Wet tot wijziging van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en tot opheffing van hoofdstuk III, afdeling 3, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wat betreft de invordering door middel van dwangbevel door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en tot wijziging van de wet van 24 februari 2003 betreffende de modernisering van het beheer van de sociale zekerheid en betreffende de elektronische communicatie tussen ondernemingen en de federale overheid | Loi modifiant la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et abrogeant le chapitre III, section 3, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, en ce qui concerne le recouvrement par voie de contrainte par l'Office national de sécurité sociale et modifiant la loi du 24 février 2003 concernant la modernisation de la gestion de la sécurité sociale et concernant la communication électronique entre des entreprises et l'autorité fédérale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
1 DECEMBER 2016. - Wet tot wijziging van de wet van 27 juni 1969 tot | 1er DECEMBRE 2016. - Loi modifiant la loi du 27 juin 1969 révisant |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders en tot opheffing van | |
hoofdstuk III, afdeling 3, van het koninklijk besluit van 28 november | travailleurs et abrogeant le chapitre III, section 3, de l'arrêté |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
zekerheid der arbeiders, wat betreft de invordering door middel van | sociale des travailleurs, en ce qui concerne le recouvrement par voie |
dwangbevel door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en tot wijziging | de contrainte par l'Office national de sécurité sociale et modifiant |
van de wet van 24 februari 2003 betreffende de modernisering van het beheer van de sociale zekerheid en betreffende de elektronische communicatie tussen ondernemingen en de federale overheid (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
la loi du 24 février 2003 concernant la modernisation de la gestion de la sécurité sociale et concernant la communication électronique entre des entreprises et l'autorité fédérale (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
Art. 2.In artikel 12, § 3, tweede lid, van de wet van 27 juni 1969 |
Art. 2.Dans l'article 12, § 3, alinéa 2, de la loi du 27 juin 1969 |
tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, vervangen bij de wet van 29 | sociale des travailleurs, remplacé par la loi du 29 mars 2012, les |
maart 2012, worden de woorden "noch dwangbevel," ingevoegd tussen de | mots "sans procédure judiciaire" sont remplacés par les mots "sans |
woorden "zonder gerechtelijke procedure" en de woorden "of bij | recours à une procédure judiciaire ou à la contrainte,". |
gerechtelijke beslissing". | |
Art. 3.Artikel 30bis, § 3, negende lid, van dezelfde wet, vervangen |
Art. 3.L'article 30bis, § 3, alinéa 9, de la même loi, remplacé par |
bij de wet van 27 april 2007, wordt opgeheven. | la loi du 27 avril 2007, est abrogé. |
Art. 4.Artikel 40 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 4 |
Art. 4.L'article 40 de la même loi, remplacé par la loi du 4 août |
augustus 1978 en gewijzigd bij de wet van 29 maart 2012, wordt | 1978 et modifié par la loi du 29 mars 2012, est remplacé par ce qui |
vervangen als volgt : | suit : |
« Art. 40.§ 1. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid gaat over tot |
« Art. 40.§ 1er. L'Office national de sécurité sociale procède au |
invordering bij wijze van dwangbevel van de aan hem verschuldigde | recouvrement des sommes qui lui sont dues par voie de contrainte, sans |
bedragen, onverminderd zijn recht om voor de rechter te dagvaarden. | préjudice de son droit de citer devant le juge. |
§ 2. De bijdragen, bijdrageopslagen, verwijlintresten, de forfaitaire vergoedingen met inbegrip van de bijslagen en sommen als bedoeld in de artikelen 30bis en 30ter kunnen worden ingevorderd door middel van dwangbevel vanaf het ogenblik dat het bijzonder kohier waarin zij zijn opgenomen uitvoerbaar is verklaard. Een uitvoerbaar verklaard kohier geldt als uitvoerbare titel met het oog op de invordering. De kohieren worden uitvoerbaar verklaard door de administrateur-generaal, de adjunct-administrateur-generaal of een personeelslid waaraan deze bevoegdheid werd gedelegeerd door het Beheerscomité. § 3. Het dwangbevel van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid wordt uitgevaardigd door de administrateur-generaal, de adjunct-administrateur-generaal of een personeelslid waaraan deze bevoegdheid werd gedelegeerd door het Beheerscomité. | § 2. Les cotisations, majorations de cotisations, intérêts de retard, les indemnités forfaitaires y compris les majorations et sommes visées aux articles 30bis et 30ter peuvent être recouvrés par voie de contrainte à partir du moment où est rendu exécutoire le rôle spécial auquel ils sont mentionnés. Un rôle rendu exécutoire vaut titre exécutoire en vue du recouvrement. Les rôles sont rendus exécutoires par l'administrateur général, l'administrateur général adjoint ou un membre du personnel délégué à cette fin par le Comité de gestion. § 3. La contrainte de l'Office national de sécurité sociale est décernée par l'administrateur général, l'administrateur général adjoint ou un membre du personnel délégué à cette fin par le Comité de gestion. |
§ 4. Het dwangbevel wordt aan de schuldenaar bij | § 4. La contrainte est signifiée au débiteur par exploit d'huissier de |
gerechtsdeurwaardersexploot betekend. De betekening bevat een bevel om | justice. La signification contient un commandement de payer dans les |
te betalen binnen de 24 uren op straffe van tenuitvoerlegging door beslag, alsook een boekhoudkundige verantwoording van de gevorderde bedragen en een afschrift van de uitvoerbaarverklaring. § 5. De schuldenaar kan tegen het dwangbevel verzet aantekenen voor de arbeidsrechtbank van zijn woonplaats of zijn maatschappelijke zetel. Het verzet is, op straffe van nietigheid, met redenen omkleed; het dient gedaan te worden door middel van een dagvaarding aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid bij deurwaardersexploot betekend binnen vijftien dagen te rekenen vanaf de betekening van het dwangbevel. De bepalingen van hoofdstuk VIII, eerste deel, van het Gerechtelijk Wetboek zijn van toepassing op deze termijn, met inbegrip | 24 heures, à peine d'exécution par voie de saisie, de même qu'une justification comptable des sommes exigées ainsi que copie de l'exécutoire. § 5. Le débiteur peut former opposition à la contrainte devant le tribunal du travail de son domicile ou siège social. L'opposition est motivée à peine de nullité; elle est formée au moyen d'une citation à l'Office national de sécurité sociale par exploit d'huissier dans les quinze jours à partir de la signification de la contrainte. Les dispositions du chapitre VIII, première partie, du Code judiciaire sont applicables à ce délai, y compris les |
van de verlengingen bepaald bij artikel 50, tweede lid, en artikel 55 | prorogations prévues à l'article 50, alinéa 2, et l'article 55 de ce |
van dit Wetboek. | Code. |
De uitoefening van verzet tegen het dwangbevel schorst de | L'exercice de l'opposition à la contrainte suspend l'exécution de la |
tenuitvoerlegging van het dwangbevel, alsook de verjaring van de | contrainte, ainsi que la prescription des créances contenues dans la |
schuldvorderingen opgenomen in het dwangbevel, tot de uitspraak over | contrainte, jusqu'à ce qu'il ait été statué sur son bien-fondé. Les |
de gegrondheid ervan is geveld. De reeds eerder gelegde beslagen | saisies déjà pratiquées antérieurement conservent leur caractère |
behouden hun bewarend karakter. | conservatoire. |
§ 6. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid mag bewarend beslag laten | § 6. L'Office national de sécurité sociale peut faire pratiquer la |
leggen en het dwangbevel uitvoeren met gebruikmaking van de middelen | saisie conservatoire et exécuter la contrainte en usant des voies |
tot tenuitvoerlegging bepaald bij deel V van het Gerechtelijk Wetboek. | d'exécution prévues à la partie V du Code judiciaire. |
De gedeeltelijke betalingen gedaan ingevolge de betekening van een | Les paiements partiels effectués en suite de la signification d'une |
dwangbevel verhinderen de voortzetting van de vervolgingen niet. | contrainte ne font pas obstacle à la continuation des poursuites. |
§ 7. De betekeningskosten van het dwangbevel evenals de kosten van | § 7. Les frais de signification de la contrainte de même que les frais |
tenuitvoerlegging of van bewarende maatregelen zijn ten laste van de | de l'exécution ou des mesures conservatoires sont à charge du |
schuldenaar. | débiteur. |
Zij worden bepaald volgens de regels in acht te nemen voor de akten | Ils sont déterminés suivant les règles établies pour les actes |
van de gerechtsdeurwaarders in burgerlijke zaken en handelszaken. | accomplis par les huissiers de justice en matière civile et commerciale. |
§ 8. De administratieve en gerechtelijke invordering van de bijdragen, | § 8. Le recouvrement administratif et judiciaire des cotisations, |
bijdrageopslagen, verwijlintresten, gerechtskosten, de forfaitaire | majorations de cotisations, intérêts de retard, frais judiciaires, |
vergoedingen met inbegrip van de bijslagen en sommen als bedoeld in de | indemnités forfaitaires y compris les majorations et sommes visées aux |
artikelen 30bis en 30ter, is een opdracht van openbare dienst die door | articles 30bis et 30ter, est une mission de service public qui peut |
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid kan worden gedelegeerd aan een | être déléguée par l'Office national de sécurité sociale à un |
concessiehouder. Deze opdracht behelst alle voorbereidende handelingen | concessionnaire. Cette mission inclut tous les actes préparatoires et |
en uitvoeringsdaden noodzakelijk voor de administratieve en | d'exécution nécessaires au recouvrement administratif et judiciaire |
gerechtelijke invordering van de niet betaalde schuldvorderingen waarvan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid de invordering verzekert, zoals onder meer de verdeling van de verzoeken tot tussenkomst door de bevoegde gerechtsdeurwaarders, het administratieve en financiële beheer van de gerechtsdeurwaarders, het elektronisch overmaken aan deze laatsten van de persoonlijke gegevens van de schuldenaars, van de vonnissen, dwangbevelen en andere uitvoerbare titels die betekend en uitgevoerd moeten worden, de opvolging en de rapportering van hun betekening en gedwongen tenuitvoeringlegging, alsook het administratieve beheer van de eventuele minnelijke of gerechtelijke betwistingen ervan. De mededeling van de persoonlijke gegevens van de schuldenaars van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan de concessiehouder en aan de gerechtsdeurwaarders en de verwerking ervan, in het kader van de opdracht van openbare dienst bedoeld in het eerste lid, hebben als enig doel de invordering van de onbetaalde schuldvorderingen waarmee de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid belast is. De persoonlijke gegevens die kunnen worden behandeld overeenkomstig | des créances impayées dont l'Office national de sécurité sociale assure le recouvrement, tels que notamment la répartition des demandes d'intervention auprès des huissiers de justice compétents, la gestion administrative et financière des huissiers de justice, la transmission électronique à ces derniers des données personnelles des débiteurs, des jugements, contraintes et autres titres exécutoires à signifier et à exécuter, le suivi et le rapportage de leur signification et exécution forcée ainsi que la gestion administrative de leurs éventuelles contestations amiables ou judiciaires. La communication des données personnelles des débiteurs de l'Office national de sécurité sociale au concessionnaire et aux huissiers de justice et leur traitement, dans le cadre de la mission de service public visée à l'alinéa 1er, ont pour seule finalité le recouvrement des créances impayées dont l'Office national de sécurité sociale assure le recouvrement. |
het tweede lid zijn de persoonlijke gegevens noodzakelijk voor de | Les données personnelles qui peuvent être traitées conformément à |
invordering van de onbetaalde schuldvorderingen waarvan de Rijksdienst | l'alinéa 2 sont les données personnelles nécessaires au recouvrement |
voor Sociale Zekerheid de invordering verzekert, waaronder deze | des créances impayées dont l'Office national de sécurité sociale |
vermeld op de uitvoerbare titels, zoals de identificatiegegevens van | assure le recouvrement, dont celles mentionnées sur les titres |
de schuldenaars. Het betreft gegevens zoals onder meer : | exécutoires. Il s'agit des données telles que, entre autres : |
- naam, voornamen, rijksregisternummer, geboortedatum, geboorteplaats, | - nom, prénoms, numéro de registre national, date de naissance, lieu |
geslacht, burgerlijke stand, huwelijksvermogensstel, beroep, | de naissance, sexe, état civil, régime matrimonial, profession, |
samenstelling van het gezin, contactgegevens (e-mail, telefoon,...), | composition familiale, coordonnées de contact (mail, téléphone,...), |
woonplaats en verblijfplaats, bankrekeningnummer van de schuldenaar of | adresse du domicile et de la résidence, numéro de compte bancaire du |
van een derde-beslagene, van een revindicant, van een erfgenaam of een | débiteur ou d'un tiers saisi, revendiquant, héritier ou |
mede-eigenaar, mede-beslaglegger, lasthebber, vennoot; | co-propriétaire, co-saisi, mandataire, associé; |
- de uitvoerbare titels verkregen door de RSZ; | - les titres exécutoires obtenus par l'ONSS; |
- de gerechtsdeurwaardersakten; | - les actes d'huissiers de justice; |
- de roerende of onroerende, lichamelijke of onlichamelijke beslagbare | - les biens mobiliers ou immobiliers, corporels ou incorporels |
goederen beschreven door de gerechtsdeurwaarder; | saisissables répertoriés par l'huissier de justice; |
- de gegevens die opgenomen moeten zijn in de | - les données devant être contenues dans les actes d'huissiers, telles |
gerechtsdeurwaardersakten zoals bepaald in het Gerechtelijk Wetboek; | que prévues par le Code judiciaire; |
- het bedrag en de aard van de sociale schulden; | - le montant et la nature des dettes sociales; |
- de gegevens uitgewisseld om de uitvoering van de uitvoerbare titels | - les informations échangées en vue d'assurer l'exécution des titres |
te verzekeren; | exécutoires; |
- het uittreksel van het bestand van beslagberichten; | - l'extrait du fichier des avis de saisie; |
- de staat van de gerechtelijke procedures betreffende de lopende beslagen; | - l'état des procédures judiciaires relatives aux saisies en cours. |
De betreffende gegevens worden behandeld met inachtneming van de | Les données en question sont traitées dans le respect des principes |
beginselen als bedoeld in artikel 4 van de wet van 8 december 1992 tot | visés à l'article 4 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
verwerking van persoonsgegevens. | caractère personnel. |
De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid is de verantwoordelijke voor de | L'Office national de sécurité sociale est le responsable du traitement |
verwerking van deze persoonlijke gegevens. Hij is bevoegd om deze | de ces données personnelles. Il est autorisé à communiquer ces données |
persoonlijke gegevens mede te delen aan de concessiehouder en aan de | personnelles au concessionnaire et aux huissiers de justice, en vue de |
gerechtsdeurwaarders, met het oog op de behandeling ervan met respect | leur traitement dans le respect des finalités légales déterminées à l'alinéa 3. |
voor de wettelijke doelstellingen bepaald in het derde lid. | Le concessionnaire ne peut les conserver que le temps nécessaire pour |
De concessiehouder mag deze niet langer bewaren dan de termijn | mener à terme la procédure de recouvrement, c'est-à-dire jusqu'au |
noodzakelijk om de invorderingsprocedure tot een einde te brengen, met | paiement de la dette ou la déclaration d'irrécouvrabilité et à la |
name tot de betaling van de schuld of de verklaring van | |
niet-invorderbaarheid en de beëindiging van de tussenkomst van de | clôture de l'intervention de l'huissier de justice dans la procédure |
gerechtsdeurwaarder in de betreffende procedure. » | en question. » |
Art. 5.In de wet van 24 februari 2003 betreffende de modernisering |
Art. 5.Dans la loi du 24 février 2003 concernant la modernisation de |
van het beheer van de sociale zekerheid en betreffende de | la gestion de la sécurité sociale et concernant la communication |
elektronische communicatie tussen ondernemingen en de federale | électronique entre des entreprises et l'autorité fédérale, il est |
overheid wordt een artikel 4/3 ingevoegd, luidende : | inséré un article 4/3 rédigé comme suit : |
« Art. 4/3.Alle communicatie vanwege de instellingen van sociale |
« Art. 4/3.Toutes les communications de la part des institutions de |
zekerheid met een onderneming, mandataris of curator gebeurt door | sécurité sociale avec une entreprise, un mandataire ou un curateur se |
middel van een elektronische techniek via de beveiligde mailbox als | font au moyen d'une technique électronique via la boîte mail sécurisée |
bedoeld in artikel 4/2. | visée à l'article 4/2. |
De Koning bepaalt, na advies van het Beheerscomité van de | Le Roi détermine, après avis du Comité de gestion de la Banque- |
Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, de datum van inwerkingtreding | Carrefour de la Sécurité sociale, la date d'entrée en vigueur de |
van het eerste lid. De datum van inwerkingtreding kan verschillen per | l'alinéa 1er. La date d'entrée en vigueur peut différer selon |
instelling van sociale zekerheid en/of per soort communicatie. » | l'institution de sécurité sociale et/ou selon le type de communication. ». |
Art. 6.In hoofdstuk III van het koninklijk besluit van 28 november |
Art. 6.Dans le chapitre III de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, la |
zekerheid der arbeiders wordt afdeling 3, die de artikelen 43bis tot | section 3, comportant les articles 43bis à 43sexies, inséré par |
43sexies bevat, ingevoegd bij koninklijk besluit van 5 augustus 1991, | l'arrêté royal du 5 août 1991, est abrogée. |
opgeheven. Art. 7.De artikelen 1 tot 4 en artikel 6 treden in werking op 1 |
Art. 7.Les articles 1er à 4 et l'article 6 entrent en vigueur le 1er |
januari 2017. | janvier 2017. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 1 december 2016. | Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2014-2018. | (1) Session 2014-2018. |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Stukken. - DOC. Kamer nr. 54-2082/6 | Documents. - DOC. Kamer nr. 54-2082/6 |