Wet betreffende de verzekering tegen schade veroorzaakt door terrorisme | Loi relative à l'assurance contre les dommages causés par le terrorisme |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 1 APRIL 2007. - Wet betreffende de verzekering tegen schade veroorzaakt door terrorisme (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 1er AVRIL 2007. - Loi relative à l'assurance contre les dommages causés par le terrorisme (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
la Constitution. | |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze wet is van toepassing op alle Belgische risico's zoals |
Art. 2.La présente loi est applicable à tous les risques belges tels |
gedefinieerd in artikel 2, § 6, 8°, van de wet van 9 juli 1975 | que définis à l'article 2, § 6, 8°, de la loi du 9 juillet 1975 |
betreffende de controle der verzekeringsondernemingen, in de mate dat | relative au contrôle des entreprises d'assurances, dans la mesure où |
de verzekeringsovereenkomst de vergoeding van schade veroorzaakt door | le contrat d'assurance couvre la réparation des dommages causés par le |
terrorisme dekt. Onder terrorisme wordt verstaan, « een clandestien georganiseerde actie of dreiging van actie met ideologische, politieke, etnische of religieuze bedoelingen, individueel of door een groep uitgevoerd, waarbij geweld wordt gepleegd op personen of de economische waarde van een materieel of immaterieel goed geheel of gedeeltelijk wordt vernield, ofwel om indruk te maken op het publiek, een klimaat van onveiligheid te scheppen of de overheid onder druk te zetten, ofwel om het verkeer of de normale werking van een dienst of een onderneming te belemmeren. » In afwijking van het vorige lid is deze wet niet van toepassing op de verzekeringsovereenkomsten die uitsluitend schade veroorzaakt door terrorisme dekken, op de verzekeringsovereenkomsten die de | terrorisme. Par terrorisme, l'on entend « une action ou une menace d'action organisée dans la clandestinité à des fins idéologiques, politiques, ethniques ou religieuses, exécutée individuellement ou en groupe et attentant à des personnes ou détruisant partiellement ou totalement la valeur économique d'un bien matériel ou immatériel, soit en vue d'impressionner le public, de créer un climat d'insécurité ou de faire pression sur les autorités, soit en vue d'entraver la circulation et le fonctionnement normal d'un service ou d'une entreprise ». Par dérogation à l'alinéa précédent, la présente loi n'est pas applicable aux contrats d'assurance couvrant exclusivement les dommages causés par le terrorisme, ni aux contrats d'assurance |
aansprakelijkheid overeenkomstig de wet van 22 juli 1985 betreffende | couvrant la responsabilité conformément à la loi du 22 juillet 1985 |
de wettelijke aansprakelijkheid op het gebied van de kernenergie | sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire, |
dekken, op de verzekeringsovereenkomsten die de schade aan een | aux contrats d'assurance couvrant les dommages à une installation |
kerninstallatie, zoals gedefinieerd in de wet van 22 juli 1985 | nucléaire telle que définie dans la loi du 22 juillet 1985 sur la |
betreffende de wettelijke aansprakelijkheid op het gebied van de | responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire, ni aux |
kernenergie dekken, noch op de verzekeringsovereenkomsten die casco | contrats d'assurance couvrant des corps de véhicules ferroviaires, des |
rollend spoorwegmateriaal, luchtvaartcasco, casco zeeschepen, de | corps de véhicules aériens, des corps de véhicules maritimes, la |
burgerlijke aansprakelijkheid van luchtvaartuigen, rollend | responsabilité civile de véhicules aériens, la responsabilité civile |
spoorwegmateriaal of zeeschepen dekken. | de véhicules ferroviaires ou les risques liés à des véhicules |
Deze wet is niet van toepassing op de theoretische afkoopwaarde in | maritimes. La présente loi n'est pas applicable à la valeur de rachat théorique |
levensverzekeringen. | des assurances vie. |
HOOFDSTUK III. - Solidariteitsregeling | CHAPITRE III - Régime de solidarité |
Afdeling I. - Samenwerking Belgische Staat en privaatrechtelijke | Section Ire. - Coopération entre l'Etat belge et des personnes morales |
rechtspersonen | de droit privé |
Art. 3.§ 1. De in artikel 4 vermelde rechtspersoon en de Belgische |
Art. 3.§ 1er. La personne morale visée à l'article 4 et l'Etat belge |
Staat dekken gezamenlijk de gebeurtenissen voorgevallen in een | couvrent conjointement les évènements survenus au cours d'une année |
kalenderjaar ten belope van 1 miljard euro voor de verbintenissen die | civile, à concurrence d'un milliard d'euros pour les engagements |
aangegaan werden door de deelnemers bedoeld in artikel 4. Voormeld bedrag wordt elk jaar aangepast op 1 januari aan de ontwikkeling van het indexcijfer der consumptieprijzen van het Rijk, met als basis het indexcijfer van december 2005. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het basisbedrag wijzigen. § 2. Het gedeelte van voormeld bedrag dat de Belgische Staat ten laste neemt, wordt jaarlijks in gemeen overleg bepaald met de in artikel 4 bedoelde rechtspersoon. Bij ontstentenis van een akkoord kan de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het gedeelte van het bedrag bepalen dat ten laste komt van de Belgische Staat. | contractés par les participants visés à l'article 4. Le montant précité est adapté, le 1er janvier de chaque année, à l'évolution de l'indice des prix à la consommation du Royaume, l'indice de base étant celui de décembre 2005. Le Roi peut modifier le montant de base par arrêté délibéré en Conseil des ministres. § 2. La partie du montant susmentionné que l'Etat belge prend en charge est déterminée annuellement de commun accord avec la personne morale visée à l'article 4. ÷ défaut d'accord, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, déterminer la partie du montant qui incombe à l'Etat belge. |
§ 3. De Belgische Staat is slechts gehouden tussen te komen na de | § 3. L'Etat belge n'est tenu d'intervenir que lorsque la part du |
uitputting van het aandeel van de in artikel 4 bedoelde rechtspersoon. | montant de la personne morale visée à l'article 4 est épuisée. |
Afdeling II. - Samenwerking tussen rechtspersonen, andere dan | Section II. - La collaboration entre les personnes morales autres que |
overheden | les autorités |
Art. 4.§ 1. De verzekeraars, de herverzekeraars, andere in België |
Art. 4.§ 1er. Les assureurs, les réassureurs, les autres personnes |
gevestigde rechtspersonen en rechtspersonen actief bij wijze van vrije | morales établies en Belgique et les personnes morales qui exercent des |
activités en Belgique sous le régime de la libre prestation de | |
dienstverrichting in België kunnen een rechtspersoon oprichten die zij | services peuvent constituer une personne morale qu'ils financent. |
financieren. Deze rechtspersoon heeft tot doel de verbintenissen die | L'objectif de cette personne morale est de répartir entre tous les |
de deelnemers ingevolge terrorisme dienen uit te voeren, binnen de | participants, dans le respect des dispositions de la présente loi, les |
bepalingen van deze wet, te verdelen over alle deelnemers. | engagements que ces participants doivent exécuter en cas de |
§ 2. Indien voormelde rechtspersoon niet opgericht wordt binnen de | terrorisme. § 2. Si la personne morale susmentionnée n'est pas constituée dans les |
twaalf maanden na de inwerkingtreding van dit artikel of verdwijnt, | douze mois qui suivent l'entrée en vigueur du présent article ou si |
kan de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | cette personne morale vient à disparaître, le Roi peut, par arrêté |
Ministerraad, een rechtspersoon oprichten en bepaalt hij op welke | délibéré en Conseil des ministres, créer une personne morale et |
wijze de in dit artikel bedoelde deelnemers aan de financiering van | déterminer la manière selon laquelle les participants visés au présent |
die rechtspersoon deelnemen. | article participent au financement de cette personne morale. |
§ 3. De statuten van de rechtspersoon bedoeld in dit artikel bevatten | § 3. Les statuts de la personne morale visée au présent article |
tenminste bepalingen omtrent de voorwaarden en de wijze van toelating, | comportent au minimum des dispositions concernant les conditions et |
ontslag en uitsluiting van de deelnemers, de omvang van de | les modalités d'admission, de démission et d'exclusion des |
participants, la portée des engagements des participants, | |
verbintenissen van de deelnemers, de organisatie en het bestuur van de | l'organisation et la gestion de la personne morale, les procédures de |
rechtspersoon, de wijze van benoeming, de bevoegdheden en de duur van | nomination, les pouvoirs et la durée du mandat des personnes en charge |
het mandaat van de personen die met het bestuur belast zijn, de wijze | de la gestion, les modalités de fixation et d'encaissement des |
van vaststelling en inning van de bijdragen van de deelnemers, de | cotisations des participants, les modalités d'établissement et |
wijze waarop de rekeningen worden opgemaakt en goedgekeurd, de | d'approbation des comptes, la procédure en cas de modification des |
procedure in geval van wijziging van de statuten of van vereffening | statuts, la procédure en cas de liquidation de la personne morale, |
van de rechtspersoon en de wijze waarop aan de leden van het bestuur | ainsi que les modalités de délégation de pouvoirs aux membres de la |
aan de personeelsleden en aan andere personen bevoegdheden gedelegeerd worden om de beslissingen van de bestuursorganen uit te voeren. § 4. De statuten en het huishoudelijke reglement en de wijzigingen ervan worden, na advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen, goedgekeurd door de Koning. De statuten, het huishoudelijk reglement en de wijzigingen ervan moeten in de Bijlage bij het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt. § 5. De Koning benoemt twee vertegenwoordigers bij de rechtspersoon bedoeld in § 1. Eén vertegenwoordiger wordt benoemd op voorstel van de minister bevoegd voor economie en één vertegenwoordiger op voorstel van de minister bevoegd voor begroting. Zij waken over de naleving van deze wet. Zij delen hun bezwaren mee aan de ministers en aan de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen. De Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen deelt de ontvangen bezwaren mee aan de buitenlandse toezichthouders bevoegd voor de verzekerings- en herverzekeringsondernemingen die in België actief zijn bij wijze van bijkantoor of vrij verrichten van diensten. | direction et du personnel et à d'autres personnes en vue d'exécuter les décisions des organes d'administration. § 4. Les statuts, le règlement d'ordre intérieur ainsi que les modifications qui leur sont apportées sont, après consultation de la Commission bancaire, financière et des assurances, approuvés par le Roi. Les statuts, le règlement d'ordre intérieur ainsi que les modifications qui leur sont apportées doivent être publiés aux Annexes du Moniteur belge. § 5. Le Roi nomme deux représentants auprès de la personne morale visée au § 1er. L'un de ces représentants est nommé sur la proposition du ministre qui a l'économie dans ses attributions; l'autre représentant est nommé sur la proposition du ministre qui a le budget dans ses attributions. Ces représentants veillent au respect de la présente loi. Ils communiquent leurs objections aux ministres et à la Commission bancaire, financière et des assurances. La Commission bancaire, financière et des assurances communique les objections reçues aux autorités étrangères de surveillance compétentes pour les entreprises d'assurance et de réassurances qui exercent leurs activités par voie de succursale ou en libre prestation de service en Belgique. |
HOOFDSTUK IV. - Schadeafwikkeling bij terrorisme | CHAPITRE IV. - Règlement des sinistres en cas de terrorisme |
Afdeling I. - Het Comité | Section Ire. - Le Comité |
Art. 5.§ 1. Er wordt een Comité opgericht bestaande uit een |
Art. 5.§ 1er. Il est constitué un Comité, qui se compose d'un |
vertegenwoordiger van de minister bevoegd voor economie, een | représentant du ministre qui a l'économie dans ses attributions, d'un |
vertegenwoordiger van de minister bevoegd voor begroting, een | représentant du ministre qui a le budget dans ses attributions, d'un |
vertegenwoordiger van de minister bevoegd voor arbeid, een | représentant du ministre qui a l'emploi dans ses attributions, d'un |
vertegenwoordiger van de minister bevoegd voor ambtenarenzaken, een | représentant du ministre qui a la fonction publique dans ses |
vertegenwoordiger van het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse, | attributions, d'un représentant de l'Organe de coordination pour |
opgericht bij artikel 5 van de wet van 10 juli 2006 betreffende de | l'analyse de la menace, institué par l'article 5 de la loi du 10 |
analyse van de dreiging, en twee vertegenwoordigers van de in artikel | juillet 2006 relative à l'analyse de la menace, et de deux |
4 bedoelde rechtspersoon. De Commissie voor het Bank-, Financie- en | représentants de la personne morale visée à l'article 4. La Commission |
het Assurantiewezen wijst een vertegenwoordiger aan met raadgevende | bancaire, financière et des assurances désigne un représentant avec |
stem. De leden worden door de Koning benoemd voor een hernieuwbare | voix consultative. Les membres sont nommés par le Roi pour une période |
periode van zes jaar. Het Comité wordt voorgezeten door de voorzitter | renouvelable de six ans. Le comité est présidé par le président de la |
van de Commissie voor Verzekeringen, opgericht bij artikel 41 van de | Commission des Assurances, instituée par l'article 41 de la loi du 9 |
wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen. | juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances. |
§ 2. Het Comité stelt een huishoudelijk reglement op dat door de | § 2. Le Comité rédige un règlement d'ordre intérieur qui est approuvé |
Koning wordt goedgekeurd. Bij gebreke aan een beslissing van het | par le Roi. ÷ défaut de décision du Comité, le Roi fixe le règlement |
Comité stelt de Koning het huishoudelijk reglement vast. | d'ordre intérieur |
§ 3. De Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen draagt | § 3. La Commission bancaire, financière et des assurances prend en |
de werkingskosten van het Comité. Het Comité vergadert op de zetel van | charge les frais de fonctionnement du Comité. Le Comité se réunit au |
voormelde Commissie. | siège de ladite Commission. |
Afdeling II. - Bevoegdheden van het Comité | Section II. - Compétences du Comité |
Art. 6.§ 1. Het Comité beslist, ten laatste binnen een periode van 6 |
Art. 6.§ 1er. Le Comité établit, au plus tard dans un délai de six |
maanden na een gebeurtenis, of een gebeurtenis beantwoordt aan de | mois suivant l'évènement, si cet évènement répond à la définition |
definitie van artikel 2. Gedurende voormelde periode komt het Comité | donnée à l'article 2. Au cours de la période précitée, le Comité se |
elke maand samen tot op het ogenblik dat er een beslissing genomen is | réunit chaque mois, jusqu'à ce qu'il ait statué sur la question de |
omtrent het al dan niet beantwoorden van een gebeurtenis aan de | savoir si un évènement répond ou non à la définition de l'article 2. |
definitie van artikel 2. Het Comité kan een beslissing nemen op eigen | Le Comité peut statuer d'initiative, à la demande du Conseil des |
initiatief, op vraag van de Ministerraad of op vraag van een deelnemer | ministres ou à la demande d'un participant à la personne morale visée |
aan de rechtspersoon bedoeld in artikel 4. | à l'article 4. |
De Koning kan bepalen voor welke gebeurtenissen het Comité niet bijeen | Le Roi peut fixer les évènements à propos desquels le Comité n'est pas |
dient te komen. | tenu de se réunir. |
De beslissing van het Comité wordt bekendgemaakt in het Belgisch | La décision du Comité est publiée au Moniteur belge. |
Staatsblad. § 2. Het Comité bepaalt, ten laatste zes maanden na de gebeurtenis, | § 2. Le Comité fixe, six mois au plus tard après l'évènement, le |
het percentage van schadevergoeding dat door de deelnemers ingevolge | pourcentage d'indemnisation que les participants doivent prendre en |
de gebeurtenis dient vergoed te worden. | charge en conséquence de l'évènement. |
Het Comité vergadert ten minste elke zes maanden om het percentage al | Le Comité se réunit au moins tous les six mois afin de statuer sur une |
dan niet te herzien. | éventuelle révision du pourcentage. |
Ten laatste op 31 december van het derde jaar volgend op het jaar van | Le Comité prend, au plus tard le 31 décembre de la troisième année |
de gebeurtenis neemt het Comité een definitieve beslissing omtrent het | suivant l'année de survenance de l'évènement, une décision définitive |
uit te betalen percentage van schadevergoeding. | quant au pourcentage d'indemnisation à payer. |
§ 3. In de mate dat de Koning geen gebruik gemaakt heeft van de in | § 3. Dans la mesure où le Roi n'a pas usé des pouvoirs qui Lui ont été |
artikel 9 aan Hem toegekende bevoegdheden, komen die bevoegdheden aan | conférés en vertu de l'article 9, lesdits pouvoirs reviennent au |
het Comité toe indien het een beslissing dient te nemen naar | Comité si celui-ci doit statuer relativement à un évènement. |
aanleiding van een gebeurtenis. | |
Afdeling III. - Bepalingen inzake de hoogte van de door de deelnemers | Section III. - Dispositions relatives à la hauteur des engagements à |
uit te voeren verbintenissen | exécuter par les participants |
Art. 7.§ 1. De deelnemers bedoeld in artikel 4 voeren hun |
Art. 7.§ 1er. Les participants visés à l'article 4 exécutent leurs |
contractuele verbintenissen uit overeenkomstig het percentage bepaald | engagements contractuels à concurrence du pourcentage fixé en vertu de |
krachtens artikel 6, § 2. Wijzigt het Comité het percentage dan geldt | l'article 6, § 2. Si le Comité modifie le pourcentage, le nouveau |
het nieuwe percentage voor alle schadegevallen voortspruitend uit de | pourcentage est d'application pour tous les sinistres résultant de |
betreffende gebeurtenis. De uit het nieuwe percentage voortvloeiende | l'évènement concerné. La réduction de l'indemnité qui découle du |
verlaging van de schadevergoeding zal niet gelden voor de reeds | nouveau pourcentage ne sera pas applicable aux indemnités déjà payées |
uitgekeerde schadevergoedingen noch voor nog uit te keren | ni aux indemnités restant à payer pour lesquelles le participant a |
schadevergoedingen, waarvoor de deelnemer reeds een beslissing aan de | déjà communiqué sa décision à la personne pouvant prétendre à |
persoon die aanspraak kan maken op de uitvoering van een verbintenis | l'exécution d'un engagement en cas de terrorisme. Le relèvement du |
ingevolge terrorisme meegedeeld heeft. De verhoging van het percentage | pourcentage entraîne une augmentation de l'indemnité payée pour tous |
leidt tot een verhoging van de schadevergoeding voor alle bij de | les sinistres déclarés aux participants à la personne morale visée à |
deelnemers aan de in artikel 4 bedoelde rechtspersoon aangegeven | l'article 4 qui résultent de l'évènement concerné. |
schadegevallen voortspruitend uit de betreffende gebeurtenis. | Le Roi détermine la mesure dans laquelle le pourcentage fixé par le |
De Koning bepaalt in welke mate het percentage dat het Comité bepaald | |
heeft, niet toegepast wordt op de schadevergoedingen uitgekeerd in het | Comité n'est pas appliqué aux indemnités versées dans le cadre de la |
kader van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte | loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la |
aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen. | responsabilité en matière de véhicules automoteurs. |
§ 2. Indien het Comité vaststelt dat het bedrag bedoeld in artikel 3 | § 2. Lorsque le Comité constate que le montant visé à l'article 3 ne |
onvoldoende is voor het vergoeden van alle geleden schade of over | suffit pas à indemniser l'ensemble des dommages subis ou lorsque le |
onvoldoende elementen beschikt om te oordelen of het bedrag bedoeld in | Comité ne dispose pas d'éléments suffisants pour déterminer si le |
artikel 3 voldoende is, wordt de schade aan personen bij voorrang | montant visé à l'article 3 suffit, les dommages aux personnes sont |
vergoed. De morele schadevergoeding wordt na alle andere | indemnisés en priorité. L'indemnisation des dommages moraux intervient |
schadevergoedingen vergoed. Art. 8.§ 1. De uitvoering van de verbintenissen van de deelnemers ingevolge één of meerdere gebeurtenissen, die erkend werden als terrorisme, wordt per kalenderjaar beperkt tot het bedrag bedoeld in artikel 3, ongeacht het verzekerd bedrag vermeld in de overeenkomst en ongeacht de verplicht te verzekeren bedragen in de toepasselijke wetgeving. § 2. Onverminderd artikel 7, § 1 en § 1 wordt de schadevergoeding |
après toutes les autres indemnisations. Art. 8.§ 1er. L'exécution des engagements des participants en conséquence d'un ou de plusieurs évènements reconnus comme relevant du terrorisme est limitée, par année civile, au montant visé à l'article 3, indépendamment du montant assuré mentionné dans le contrat et indépendamment des montants à assurer imposés par la législation applicable. § 2. Pour les contrats d'assurance qui concernent des dommages causés à des biens immobiliers et/ou à leur contenu et pour les contrats d'assurance qui concernent des dommages consécutifs de dommages causés à des biens immobiliers et/ou à leur contenu, l'indemnisation est, |
beperkt tot maximum 75 miljoen euro voor de verzekeringsovereenkomsten | sans préjudice de l'article 7, § 1er, et du § 1er, limitée à 75 |
die betrekking hebben op schade aan onroerende goederen en/of de | |
inhoud daarvan en voor verzekeringsovereenkomsten die betrekking | millions d'euros maximum par preneur d'assurance, par site assuré et |
hebben op gevolgschade van schade aan onroerende goederen en/of de | par année, indépendamment du nombre de contrats d'assurance et du |
inhoud daarvan, dit per verzekeringnemer, per verzekerde locatie en | nombre de participants qui doivent exécuter un engagement en cas de |
per jaar ongeacht het aantal verzekeringsovereenkomsten of het aantal | |
deelnemers die een verbintenis dienen uit te voeren ingevolge | |
terrorisme. | terrorisme. |
Voor de toepassing van deze paragraaf worden alle op het risicoadres | En vue de l'application du présent paragraphe, tous les objets assurés |
aanwezige door de verzekeringnemer verzekerde voorwerpen, evenals alle | par le preneur d'assurance qui se trouvent à l'adresse du risque ainsi |
buiten het risicoadres gelegen door de verzekeringnemer verzekerde | que tous les objets assurés par le preneur d'assurance qui ne se |
voorwerpen indien en voor zover deze voorwerpen wat aard en inrichting | trouvent pas à l'adresse du risque font partie intégrante du site |
betreft deel uitmaken van het op het risicoadres gevestigde | assuré si et dans la mesure où ces objets, de par leur nature et leur |
bedrijfsproces, begrepen onder de verzekerde locatie. Alle door de | construction, entrent dans le cadre de l'activité exercée à l'adresse |
du risque. Tous les objets assurés par le preneur d'assurance se | |
verzekeringnemer verzekerde objecten die op minder dan 50 meter | trouvant à une distance inférieure à 50 mètres l'un de l'autre et dont |
afstand van elkaar gelegen zijn en waarvan er ten minste een op het | au moins un exemplaire se trouve à l'adresse du risque, sont réputés |
risicoadres gelegen is, worden geacht op dezelfde locatie gelegen te | se trouver sur le même site. |
zijn. De dochtervennootschappen en de moedervennootschap, zoals gedefinieerd | Les filiales et les sociétés mère, telles que définies dans la loi du |
in de wet van 7 mei 1999 houdende het Wetboek van vennootschappen | 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés, sont considérées comme un |
worden beschouwd als één en dezelfde verzekeringnemer. Hetzelfde geldt | seul et même preneur d'assurance. Ce principe est également |
voor een consortium en de verbonden vennootschappen. | d'application pour les consortiums ainsi que pour les sociétés liées. |
Deze paragraaf is niet van toepassing op gebouwen bestemd voor | Le présent paragraphe ne s'applique pas aux bâtiments destinés au |
bewoning en andere door de Koning te bepalen risico's. | logement et à d'autres risques à fixer par le Roi. |
§ 3. Indien het totaal van de berekende of geraamde schadevergoedingen | § 3. Si le total des indemnités calculées ou estimées excède le |
groter is dan het bedrag bedoeld in artikel 3, worden de uit te keren | montant visé à l'article 3, les indemnités à payer sont limitées à |
schadevergoedingen beperkt ten belope van de verhouding van het bedrag | |
bedoeld in artikel 3 of de nog beschikbare middelen en het totaal van | concurrence du rapport entre le montant visé à l'article 3 ou les |
de uit te keren schadevergoedingen toegerekend aan het kalenderjaar. | moyens encore disponibles et le total des indemnités à payer imputé à l'année civile. |
§ 4. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | § 4. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, |
Ministerraad, bepalen dat de schade beneden een bepaald bedrag ten | disposer que les dommages inférieurs à un montant déterminé restent à |
laste blijft van de persoon die aanspraak kan maken op de uitvoering | charge de la personne qui peut prétendre à l'exécution d'un engagement |
van een verbintenis ingevolge terrorisme en niet in mindering gebracht | en cas de terrorisme et que ces dommages ne soient pas portés en |
wordt van het bedrag bedoeld in artikel 3. | déduction du montant visé à l'article 3. |
Afdeling IV. - Bevoegdheid inzake de bepaling van de criteria in | Section IV. - Pouvoir de détermination des critères liés à la notion |
verband met het begrip gebeurtenis | d'évènement |
Art. 9.De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
Art. 9.Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, |
Ministerraad, criteria bepalen om te oordelen of meerdere | fixer des critères en vue de déterminer si plusieurs évènements |
gebeurtenissen beschouwd dienen te worden als één gebeurtenis. Hij | doivent être considérés comme constituant un seul évènement. Il |
beschikt over deze bevoegdheid voor gebeurtenissen die binnen een | dispose de ce pouvoir pour les évènements qui surviennent dans un laps |
bepaald tijdsbestek plaats vinden. Hij kan de criteria bepalen op | de temps déterminé. Il peut définir les critères sur la base desquels |
basis waarvan gebeurtenissen aan een bepaald kalenderjaar toegerekend worden. | des évènements sont imputés à une année civile particulière. |
HOOFDSTUK V. - De verzekeringsovereenkomsten | CHAPITRE V. - Les contrats d'assurance |
Afdeling I. - Verzekeringsovereenkomsten afgesloten na de | Section Ire. - Contrats d'assurances conclus après l'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van deze wet | de la présente loi |
Art. 10.§ 1. De verzekeringsovereenkomst kan schade veroorzaakt door |
Art. 10.§ 1er. Le contrat d'assurance peut exclure, en termes |
terrorisme in duidelijke en nauwkeurige bewoordingen uitsluiten. | explicites et précis, les dommages causés par le terrorisme. |
§ 2. In afwijking van § 1 waarborgt de verzekeringsovereenkomst | § 2. Par dérogation au § 1er, le contrat d'assurance garantit |
verplicht de schade veroorzaakt door terrorisme betreffende de | obligatoirement les dommages causés par le terrorisme pour les risques |
risico's en onder de voorwaarden die de Koning, bij een besluit | et aux conditions que le Roi fixe par arrêté délibéré en Conseil des |
vastgesteld na overleg in de Ministerraad, bepaalt. | ministres. Les risques mentionnés ci-après doivent obligatoirement comporter une |
De volgende risico's bevatten verplicht een dekking voor de schade | couverture des dommages causés par le terrorisme tel que défini à |
veroorzaakt door terrorisme, zoals gedefinieerd in artikel 2 : | l'article 2 : |
1° de risico's arbeidsongevallen; | 1° les risques accidents du travail; |
2° de risico's zoals geregeld in de wet van 21 november 1989 | 2° les risques réglés par la loi du 21 novembre 1989 relative à |
betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake | l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules |
motorrijtuigen; | automoteurs; |
3° de risico's zoals geregeld in de wet van 30 juli 1979 betreffende | 3° les risques réglés par la loi du 30 juillet 1979 relative à la |
de preventie van brand en ontploffing en betreffende de verplichte | prévention des incendies et des explosions ainsi qu'à l'assurance |
verzekering van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen; | obligatoire de la responsabilité civile dans ces mêmes circonstances; |
4° de risico's brand eenvoudige risico's zoals gedefinieerd door de | 4° les risques incendie-risques simples que le Roi définit en |
Koning in uitvoering van artikel 67 van de wet van 25 juni 1992 op de | exécution de l'article 67 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat |
landverzekeringsovereenkomst; | d'assurance terrestre; |
5° de risico's behorend tot de takken 1, 2, 21, 22 en 23 zoals | 5° les risques relevant des branches 1, 2, 21, 22 et 23 telles que |
gedefinieerd in Bijlage I van het koninklijk besluit van 22 februari | définies dans l'annexe I de l'arrêté royal du 22 février 1991 portant |
1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen. | règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances. |
Schade veroorzaakt door wapens of tuigen die bestemd zijn om te | Des dommages causés par des armes ou des engins destinés à exploser |
ontploffen door de structuurwijziging van de atoomkern, kan | par une modification de structure du noyau atomique peuvent être |
uitgesloten worden in de verzekeringovereenkomst. | exclus dans le contrat d'assurance. |
Bij gebreke aan een wettelijke of reglementair te verzekeren bedrag, | A défaut d'un montant à assurer légalement ou réglementairement, le |
voorziet de verzekeringsovereenkomst, die krachtens dit artikel een | contrat d'assurance qui, en vertu du présent article, doit inclure une |
dekking voor terrorisme dient te bevatten, in hetzelfde verzekerd | couverture du terrorisme prévoit un montant assuré identique, que les |
bedrag ongeacht de schade veroorzaakt wordt door terrorisme of een | dommages résultent du terrorisme ou de toute autre cause. Le Roi peut |
andere oorzaak. De Koning kan bepalen dat voor bepaalde risico's of | disposer que d'autres règles soient d'application pour des risques ou |
verzekeringsovereenkomsten andere regels gelden. | des contrats d'assurance déterminés. |
Afdeling II. - Op het ogenblik van de inwerkintreding van deze wet | Section II. - Contrats d'assurance en cours au moment de l'entrée en |
bestaande verzekeringsovereenkomsten | vigueur de la présente loi |
Art. 11.In de overeenkomsten bedoeld in artikel 10, § 2, en die op |
Art. 11.Les contrats visés à l'article 10, § 2, qui, au moment de |
het ogenblik van de inwerkingtreding van deze wet de schade | l'entrée en vigueur de la présente loi, excluent les dommages causés |
veroorzaakt door terrorisme uitsluiten, wordt schade veroorzaakt door | par le terrorisme couvrent ces dommages dès la prochaine échéance |
terrorisme gedekt vanaf de eerstvolgende jaarlijkse premievervaldag. | annuelle de la prime. Les dommages causés par des armes ou des engins |
Schade veroorzaakt door wapens of tuigen die bestemd zijn om te | destinés à exploser par une modification de structure du noyau |
ontploffen door de structuurwijziging van de atoomkern, kan van deze | atomique peuvent rester exclus de cette couverture. |
dekking uitgesloten blijven. | |
De verzekeringsnemer kan de verzekeraar verzoeken die waarborg met | Le preneur d'assurance peut demander à l'assureur de lui octroyer |
ingang van een vroeger tijdstip te bekomen. | cette garantie à compter d'une date antérieure. |
Afdeling III. - Wijziging van de verzekeringsvoorwaarden ingevolge | Section III. - Modification des conditions d'assurance suite à la |
wetswijziging | modification de la loi |
Art. 12.Indien de beperking van artikel 3 opgeheven wordt, beschikt |
Art. 12.Si la limite fixée à l'article 3 est abrogée, l'assureur |
de verzekeraar over een periode van één jaar na de inwerkingtreding | dispose d'un délai d'un an, à compter de l'entrée en vigueur de |
van de opheffing om de waarborg voor terrorisme geheel of gedeeltelijk | l'abrogation, pour résilier tout ou partie de la garantie relative au |
op te zeggen. De opzegging gaat in één maand na het versturen van de | terrorisme. La résiliation prend effet un mois après l'envoi de l'avis |
opzegging of het ondertekenen van het ontvangstbewijs van de | de résiliation ou un mois après la signature du récépissé de l'avis de |
opzegging. | résiliation. |
HOOFDSTUK VI. - Beperking van uitkeringen en spreiding in de tijd van | CHAPITRE VI. - Limitation et répartition dans le temps des indemnités |
uitkeringen in geval van schade veroorzaakt door terrorisme | en cas de dommages causés par le terrorisme |
Art. 13.In afwijking van artikel 2 is dit hoofdstuk van toepassing op |
Art. 13.Par dérogation à l'article 2, le présent chapitre est |
alle Belgische risico's, zoals gedefinieerd in artikel 2, § 6, 8°, van | applicable à tous les risques belges tels que définis à l'article 2, § |
de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle op de | 6, 8°, de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des |
verzekeringsondernemingen, in de mate dat die risico's verzekerd | entreprises d'assurances, dans la mesure où ces risques sont assurés |
worden door verzekeringsondernemingen naar Belgisch recht of door | par des entreprises d'assurances de droit belge, ou par des |
verzekeringsondernemingen wiens maatschappelijke zetel gelegen is | entreprises d'assurances dont le siège social est situé en dehors de |
buiten de Europese Economische Ruimte en wiens activiteiten in België | l'Espace économique européen et dont les activités en Belgique sont |
onder het toezicht vallen van de Commissie voor het Bank-, Financie- | soumises au contrôle de la Commission bancaire, financière et des |
en Assurantiewezen. | assurances. |
Art. 14.Op voorstel van de minister bevoegd voor Economie, na advies |
Art. 14.Sur la proposition du ministre qui a l'Economie dans ses |
van het Comité voor financiële stabiliteit, bedoeld in artikel 117, § | attributions suivant l'avis du Comité de stabilité financière visé à |
3, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | l'article 117, § 3, de la loi du 2 août 2002 relative à la |
financiële sector en de financiële diensten, kunnen de verbintenissen | surveillance du secteur financier et aux services financiers, le Roi |
van de deelnemers die uitgevoerd dienen te worden naar aanleiding van | peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, limiter les |
terrorisme door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in | engagements que les participants doivent exécuter en cas de |
de Ministerraad, beperkt worden. Daartoe kan Hij die verbintenissen | terrorisme. Le Roi peut ainsi limiter ces engagements à un montant |
beperken tot een bepaald bedrag of tot een bepaald percentage van de | déterminé ou à un pourcentage déterminé de l'engagement. Il peut |
verbintenis. Hij kan eveneens verbintenissen lager dan een door Hem te | également exclure de l'indemnisation les engagements inférieurs à un |
bepalen bedrag uitsluiten van vergoeding. Hij kan eveneens bepalen dat | montant à fixer par Lui. Il peut en outre prévoir que l'exécution des |
de uitvoering van verbintenissen in de tijd gespreid zal worden. | engagements sera répartie dans le temps. |
Art. 15.Van zodra de minister, in toepassing van artikel 14, het |
Art. 15.Dès que le ministre a, en application de l'article 14, |
advies gevraagd heeft aan het Comité voor financiële stabiliteit, kan | sollicité l'avis du Comité de stabilité financière, le Roi peut, |
de Koning de uitvoering van de door de deelnemers aangegane | pendant maximum quatre mois, limiter et répartir dans le temps |
verbintenissen voor maximum 4 maanden beperken en spreiden in de tijd. | l'exécution des engagements contractés par les participants. |
HOOFDSTUK VII. - Beperking van het subrogatierecht | CHAPITRE VII. - Limitation du droit de subrogation |
Art. 16.Het subrogatierecht toegekend aan de verzekeringsinstelling |
Art. 16.Le droit de subrogation attribué à l'organisme assureur en |
krachtens artikel 136, § 2, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 | vertu de l'article 136, § 2, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, le |
uitkeringen, het subrogatierecht toegekend aan de rechtspersonen en | droit de subrogation accordé aux personnes morales et aux institutions |
instellingen bedoeld bij artikel 14, § 3, van de wet van 3 juli 1967 | visées à l'article 14, § 3, de la loi du 3 juillet 1967 sur la |
betreffende de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor | réparation des dommages résultant des accidents du travail, des |
ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de | accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies |
overheidssector en het eigen recht van de verzekeraar van | professionnelles dans le secteur public et le droit propre de |
arbeidsongevallen krachtens artikel 47 van de wet van 10 april 1971 op | l'assureur des accidents du travail en vertu de l'article 47 de la loi |
arbeidsongevallen kunnen slechts uitgeoefend worden na volledige | du 10 avril 1971 sur les accidents du travail ne peuvent être exercés |
vergoeding van de benadeelde persoon of zijn rechthebbenden, op basis | qu'après indemnisation complète, sur la base de la présente loi, de la |
van deze wet, door de verzekeraar. | personne lésée ou de ses ayants droit par l'assureur. |
Het recht kan ten vroegste vanaf de derde maand na het einde van het | Ces droits peuvent être exercés au plus tôt à partir du troisième mois |
kalenderjaar waarin de gebeurtenis plaats vond, uitgeoefend worden. | suivant la fin de l'année civile au cours de laquelle l'évènement est |
HOOFDSTUK VIII. - Indeplaatsstelling van de overheid | survenu. CHAPITRE VIII. - Subrogation des pouvoirs publics |
Art. 17.De Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten die om |
Art. 17.L'Etat, les Communautés et les Régions qui, pour des motifs |
solidariteitsredenen de benadeelde geheel of gedeeltelijk schadeloos | de solidarité, ont indemnisé la personne lésée en tout ou en partie |
hebben gesteld alvorens de verzekeraar tot vrijwillige of gedwongen | avant que l'assureur n'ait procédé au paiement volontaire ou contraint |
betaling is overgegaan, treden ten belope van het bedrag van die | |
schadeloosstelling in de rechten en de rechtsvorderingen van de | sont subrogés, à concurrence du montant de cette indemnisation, dans |
benadeelde tegen de verzekeraar. | les droits et actions de la personne lésée contre l'assureur. |
Indien door toedoen van de benadeelde de indeplaatsstelling geen | Si, par le fait de la personne lésée, la subrogation ne peut plus |
gevolg kan hebben ten voordele van de Staat, de Gemeenschappen of de | produire ses effets en faveur de l'Etat, des Communautés ou des |
Gewesten, kunnen zij van de benadeelde de terugbetaling vorderen van | Régions, ceux-ci peuvent réclamer à la personne lésée la restitution |
de betaalde schadevergoeding in de mate van het geleden nadeel. | de l'indemnité versée dans la mesure du préjudice subi. |
De indeplaatsstelling mag de benadeelde, die slechts gedeeltelijk | La subrogation ne peut nuire à la personne lésée qui n'aurait été |
vergoed is niet benadelen. In dat geval kan hij zijn rechten | indemnisée qu'en partie. Dans ce cas, elle peut exercer ses droits, |
uitoefenen voor hetgeen hem nog verschuldigd is bij voorrang boven de | pour ce qui lui reste dû, de préférence à l'Etat, aux Communautés et |
Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten. | aux Régions. |
HOOFDSTUK IX. - Bepalingen van verschillende aard | CHAPITRE IX. - Dispositions diverses |
Art. 18.Voor de artikelen 3, § 1, 4, § 2, 7, § 1, tweede lid en 8, § |
Art. 18.Le Roi prend les arrêtés portant exécution des articles, 3, § |
2, vierde lid, 8, § 4, 9, 10, § 2, eerste en vierde lid neemt de | 1er, 4, § 2, 7, § 1er, alinéa 2, 8, § 2, alinéa 4, 8, § 4, 9 et 10, § |
Koning de besluiten na advies van Commissie voor Verzekeringen en de | 2, alinéas 1er et 4, après avis de la Commission des Assurances et de |
Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen. De minister | la Commission bancaire, financière et des assurances. Le ministre qui |
bevoegd voor economie bepaalt de termijnen waarbinnen voormelde | à l'Economie dans ses attributions fixe les délais dans lesquels les |
adviezen dienen verstrekt te worden. In geval van niet-naleving van | avis susdits doivent être rendus. En cas de non-respect de l'un de ces |
één van die termijnen, is het bedoelde advies niet meer vereist. | délais, l'avis visé n'est plus requis. |
Art. 19.Het bedrag bepaald in artikel 3, § 1, het percentage bepaald |
Art. 19.Le montant fixé dans l'article 3, § 1er, le pourcentage fixé |
door het comité bedoeld in artikel 6, § 2, en 7, § 1, en de | par le Comité visé à l'article 6, § 2, et l'article 7, § 1er, ainsi |
beperkingen bepaald in artikel 8, zijn niet tegenstelbaar aan de | que les restrictions fixées dans l'article 8, ne sont pas opposables |
benadeelde personen en hun rechthebbenden voor de vergoedingen | aux personnes lésées et à leurs ayants droit pour les indemnités |
uitgekeerd in het kader van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. | versées dans le cadre de la loi sur les accidents du travail du 10 avril 1971. |
De beperking van uitkeringen en de spreiding in de tijd van | La limitation des indemnités et la répartition dans le temps des |
uitkeringen in toepassing van de artikelen 14 en 15 zijn niet | indemnités en application des articles 14 et 15 ne sont pas opposables |
tegenstelbaar aan de benadeelde personen en hun rechthebbenden voor de | aux personnes lésées et à leurs ayants droit pour les indemnités |
vergoedingen uitgekeerd in het kader van arbeidsongevallenwet van 10 | versées dans le cadre de la loi sur les accidents du travail du 10 |
april 1971. | avril 1971. |
Art. 20.In de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere |
Art. 20.Une section IV, rédigée comme suit, est insérée dans le |
bepalingen wordt in Hoofdstuk III een Afdeling IV, luidend als volgt : | Chapitre III de la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales |
« Afdeling IV. - Hulp van de Staat aan slachtoffers van terrorisme. | et autres : « Section IV. - Aide de l'Etat aux victimes du terrorisme. |
Art. 42bis.- De Koning kan de vergoeding van slachtoffers van |
Art. 42bis.- Le Roi peut étendre l'indemnisation des victimes du |
terrorisme, zoals gedefinieerd in artikel 2 van de wet van 1 april | terrorisme tel que défini à l'article 2 de la loi du 1er avril 2007 |
2007 betreffende de verzekering tegen schade veroorzaakt door | relative à l'assurance contre les dommages causés par le terrorisme et |
terrorisme, uitbreiden en de verplichtingen van de personen die recht | adapter, en tenant compte des caractéristiques du terrorisme, les |
hebben op een vergoeding bedoeld in voormelde Afdelingen I en II | obligations des personnes ayant droit à l'indemnisation visée aux |
aanpassen rekening houdend met de kenmerken van terrorisme. | sections Ire et II précitées. |
Onverminderd de bijdragen bedoeld in artikel 29 kan het Fonds tot hulp | Sans préjudice des contributions visées à l'article 29, le Fonds |
aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele | d'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux |
redders, voor de toepassing van dit artikel gestijfd worden door | sauveteurs occasionnels peut, pour l'application du présent article, |
voorschotten ontvangen van de Schatkist, leningen, schenkingen en | être alimenté par des avances du Trésor, par des prêts, par des dons |
legaten, een gedeelte van de winst van de Nationale Loterij, en andere | et legs, par une partie des bénéfices de la Loterie nationale ainsi |
inkomsten die de Koning bepaalt. » | que par d'autres revenus que le Roi détermine. » |
Art. 21.In de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 wordt artikel 7, |
Art. 21.Dans la loi sur les accidents du travail du 10 avril 1971, |
tweede lid, aangevuld met de volgende zin : | l'article 7, alinéa 2, est complété par la phrase suivante : |
« Het ongeval veroorzaakt door terrorisme, zoals bepaald in de wet van | « L'accident causé par le terrorisme, comme défini dans la loi du 1er |
1 april 2007 betreffende de verzekering tegen schade veroorzaakt door | avril 2007 relative à l'assurance contre les dommages causés par le |
terrorisme, en overkomen tijdens de uitvoering van de | terrorisme, et survenu pendant l'exécution du contrat de travail, est |
arbeidsovereenkomst, wordt geacht te zijn overkomen door het feit van | considéré comme étant survenu par le fait de l'exécution du contrat de |
de uitvoering van die arbeidsovereenkomst. ». | travail. ». |
Art. 22.In dezelfde wet wordt een artikel 84bis ingevoegd, luidende : |
Art. 22.Dans la même loi est inséré un article 84bis, rédigé comme suit : |
« Art. 84bis.- De verzekeringsondernemingen kunnen voor de |
« Art. 84bis.- Les entreprises d'assurance peuvent, pour ce qui |
vergoedingen die zij dienen uit te keren ingevolge deze wet, maar die | concerne les indemnités qu'elles sont tenues de verser en vertu de la |
ingevolge de wet van 1 april 2007 betreffende de verzekering tegen | présente loi mais qui, en vertu de la loi du 1er avril 2007 relative à |
schade veroorzaakt door terrorisme niet volledig of niet onmiddellijk | l'assurance contre les dommages causés par le terrorisme, ne sont pas |
te hunnen laste zijn, een beroep doen op het Fonds voor | complètement ou immédiatement à leur charge, faire appel au Fonds des |
Arbeidsongevallen ten laste van de Belgische Staat. De Belgische Staat | accidents du travail à charge de l'Etat belge. L'Etat belge impute |
rekent dit in eerste orde aan op het bedrag bedoeld in artikel 3, § 2, | cela au premier chef sur le montant visé à l'article 3, § 2, de la loi |
van de voormelde wet van 1 april 2007, rekening houdende met het | précitée du 1er avril 2007, compte tenu du pourcentage fixé |
percentage vastgesteld overeenkomstig artikelen 6, § 2, 7 en 8 van | conformément aux articles 6, § 2, 7 et 8 de la loi précitée. |
voormelde wet. | |
Het gedeelte van de vergoedingen dat op grond van de voormelde wet van | La partie des indemnités qui, sur base de la loi précitée du 1er avril |
1 april 2007 niet ten laste valt van de verzekeringsondernemingen, | 2007, n'est pas à charge des entreprises d'assurance mais qu'elles ont |
maar dat zij ingevolge artikel 19, eerste lid, van de voormelde wet | versée aux ayants droit, en vertu de l'article 19, alinéa premier de |
aan de gerechtigden betaald hebben, kan verhaald worden op het | la loi précitée, peut être récupérée auprès du Fonds précité à charge |
voornoemde Fonds ten laste van de Belgische Staat. | de l'Etat belge. |
Dat Fonds moet de vergoedingen, die op grond van de voormelde wet van | Ce Fonds doit avancer les indemnités qui, sur base de la loi précitée |
1 april 2007 niet onmiddellijk moeten betaald worden door de | du 1er avril 2007, ne doivent pas être payées immédiatement par les |
verzekeringsondernemingen, maar die zij ingevolge artikel 19, tweede | entreprises d'assurance, mais qu'elles sont tenues de payer aux ayants |
lid, van de voormelde wet aan de gerechtigden moeten betalen, | droit en vertu de l'article 19, alinéa 2, de la loi précitée. |
voorschieten. De Koning kan de voorwaarden en nadere regels bepalen voor de | Le Roi peut préciser les conditions et les règles de l'intervention de |
tussenkomst van dat Fonds. ». | ce Fonds. ». |
HOOFDSTUK X. - Inwerkingtreding | CHAPITRE X. - Entrée en vigueur |
Art. 23.De Koning bepaalt de data van inwerkingtreding van deze wet, |
Art. 23.Le Roi fixe les dates d'entrée en vigueur de la présente loi |
zodra de rechtspersoon, bedoeld in artikel 4, opgericht is, zijn | dès que la personne morale visée à l'article 4 aura été constituée, |
statuten goedgekeurd zijn, het huishoudelijk reglement opgesteld is, | que ses statuts auront été approuvés, que son règlement d'ordre |
de vertegenwoordigers van de ministers aangesteld zijn en artikel 3, § | intérieur aura été établi, que les représentants des ministres auront |
2, uitgevoerd is. In elk geval treedt deze wet in werking op de eerste | été désignés et qu'il aura été porté exécution de l'article 3, § 2. La |
dag van de twaalfde maand die volgt op haar bekendmaking in het | présente loi entre en tout cas en vigueur le premier jour du douzième |
Belgisch Staatsblad. | mois suivant sa publication au Moniteur belge. |
In afwijking van het eerste lid treden de artikelen 3, § 2 en § 3, 4, | Par dérogation à l'alinéa 1er, les articles 3, § 2 et § 3, 4, 5, 9, |
5, 9, 18, 20 en 24 in werking op de dag van bekendmaking van deze wet. | 18, 20 et 24 entrent en vigueur le jour de la publication de la présente loi. |
HOOFDSTUK XI. - Overgangsbepaling | CHAPITRE XI. - Disposition transitoire |
Art. 24.Bij gebreke aan een besluit in uitvoering van artikel 3, § 2, |
Art. 24.A défaut d'arrêté portant exécution de l'article 3, § 2, la |
wordt het aandeel van de Belgische Staat bepaald op 300 miljoen euro. | part de l'Etat belge est fixée à 300 millions d'euros. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 1 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 1er avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2006-2007. | (1) Session 2006-2007. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Stukken. - 51-2848 - Nr. 1 : Wetsontwerp. - Nr. 2 : Amendementen. - | Documents. - 51-2848 - N° 1 : Projet de loi. - N° 2 : Amendements. - |
Nr. 3 : Verslag. - Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. - Nr. 5 | N° 3 : Rapport. - N° 4 : Texte adopté par la commission. - N° 5 : |
: Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de | Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Senaat. Integraal Verslag. - 15 februari 2007. | Compte rendu intégral. - 15 février 2007. |
Zie ook : | Voir aussi : |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Stukken. - 51-2849 - Nr. 1 : Wetsontwerp. - Nr. 2 : Verslag. - Nr. 3 : | Documents. - 51-2849 - N° 1 : Projet de loi. - N° 2 : Rapport. - N° 3 |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Senaat : | Sénat : |
Stukken. - 3-2069 - Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | 3-2069 - N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. |