de leeftijd van twaalf jaar heeft bereikt en uiterlijk op de dag waarop het de leeftijd van tweeëntwintig jaar heeft bereikt. Indien de echtgenoot overleden is zonder in rechte te zijn opgetreden, terwijl de termijn om zulks te doen nog niet verstreken is, kan zijn vaderschap binnen een jaar na zijn overlijden of na de geboorte, worden betwist door zijn bloedverwanten in de opgaande en in de du fait qu'il n'est pas le père de l'enfant, celle de celui qui revendique la paternité de l'enfant doit être intentée dans l'année de la découverte qu'il est le père de l'enfant et celle de l'enfant doit être intentée au plus tôt le jour où il a atteint l'âge de douze ans et au plus tard le jour où il atteint l'âge de vingt-deux ans. Si le mari est décédé sans avoir agi, mais étant encore dans le délai utile pour le faire, sa paternité peut être contestée, dans l'année de son décès ou de la naissance, par ses ascendants et par ses
neerdalende lijn. descendants.
Het vaderschap dat vaststaat krachtens artikel 317 kan daarenboven La paternité établie en vertu de l'article 317 peut en outre être
worden betwist door de vorige echtgenoot. contestée par le précédent mari.
§ 3. Onverminderd het bepaalde in §§ 1 en 2, wordt het vermoeden van § 3. Sans préjudice des §§ 1 et 2, la présomption de paternité du mari
vaderschap teniet gedaan indien door alle wettelijke middelen is est mise à néant s'il est prouvé par toutes voies de droit que
bewezen dat de betrokkene niet de vader is. l'intéressé n'est pas le père.
De betwisting van het vermoeden van vaderschap van de echtgenoot wordt La contestation de la présomption de paternité du mari est en outre
bovendien, behoudens tegenbewijs, gegrond verklaard : déclarée fondée, sauf preuve contraire :
1° in de gevallen bedoeld in artikel 316bis ; 1° dans les cas visés à l'article 316bis ;
2° wanneer de afstamming van moederszijde door erkenning of bij 2° lorsque la filiation maternelle est établie par reconnaissance ou
rechterlijke beslissing is vastgesteld; par décision judiciaire;
3° wanneer de vordering werd ingesteld vooraleer de afstamming van moederszijde is komen vast te staan. § 4. De vordering tot betwisting van het vermoeden van vaderschap is niet ontvankelijk, als de echtgenoot toestemming heeft gegeven tot kunstmatige inseminatie of tot een andere daad die de voortplanting tot doel had, tenzij de verwekking van het kind hiervan niet het gevolg kan zijn. § 5. De vordering tot betwisting die wordt ingesteld door de persoon die beweert de biologische vader van het kind te zijn, is maar gegrond als diens vaderschap is komen vast te staan. De beslissing welke die vordering tot betwisting inwilligt, brengt van rechtswege de 3° lorsque l'action est introduite avant que la filiation maternelle ne soit établie. § 4. La demande en contestation de la présomption de paternité n'est pas recevable si le mari a consenti à l'insémination artificielle ou à un autre acte ayant la procréation pour but, sauf si la conception de l'enfant ne peut en être la conséquence. § 5. La demande en contestation introduite par la personne qui se prétend le père biologique de l'enfant n'est fondée que si sa paternité est établie. La décision faisant droit à cette action en
vaststelling van de afstammingsband van de verzoeker met zich. De contestation entraîne de plein droit l'établissement de la filiation
rechtbank gaat na of aan de voorwaarden van artikel 332quinquies is du demandeur. Le tribunal vérifie que les conditions de l'article
voldaan. In ontkennend geval wordt de vordering afgewezen. ». 332quinquies sont respectées. A défaut, l'action est rejetée. ».

Art. 8.Artikel 319 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 31

Art. 8.L'article 319 du même Code, remplacé par la loi du 31 mars

maart 1987, wordt vervangen als volgt : 1987, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 319.Wanneer het vaderschap niet vaststaat krachtens de

«

Art. 319.- Lorsque la paternité n'est pas établie en vertu des

artikelen 315 of 317, kan de vader het kind erkennen onder de bij articles 315 ou 317, le père peut reconnaître l'enfant aux conditions
artikel 329bis bepaalde voorwaarden. » . fixées à l'article 329bis. ».

Art. 9.Artikel 319bis van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van

Art. 9.L'article 319bis du même Code, remplacé par la loi du 31 mars

31 maart 1987 en gewijzigd bij de wet van 13 februari 2003, wordt 1987 et modifié par la loi du 13 février 2003, est remplacé par la
vervangen als volgt : disposition suivante :
«

Art. 319bis.Wanneer de vader gehuwd is en een kind erkent dat is

«

Art. 319bis.Si le père est marié et reconnaît un enfant conçu par

verwekt bij een vrouw van wie hij niet de echtgenoot is, moet die une femme autre que son épouse, la reconnaissance doit être portée à
erkenning ter kennis van de echtgenoot of van de echtgenote worden la connaissance de l'époux ou de l'épouse.
gebracht. Te dien einde, indien de akte van erkenning is opgemaakt door een A cet effet, si l'acte de reconnaissance est reçu par un officier de
Belgische ambtenaar van de burgerlijke stand of door een Belgische l'état civil belge ou par un notaire belge, une copie de l'acte est
notaris, wordt een afschrift van de akte door hem verzonden bij een envoyée par lettre recommandée à la poste par celui-ci. Si l'acte
ter post aangetekende brief. Indien de akte niet is opgemaakt door een n'est pas reçu par un officier de l'état civil belge ou par un notaire
Belgische ambtenaar van de burgerlijke stand of door een Belgische belge, il est signifié par exploit d'huissier à la requête du père, de
notaris, wordt ze betekend bij deurwaardersexploot op verzoek van de l'enfant ou du représentant légal de ce dernier.
vader, het kind of diens wettelijke vertegenwoordiger.
Totdat deze mededeling heeft plaatsgehad, kan de erkenning niet worden Jusqu'à cette communication, la reconnaissance est inopposable à
tegengeworpen aan de echtgenoot of de echtgenote, aan de kinderen l'époux ou à l'épouse, aux enfants nés de son mariage avec l'auteur de
geboren uit diens huwelijk met degene die het kind erkent en aan de
kinderen die door de beide echtgenoten geadopteerd zijn. ». la reconnaissance et aux enfants adoptés par les deux époux. ».

Art. 10.Artikel 321 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van

Art. 10.L'article 321 du même Code, remplacé par la loi du 31 mars

31 maart 1987, wordt aangevuld als volgt : 1987, est complété comme suit :
« tenzij het huwelijk waardoor dat beletsel is ontstaan, nietig werd « à moins que le mariage qui a fait naître cet empêchement ait été
verklaard of werd ontbonden door overlijden of door echtscheiding. ». annulé ou dissous par décès ou divorce. ».

Art. 11.Artikel 322, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij

Art. 11.L'article 322, alinéa 1er, du même Code, remplacé par la loi

de wet van 31 maart 1987, wordt vervangen als volgt : du 31 mars 1987, est remplacé par la disposition suivante :
« Wanneer het vaderschap niet vaststaat krachtens de artikelen 315 of « Lorsque la paternité n'est établie, ni en vertu des articles 315 ou
317, noch op grond van een erkenning, kan het bij vonnis worden 317, ni par une reconnaissance, elle peut l'être par un jugement, aux
vastgesteld onder de bij artikel 332quinquies bepaalde voorwaarden. ». conditions fixées à l'article 332quinquies. ».

Art. 12.Artikel 325 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van

Art. 12.L'article 325 du même Code, remplacé par la loi du 31 mars

31 maart 1987, wordt aangevuld als volgt : 1987, est complété comme suit :
« tenzij het huwelijk waardoor dat beletsel is ontstaan, nietig werd « à moins que le mariage qui a fait naître cet empêchement ait été
verklaard of werd ontbonden door overlijden of door echtscheiding. ». annulé ou dissous par décès ou divorce. ».

Art. 13.Artikel 328, tweede lid, van hetzelfde Wetboek wordt

Art. 13.L'article 328, alinéa 2, du même Code, est complété comme

aangevuld als volgt : suit :
« ln geval van een overleden kind zonder afstammelingen, kan de « Si l'enfant est décédé sans laisser de postérité, la reconnaissance
erkenning slechts geschieden binnen het jaar na de geboorte van het ne peut être faite que dans l'année qui suit la naissance de l'enfant
kind ». ».

Art. 14.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 328bis ingevoegd,

Art. 14.Un article 328bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

luidende : Code :
«

Art. 328bis.De vordering bedoeld in artikel 329bis, § 2, derde lid,

«

Art. 328bis.Laction visée à l'article 329bis, § 2, alinéa 3, peut

kan worden ingesteld voor de geboorte. Indien de moeder gehuwd is, être intentée avant la naissance. Si la mère est mariée, il est sursis
wordt het onderzoek van de zaak uitgesteld tot de geboorte ». à l'examen de la cause jusqu'à la naissance ».

Art. 15.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 329bis ingevoegd,

Art. 15.Un article 329bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

luidende : Code :
«

Art. 329bis.§ 1. De erkenning van het meerderjarige of het

«

Art. 329bis.§ 1er. La reconnaissance de l'enfant majeur ou mineur

ontvoogde minderjarige kind is alleen ontvankelijk zo het kind daarin émancipé n'est recevable que moyennant son consentement préalable.
vooraf toestemt.
§ 2. Indien het kind minderjarig en niet ontvoogd is, is de erkenning § 2. Si l'enfant est mineur non émancipé, la reconnaissance n'est
alleen ontvankelijk mits de ouder ten aanzien van wie de afstamming recevable que moyennant le consentement préalable du parent à l'égard
vaststaat of, indien de erkenning voor de geboorte van het kind gebeurt, de moeder, vooraf daarin toestemt. Bovendien is de voorafgaande toestemming van het kind vereist, indien het de volle leeftijd van twaalf jaar heeft bereikt. Deze toestemming is niet vereist indien het kind onbekwaam is verklaard of zich in een staat van verlengde minderjarigheid bevindt, dan wel indien de rechtbank, op grond van feiten die vastgesteld zijn in een met redenen omkleed proces-verbaal, oordeelt dat het kind geen onderscheidingsvermogen heeft. Bij gebreke van die toestemmingen dagvaardt degene die het kind wil erkennen de personen wier toestemming vereist is voor de rechtbank. De partijen worden in raadkamer gehoord. De rechtbank poogt ze te verzoenen. Indien de rechtbank de partijen tot verzoening brengt, ontvangt zij de nodige toestemmingen. Bij gebreke van verzoening wordt het verzoek verworpen als vaststaat dat de verzoeker niet de biologische vader of moeder is. Als het verzoek een kind betreft dat op het tijdstip van de indiening van het verzoek een jaar of ouder is, duquel la filiation est établie, ou de la mère si la reconnaissance est faite avant la naissance de l'enfant. Est en outre requis, le consentement préalable de l'enfant s'il a douze ans accomplis. Ce consentement n'est pas requis de l'enfant interdit, en état de minorité prolongée ou dont le tribunal estime, en raison d'éléments de fait constatés par procès-verbal motivé, qu'il est privé de discernement. A défaut de ces consentements, le candidat à la reconnaissance cite les personnes dont le consentement est requis devant le tribunal. Les parties sont entendues en chambre du conseil. Le tribunal tente de les concilier. S'il concilie les parties, le tribunal reçoit les consentements nécessaires. A défaut de conciliation, la demande est rejetée s'il est prouvé que le demandeur n'est pas le père ou la mère biologique. Lorsque la demande concerne un enfant âgé d'un an ou plus au moment de l'introduction de la demande, le tribunal peut en outre
kan de rechtbank bovendien de erkenning weigeren als ze kennelijk refuser la reconnaissance si elle est manifestement contraire à
strijdig is met de belangen van het kind. l'intérêt de l'enfant.
Indien tegen degene die het kind wil erkennen een strafvordering is Si une action publique est intentée contre le candidat à la
ingesteld wegens een in artikel 375 van het Strafwetboek bedoeld feit reconnaissance, du chef d'un fait visé à l'article 375 du Code pénal,
dat gepleegd is op de persoon van de moeder tijdens de wettelijke commis sur la personne de la mère pendant la période légale de
periode van verwekking, kan de erkenning niet plaatsvinden en wordt de conception, la reconnaissance ne peut avoir lieu et le délai d'un an
in het vierde lid bedoelde termijn van één jaar opgeschort tot de visé à l'alinéa 4 est suspendu jusqu'à ce que la décision sur l'action
beslissing over de strafvordering in kracht van gewijsde is gegaan. publique soit coulée en force de chose jugée. Si le candidat à la
Als degene die het kind wil erkennen op grond daarvan schuldig wordt reconnaissance est reconnu coupable de ce chef, la reconnaissance ne
verklaard, kan de erkenning niet plaatsvinden en wordt het verzoek om peut avoir lieu et la demande d'autorisation de reconnaissance est
toestemming tot erkenning verworpen. rejetée.
§ 3. Is het kind minderjarig en niet ontvoogd en heeft het geen § 3. Si l'enfant est mineur non émancipé et n'a pas d'auteur connu, ou
bekende ouder, of is de ouder ten aanzien van wie de afstamming
vaststaat overleden dan wel in de onmogelijkheid zijn wil te kennen te que celui de ses auteurs à l'égard duquel la filiation est établie est
geven, dan moet de ambtenaar van de burgerlijke stand een letterlijk décédé ou dans l'impossibilité de manifester sa volonté, l'officier de
afschrift van de erkenning ter kennis brengen van de wettelijke l'état civil doit notifier une copie littérale de la reconnaissance au
vertegenwoordiger van het kind en van het kind zelf, indien het de représentant légal de l'enfant et à l'enfant lui-même, s'il a douze
volle leeftijd van twaalf jaar heeft bereikt, tenzij dezen vooraf in ans accomplis, à moins que ceux-ci n'aient préalablement consenti à la
de erkenning hebben toegestemd. reconnaissance.
Indien de erkenning niet ontvangen is door een Belgische ambtenaar van Si la reconnaissance n'a pas été reçue par un officier de l'état civil
de burgerlijke stand, moet zij op verzoek van de erkenner worden belge, elle doit, à la requête de son auteur, être signifiée aux
betekend aan de in het eerste lid bedoelde personen. personnes désignées à l'alinéa 1 er.
Binnen zes maanden te rekenen van de betekening of de kennisgeving Dans les six mois de la signification ou de la notification, les
kunnen de personen aan wie zij is gedaan, bij dagvaarding de personnes auxquelles elle a été faite peuvent, par citation, demander
vernietiging van de erkenning vorderen van de rechtbank van de au tribunal du domicile de l'enfant d'annuler la reconnaissance.
woonplaats van het kind. De griffier stelt de ambtenaar van de burgerlijke stand of de Le greffier informe immédiatement de cette demande l'officier de
ministeriële ambtenaar die de akte van erkenning heeft opgemaakt, l'état civil ou l'officier ministériel qui a établi l'acte de
onmiddellijk in kennis van die vordering. reconnaissance.
Nadat de partijen werden gehoord, doet de rechtbank uitspraak over de Les parties entendues, le tribunal statue sur l'action en nullité. II
vordering tot nietigverklaring. Ze vernietigt de erkenning indien het annule la reconnaissance s'il est prouvé que la partie défenderesse
bewijs wordt geleverd dat de verweerder niet de biologische vader of n'est pas le père ou la mère biologique. En outre, il annule la
moeder is. Bovendien vernietigt ze de erkenning als die kennelijk reconnaissance si elle est manifestement contraire à l'intérêt de
strijdig is met de belangen van het kind, als dat kind op het tijdstip l'enfant lorsque celui-ci est âgé d'un an ou plus au moment de
waarop de vordering wordt ingediend één jaar of ouder is. l'introduction de la demande.
Het vierde lid van § 2 is van overeenkomstige toepassing. Totdat de L'alinéa 4 du § 2 est applicable par analogie. Jusqu'à l'expiration du
termijn van zes maanden verstreken is of totdat de afwijzende délai de six mois ou jusqu'à ce que la décision de débouté soit passée
beslissing in kracht van gewijsde is gegaan, kan de erkenning niet en force de chose jugée, la reconnaissance est inopposable à l'enfant
worden tegengeworpen aan het kind en aan zijn wettelijke et à son représentant légal, lesquels pourront néanmoins s'en
vertegenwoordiger die er zich niettemin op kunnen beroepen. ». prévaloir. ».

Art. 16.Artikel 330 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van

Art. 16.L'article 330 du même Code, remplacé par la loi du 31 mars

31 maart 1987, wordt vervangen als volgt : 1987, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 330.§ 1. « Tenzij het kind bezit van staat heeft ten aanzien

«

Art. 330.§ 1er. A moins que l'enfant ait la possession d'état à

van degene die het heeft erkend, kan de erkenning van het moederschap worden betwist door de vader, het kind, de vrouw die het kind heeft erkend en de vrouw die het moederschap van het kind opeist. Tenzij het kind bezit van staat heeft ten aanzien van degene die het heeft erkend, kan de erkenning van het vaderschap worden betwist door de moeder, het kind, de man die het kind heeft erkend en de man die het vaderschap van het kind opeist. De erkenner en zij die de voorafgaande, in artikel 329bis vereiste of bedoelde toestemmingen hebben gegeven, zijn echter alleen gerechtigd de erkenning te betwisten, indien zij bewijzen dat aan hun toestemming een gebrek kleefde. De erkenning kan niet worden betwist door hen die partij zijn geweest bij de beslissing waarbij de erkenning is toegestaan overeenkomstig artikel 329bis, of bij de beslissing waarbij de krachtens dat artikel gevorderde vernietiging is afgewezen. De vordering van de vader, de moeder of de persoon die het kind erkend heeft, moet worden ingesteld binnen een jaar na de ontdekking van het feit dat de persoon die het kind erkend heeft, niet de vader of de moeder is; die van de persoon die de afstamming opeist moet worden ingesteld binnen een jaar na de ontdekking van het feit dat hij of zij l'égard de celle qui l'a reconnu, la reconnaissance maternelle peut être contestée par le père, l'enfant, l'auteur de la reconnaissance et la femme qui revendique la maternité. A moins que l'enfant ait la possession d'état à l'égard de celui qui l'a reconnu, la reconnaissance paternelle peut être contestée par la mère, l'enfant, l'auteur de la reconnaissance et l'homme qui revendique la paternité. Toutefois, l'auteur de la reconnaissance et ceux qui ont donné les consentements préalables requis ou visés par l'article 329bis ne sont recevables à contester la reconnaissance que s'ils prouvent que leur consentement a été vicié. La reconnaissance ne peut être contestée par ceux qui ont été parties à la décision qui l'a autorisée conformément à l'article 329bis ou à celle qui a refusé l'annulation demandée en vertu de cet article. L'action du père, de la mère ou de la personne qui a reconnu l'enfant doit être intentée dans l'année de la découverte du fait que la personne qui a reconnu l'enfant n'est pas le père ou la mère; celle de la personne qui revendique la filiation doit être intentée dans
de vader of de moeder van het kind is; die van het kind moet op zijn l'année de la découverte qu'elle est le père ou la mère de l'enfant;
vroegst worden ingesteld op de dag waarop het de leeftijd van twaalf celle de l'enfant doit être intentée au plus tôt le jour où il a
jaar heeft bereikt en moet uiterlijk worden ingesteld op de dag waarop atteint l'âge de douze ans et au plus tard le jour où il a atteint
het de leeftijd van tweeëntwintig jaar heeft bereikt. l'âge de vingt-deux ans.
§ 2. Onverminderd het bepaalde in § 1, wordt de erkenning § 2. Sans préjudice du § 1er, la reconnaissance est mise à néant s'il
tenietgedaan, indien door alle wettelijke middelen is bewezen dat de est prouvé par toutes voies de droit que l'intéressé n'est pas le père
betrokkene niet de vader of de moeder is. ou la mère.
§ 3. De vordering tot betwisting die wordt ingesteld door de persoon § 3. La demande en contestation introduite par la personne qui se
die beweert de biologische vader of moeder van het kind te zijn, is prétend le père ou la mère biologique de l'enfant n'est fondée que si
maar gegrond als diens vaderschap of moederschap is komen vast te
staan. De beslissing welke die vordering tot betwisting inwilligt, sa paternité ou sa maternité est établie. La décision faisant droit à
brengt van rechtswege de vaststelling van de afstammingsband van de cette action en contestation entraîne de plein droit l'établissement
verzoeker met zich. De rechtbank gaat na of aan de voorwaarden van de la filiation du demandeur. Le tribunal vérifie que les conditions
artikel 332quinquies is voldaan. In ontkennend geval wordt de de l'article 332quinquies sont respectées. A défaut, l'action est
vordering afgewezen. ». rejetée. ».

Art. 17.Artikel 331ter van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 31 maart 1987, wordt vervangen als volgt :

Art. 17.L'article 331ter du même Code, remplacé par la loi du 31 mars 1987, est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 331ter.Wanneer de wet geen kortere termijn stelt, verjaren de

«

Article 331ter.Lorsque la loi ne prévoit pas un délai plus court,

vorderingen betreffende de afstamming door verloop van dertig jaar te les actions relatives à la filiation se prescrivent par trente ans à
rekenen van de dag waarop het bezit van staat geëindigd is, of, bij compter du jour où la possession d'état a pris fin ou, à défaut de
gebreke van bezit van staat, vanaf de geboorte, of te rekenen van de possession d'état, à partir de la naissance, ou à compter du jour où
dag waarop het kind in het bezit van staat is gekomen overeenkomstig l'enfant a commencé à jouir d'une possession d'état conforme à l'état
de staat die hem werd betwist, waarbij artikel 2252 onverkort van qui lui est contesté, sans préjudice de l'article 2252.
toepassing blijft.
Artikel 2253 is niet van toepassing. L'article 2253 n'est pas applicable.
De in dit artikel bepaalde verjaringstermijn geldt niet voor de op Le délai de prescription prévu par le présent article ne s'applique
artikel 329bis gegronde vorderingen. ». pas aux actions fondées sur l'article 329bis. ».

Art. 18.Artikel 331sexies van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet

Art. 18.L'article 331 sexies du même Code, remplacé par la loi du 31

van 31 maart 1987, wordt vervangen als volgt : mars 1987, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 331sexies.Onverminderd artikel 329bis, § 2, tweede lid, en §

«

Art. 331sexies.Sans préjudice de l'article 329bis, § 2, alinéa 2,

3, eerste lid, en artikel 332quinquies, worden de niet-ontvoogde et § 3, alinéa 1er, et de l'article 332quinquies, le mineur non
minderjarige, de onbekwaamverklaarde en de wilsonbekwame, in gedingen émancipé, l'interdit et la personne incapable d'exprimer sa volonté
betreffende hun afstamming, als eiser of als verweerder sont, dans les actions relatives à leur filiation, représentés, comme
vertegenwoordigd door hun wettelijke vertegenwoordiger en, indien er demandeurs ou comme défendeurs, par leur représentant légal et, s'il y
tegenstrijdigheid van belangen is, door een voogd ad hoc die a opposition d'intérêts, par un tuteur ad hoc désigné par le président
aangewezen wordt door de voorzitter van de rechtbank op verzoek van
elke belanghebbende of van de procureur des Konings. ». du tribunal à la requête de tout intéressé ou du procureur du Roi. ».

Art. 19.Artikel 332 bis van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 31 maart 1987, wordt vervangen als volgt :

Art. 19.L'article 332bis du même Code, remplacé par la loi du 31 mars 1987, est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 332bis.De vorderingen tot betwisting van staat moeten op

«

Art. 332bis.Les actions en contestation d'état doivent être formées

zodanige wijze worden ingesteld dat het kind of zijn afstammelingen en de manière que l'enfant ou ses descendants et celui de ses auteurs
degene van zijn ouders wiens vaderschap of moederschap niet wordt dont la paternité ou la maternité n'est pas contestée soient à la
betwist in het geding worden geroepen, alsook de persoon wiens cause aussi bien que la personne dont la paternité ou la maternité est
vaderschap of moederschap wordt betwist. ». contestée. ».

Art. 20.In boek I, titel VII, hoofdstuk IV, afdeling II van hetzelfde

Art. 20.Un article 332quinquies, rédigé comme suit, est inséré dans

Wetboek wordt een artikel 332quinquies ingevoegd, luidende : le livre premier, titre VII, chapitre IV, section II, du même Code :
«

Art. 332quinquies.§ 1. De vorderingen tot onderzoek naar het

«

Art. 332quinquies.§ 1er. Les actions en recherche de maternité ou

moederschap of het vaderschap zijn onontvankelijk indien het meerderjarige of het ontvoogde minderjarige kind zich daartegen verzet. § 2. Indien het verzet uitgaat van een minderjarig kind dat niet ontvoogd is en de volle leeftijd van twaalf jaar heeft bereikt, of van degene van de ouders van het kind ten aanzien van wie de afstamming vaststaat, wijst de rechtbank, zonder afbreuk te doen aan § 3, de vordering slechts af indien ze betrekking heeft op een kind dat minstens één jaar oud is op het ogenblik van de indiening ervan, en de vaststelling van de afstamming kennelijk strijdig is met de belangen van het kind. Er wordt geen rekening gehouden met het verzet van het kind dat onbekwaam is verklaard, zich in een staat van verlengde minderjarigheid bevindt, of waarvan de rechtbank, op grond van feitelijke elementen vastgesteld in een met reden omkleed proces-verbaal, oordeelt dat het geen onderscheidingsvermogen heeft. § 3. De rechtbank wijst de vordering hoe dan ook af indien het bewijs wordt geleverd dat degene wiens afstamming wordt onderzocht niet de biologische vader of moeder van het kind is. § 4. Indien tegen de man die een vaderschapsonderzoek vordert een de paternité ne sont pas recevables si l'enfant majeur ou mineur émancipé s'y oppose. § 2. Si l'opposition à l'action émane d'un enfant mineur non émancipé qui a douze ans accomplis, ou de celui des auteurs de l'enfant à l'égard duquel la filiation est établie, le tribunal ne rejette la demande, sans préjudice du § 3, que si elle concerne un enfant âgé d'au moins un an au moment de l'introduction de la demande, et si l'établissement de la filiation est manifestement contraire à l'intérêt de l'enfant. II n'est pas tenu compte de l'opposition de l'enfant interdit, en état de minorité prolongée ou dont le tribunal estime, en raison d'éléments de fait constatés par procès-verbal motivé, qu'il est privé de discernement. § 3. Le tribunal rejette en toute hypothèse la demande s'il est prouvé que celui ou celle dont la filiation est recherchée n'est pas le père ou la mère biologique de l'enfant. § 4. Si une action publique est intentée contre l'homme demandeur en
strafvordering is ingesteld wegens een in artikel 375 van het recherche de paternité, du chef d'un fait visé à l'article 375 du Code
Strafwetboek bedoeld feit dat gepleegd is op de persoon van de moeder pénal, commis sur la personne de la mère pendant la période légale de
tijdens de wettelijke periode van verwekking, wordt op verzoek van een conception, il est sursis à statuer, à la demande d'une des parties,
van de partijen de uitspraak verdaagd, tot wanneer de beslissing over jusqu'à ce que la décision sur l'action publique soit coulée en force
de strafvordering in kracht van gewijsde is getreden. Indien de de chose jugée. Si l'intéressé est reconnu coupable de ce chef, la
betrokkene hiervoor wordt veroordeeld, zal het verzoek tot toelating
van de erkenning op vraag van één van de partijen worden verworpen. » demande d'autorisation de reconnaissance est rejetée à la demande
. d'une des parties. ».

Art. 21.In artikel 335 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet

Art. 21.A l'article 335 du même Code, remplacé par la loi du 31 mars

van 31 maart 1987, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1987, sont apportées les modifications suivantes :
A) in § 1 vervallen de woorden « , behalve wanneer de vader gehuwd is A) au § 1 er, les mots « ,sauf si le père est marié et reconnaît un
en een kind erkent dat tijdens het huwelijk bij een andere vrouw dan enfant conçu pendant le mariage par une autre femme que son épouse »
zijn echtgenote is verwekt »; sont supprimés;
B) 3, tweede lid, wordt opgeheven; B) le § 3, alinéa 2, est abrogé;
C) § 3, derde lid, wordt aangevuld als volgt : C) le § 3, alinéa 3, est complété comme suit :
« De termijn van één jaar begint te lopen op de dag die volgt op de in « Le délai d'un an prend cours le jour suivant la notification ou la
artikel 319bis, tweede lid, bedoelde kennisgeving of betekening. »; signification visées à l'article 319bis, alinéa 2. »;
D) er wordt een § 4 toegevoegd, luidende : « Indien de afstamming van D) un § 4 est ajouté, rédigé comme suit : « Si la filiation d'un
een kind wordt gewijzigd wanneer het de meerderjarige leeftijd heeft enfant est modifiée alors que celui-ci a atteint l'âge de la majorité,
bereikt, mag er zonder zijn akkoord geen enkele verandering aan zijn aucune modification ne pourra être apportée à son nom sans son accord.
naam worden aangebracht. ». ».

Art. 22.In artikel 337, § 1, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de

Art. 22.A l'article 337, § 1 er, du même Code, remplacé par la loi du

wet van 31 maart 1987, vervallen de laatste twee zinnen. 31 mars 1987, les deux dernières phrases sont supprimées.
HOOFDSTUK III - Opheffingsbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires

Art. 23.Artikel 320 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van

Art. 23.L'article 320 du même Code, remplacé par la loi du 31 mars

31 maart 1987 en gewijzigd bij de wet van 27 december 1994, wordt 1987 et modifié par la loi du 27 décembre 1994, est abrogé.
opgeheven.

Art. 24.De artikelen 323, 332, 334bis, 745quater, § 1, tweede lid, en

Art. 24.Les articles 323, 332, 334bis, 745quater, § le,, alinéa 2, et

837 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 31 maart 1987, 837 du même Code, remplacés par la loi du 31 mars 1987, sont abrogés.
worden opgeheven. HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepaling CHAPITRE IV. - Disposition transitoire

Art. 25.§ 1. ln afwijking van artikel 330, § 1, vierde lid, zoals

Art. 25.§ 1 er. Par dérogation à l'article 330, § 1er, alinéa 4, tel

gewijzigd bij deze wet, en van artikel 318, § 1, tweede lid, zoals que modifié par la présente loi, et à l'article 318, § 1er, alinéa 2,
ingevoegd bij deze wet, kunnen de erkenning en het vermoeden van tel qu'inséré par la présente loi, la reconnaissance et la présomption
vaderschap van de echtgenoot worden betwist door de persoon die het de paternité du mari pourront être contestées par la personne qui
moederschap of vaderschap van het kind opeist gedurende een termijn revendique la maternité ou la paternité de l'enfant pendant un délai
van één jaar vanaf de inwerkingtreding van deze wet, zelfs indien er d'un an prenant cours à l'entrée en vigueur de la présente loi, quand
meer dan een jaar verstreken zou zijn sedert de geboorte of het bien même il se serait écoulé plus d'un an depuis la naissance ou la
ontdekken van de geboorte van het kind. découverte de la naissance de l'enfant.
§ 2. Gedurende een termijn van één jaar vanaf de inwerkingtreding van § 2. Pendant un délai d'un an prenant cours à l'entrée en vigueur de
deze wet, behoudt elke belanghebbende derde, in de zin van artikel la présente loi, tout tiers intéressé au sens de l'article 330, § 1er,
330, § 1, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek in zijn vorige alinéa 1er, du Code civil dans sa rédaction antérieure, conserve la
lezing, de mogelijkheid een erkenning te betwisten, volgens de faculté de contester une reconnaissance, selon les conditions
voorwaarden voorgeschreven door de vroegere wetgeving. prescrites par la législation antérieure.
§ 3. De verjaringstermijn van de vordering tot betwisting van de § 3. Le délai de prescription de l'action en contestation de la
erkenning ingesteld door artikel 330, § 1, vierde lid, zoals gewijzigd reconnaissance institué par l'article 330, § 1re, alinéa 4, tel que
bij deze wet, begint te lopen de dag waarop deze wet in werking modifié par la présente loi, commence à courir le jour de l'entrée en
treedt, tenzij de vordering reeds was verjaard, en zonder dat de vigueur de celle-ci, à moins que l'action n'était déjà prescrite, et
totale duur van de verjaringstermijn dertig jaar kan overschrijden. sans que la durée totale du délai de prescription ne puisse dépasser
§ 4. De erkenning en het vermoeden van vaderschap van de echtgenoot trente ans. § 4. La reconnaissance et la présomption de paternité du mari
betreffende een kind dat geboren werd voor de inwerkingtreding van relatives à un enfant né avant l'entrée en vigueur de la présente loi
deze wet, kunnen worden betwist door de echtgenoot of door degene die peuvent être contestées par le mari ou par l'auteur de la
het kind erkent, binnen een termijn van één jaar vanaf de datum van de reconnaissance dans un délai d'un an à dater de la découverte du fait
ontdekking van het feit dat hij niet de vader van het kind is, zelfs qu'il n'est pas le père de l'enfant, quand bien même il se serait
indien er meer dan een jaar zou zijn verstreken sedert de geboorte of écoulé plus d'un an depuis la naissance ou la découverte de la
het ontdekken van de geboorte van het kind. naissance de l'enfant.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Met 's lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^