← Terug naar "Belgisch-Luxemburgs Wisselinstituut Verslag van het Belgisch-Luxemburgs Wisselinstituut over
de jaren 1993, 1994, 1995 en 1996, uitgebracht door de voorzitter in naam van de Raad Kenmerkende
feiten van de activiteiten tijdens het jaar 1993"
Belgisch-Luxemburgs Wisselinstituut Verslag van het Belgisch-Luxemburgs Wisselinstituut over de jaren 1993, 1994, 1995 en 1996, uitgebracht door de voorzitter in naam van de Raad Kenmerkende feiten van de activiteiten tijdens het jaar 1993 | Institut belgo-luxembourgeois du Change Rapport de l'Institut belgo-luxembourgeois du Change pour les années 1993, 1994, 1995 et 1996 présenté par le Président au nom du Conseil Faits marquants de l'activité durant l'année 1993 Le 23 novembre 1993, le Conseil de l'Institut a approuvé les modifications devant être apportées à (...) |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
Belgisch-Luxemburgs Wisselinstituut | Institut belgo-luxembourgeois du Change |
Verslag van het Belgisch-Luxemburgs Wisselinstituut over de jaren | Rapport de l'Institut belgo-luxembourgeois du Change pour les années |
1993, 1994, 1995 en 1996, uitgebracht door de voorzitter in naam van de Raad | 1993, 1994, 1995 et 1996 présenté par le Président au nom du Conseil |
Kenmerkende feiten van de activiteiten tijdens het jaar 1993 | Faits marquants de l'activité durant l'année 1993 |
Op 23 november 1993 keurde de Raad van het Instituut de wijzigingen | Le 23 novembre 1993, le Conseil de l'Institut a approuvé les |
goed die dienden aangebracht te worden aan de organieke wet, de tekst | modifications devant être apportées à la loi organique, le texte d'un |
van een voorontwerp van koninklijk besluit ter uitvoering evenals aan | avant projet d'arrêté royal d'exécution ainsi qu'un projet de nouveau |
een ontwerp van nieuw reglement dat de lijsten van de nieuwe codes | règlement contenant les listes des nouveaux codes. A l'occasion de |
omvat. Ter gelegenheid van deze goedkeuring werd rekening gehouden met | cette approbation, il a été tenu compte de la nécessité d'assurer |
de noodzaak eveneens de inzameling te verzekeren van de gegevens die | également la collecte des données utiles à l'établissement des comptes |
nuttig zijn voor de opstelling van de afzonderlijke lopende rekeningen | courants séparés de la Belgique et du Grand-Duché de Luxembourg. Cette |
van België en van het Groothertogdom Luxemburg. Deze noodzakelijkheid | nécessité a impliqué des adaptations d'ordre technique dans les |
heeft aanpassingen van technische aard met zich gebracht in de | procédures de collecte originellement définies pour entrer en |
inzamelingsprocedures zoals deze oorspronkelijk gedefinieerd waren om | |
van kracht te worden op 1 januari 1995. | application le 1er janvier 1995. |
De nieuwe reglementering van het Instituut die het kader vastlegt | La nouvelle réglementation de l'Institut qui définit le cadre dans |
waarbinnen de inzameling moet gebeuren van de gegevens, nodig voor de | lequel doit s'effectuer la collecte des données nécessaires à |
opstelling van de betalingsbalans, houdt eveneens rekening met de | l'établissement de la balance des paiements tient également compte des |
wijzigingen van methodologische aard die aan de betalingsbalans werden | modifications d'ordre méthodologique apportées à la balance des |
aangebracht door het Internationaal Monetair Fonds in de vijfde editie | paiements par le Fonds Monétaire International dans la cinquième |
van zijn handboek evenals met een zeker aantal vereisten van de | édition de son manuel, ainsi que d'un certain nombre d'exigences des |
Europese statistische autoriteiten. | autorités statistiques européennes. |
Overigens heeft artikel 91 van de wet van 22 juli 1993 betreffende | Par ailleurs, l'article 91 de la loi du 22 juillet 1993 portant des |
fiscale en financiële bepalingen artikel 8 van de wet met betrekking | dispositions fiscales et financières a modifié l'article 8 de la loi |
tot het Instituut gewijzigd wat betreft zijn financieringswijze. Voor | |
het jaar 1993 wordt de dotatie, ten laste van de Staat teruggebracht | relative à l'Institut quant à son mode de financement. Pour l'année |
tot F 75 500 000. De Nationale Bank van België zal instaan voor de | 1993, la dotation à charge de l'Etat est ramenée à F 75 500 000, la |
Banque Nationale de Belgique assurant la couverture du solde des | |
dekking van het saldo der kosten. Voor het jaar 1994 en de volgende | frais. Pour l'année 1994 et les années ultérieures, cette couverture |
jaren wordt deze dekking volledig ten laste genomen van de Nationale Bank van België. | est intégralement prise en charge par la Banque Nationale de Belgique. |
Kenmerkende feiten van de activiteiten tijdens het jaar 1994 | Faits marquants de l'activité durant l'année 1994 |
In de loop van het jaar 1994 werd overgegaan tot de opstelling van de | Au cours de l'année 1994, il a été procédé à la rédaction des textes |
aangepaste reglementaire teksten en van de nodige basisdocumentatie | réglementaires adaptés et de la documentation de base nécessaire à la |
voor een goede inwerkingtreding. Tevens werd een gans nieuwe | bonne mise en oeuvre de ceux-ci. En outre, une toute nouvelle |
informaticatoepassing uitgewerkt en getest. | application informatique a été conçue et mise à l'essai. |
Ten overstaan van de gegevensverstrekkers, nl. de kredietinstellingen | A l'égard des déclarants, à savoir les établissements de crédit et les |
en ondernemingen, werden bijkomende inspanningen geleverd om deze | entreprises, des efforts supplémentaires ont été fournis pour les |
zoveel mogelijk te informeren over het nieuwe systeem van | informer le plus possible sur le nouveau système de collecte de |
gegevensinzameling, door middel van talrijke informatievergaderingen, | données, au moyen de nombreuses réunions d'information organisées tant |
georganiseerd zowel in België als in het Groothertogdom Luxemburg, | en Belgique qu'au Grand-Duché de Luxembourg ainsi que des séances de |
evenals van vormingssessies ten behoeve van de Belgische en | formation à l'intention des établissements de crédit belges et |
Luxemburgse kredietinstellingen. | luxembourgeois. |
Tenslotte werd in samenwerking met Belgische en Luxemburgse | Enfin, un programme permettant aux intermédiaires financiers de mettre |
informaticafirma's een programma ontwikkeld om de financiële | à la disposition de l'Institut les données statistiques demandées, sur |
tussenpersonen toe te laten de gevraagde statistische gegevens op | disquette, a été développé en collaboration avec des firmes |
diskette ter beschikking van het Instituut te stellen. | informatiques belges et luxembourgeoises. |
Kenmerkende feiten van de activiteiten tijdens het jaar 1995 | Faits marquants de l'activité durant l'année 1995 |
Op 1 januari 1995 werd de nieuwe statistische reglementering van het | Le 1er janvier 1995 a vu l'entrée en vigueur de la nouvelle |
Instituut van kracht betreffende de inzameling van de | réglementation statistique de l'Institut concernant la collecte des |
betalingsgegevens voor de opstelling van de betalingsbalans voor | données de paiements pour l'établissement de la balance des paiements |
België en het Groothertogdom Luxemburg. | pour la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg. |
Daar waar einde 1994 vooral aan de kredietinstellingen gedetailleerde | Tandis que, à la fin de 1994, des informations détaillées concernant |
informatie werd verstrekt aangaande de nieuwe reglementering, werden | la nouvelle réglementation avaient été fournies principalement aux |
de eerste maanden van 1995 gewijd aan een ruime verspreiding van | établissements de crédit, les premiers mois de 1995 ont été consacrés |
informatie onder de ondernemingen. Dit werd verwezenlijkt via | à une large diffusion de renseignements auprès des entreprises. Ceci a |
infosessies te Brussel, te Luxemburg en in de provincie en door vergaderingen met de voornaamste ondernemingen. Tijdens dit ganse jaar werd veel energie besteed aan het waarborgen van de volledigheid van de rapportage door de gegevensverstrekkers en aan de verbetering van de ontvangen gegevens door middel van een hele reeks controles. Daarenboven werd begonnen met zich te bezinnen over de bijkomende bronnen waarop men kan terugvallen om te voldoen aan de behoeften van methodologische aard. De voorbereidende werkzaamheden voor de enquête betreffende de directe investeringen met het buitenland werden tevens aangevat. | été réalisé par le biais de sessions d'information à Bruxelles, à Luxembourg et en province et par des réunions avec les principales sociétés. Tout au long de cette année, beaucoup d'énergie a été consacrée à assurer l'exhaustivité des rapports fournis par les déclarants et à l'amélioration des données reçues au moyen de toute une série de contrôles. Par ailleurs, la réflexion consacrée au recours à des sources complémentaires pour satisfaire les besoins d'ordre méthodologique a été entamée. De même, les travaux préparatoires pour l'enquête relative aux investissements directs avec l'étranger ont débuté. |
Tenslotte zijn de diensten van het Instituut begonnen alle wettelijke, | Enfin, les services de l'Institut ont commencé à rassembler tous les |
reglementaire en informatieve teksten te verzamelen om, zowel voor de | textes légaux, réglementaires et informatifs en vue d'obtenir un |
kredietinstellingen als voor de ondernemingen, een klaar en | instrument clair et d'un usage aisé, tant pour les établissements de |
gemakkelijk instrument te bekomen. | crédit que pour les entreprises. |
Kenmerkende feiten van de activiteiten tijdens het jaar 1996 | Faits marquants de l'activité durant l'année 1996 |
Teneinde de inspanningen m.b.t. de kwaliteitsverbetering van de | Afin de poursuivre l'effort d'amélioration de la qualité des |
opgestelde statistieken verder te zetten, heeft het Instituut in de | |
loop van het jaar 1996 veel energie besteed aan de evaluatie van de | statistiques produites, l'Institut a consacré au cours de l'année 1996 |
rapportage verricht door de gegevensverstrekkers en dit door middel | beaucoup d'énergie à l'évaluation de la communication des données |
van de traditionele controles doch ook door gebruik te maken van meer | effectuée par les déclarants et cela au moyen des contrôles |
zorgvuldig uitgewerkte waarschijnlijkheidsanalyses. In dezelfde | |
gedachtengang wijdde het Instituut zich aan het informeren van en aan | traditionnels mais aussi au travers de la mise en place d'analyses de |
het verstrekken van technische bijstand aan in gebreke blijvende | plausibilité plus élaborées. Dans le même ordre d'idées, il s'est |
gegevensverstrekkers met het oog op het waarborgen van de beste | consacré à informer et à porter une assistance technique aux |
dekkingsgraad bij de gegevensinzameling. Gelijklopend met deze activiteiten heeft het Instituut zich eveneens ingespannen voor nieuwe werkzaamheden met een dubbel objectief, nl. enerzijds de kwaliteit van de statistieken te waarborgen door het verzekeren van de samenhang met andere statistische terreinen en anderzijds deze te vervolledigen waar zich tekortkomingen voordoen. Onder het eerste objectief valt onder meer de vergelijking tussen de gegevens, ingezameld voor de opstelling van de betalingsbalans en externe gegevens zoals de statistieken van de buitenlandse handel of de jaarrekeningen van de ondernemingen. Dit onderzoek is bijzonder ambitieus gelet op de afwijkende technieken en de verschillen van methodologische aard die moesten worden in kaart gebracht al vorens met de vergelijking van de cijfergegevens kon gestart worden. In 1996 werd in België en in het Groothertogdom Luxemburg voor de | déclarants défaillants en vue de garantir le meilleur taux de couverture dans la collecte des données. Parallèlement à ces activités, l'Institut s'est également attelé à de nouveaux travaux avec un double objectif à savoir, d'une part de garantir la qualité des statistiques en assurant la cohérence avec d'autres domaines statistiques, et d'autre part de compléter celles-ci là où des lacunes existent. Participe au premier objectif, entre autres, la comparaison entre les données collectées pour l'établissement de la balance des paiements et des données extérieures, telles les statistiques du commerce extérieur ou les comptes annuels des entreprises. Cet exercice est particulièrement ambitieux considérant les techniques différentes et les discordances d'ordre méthodologique qu'il a fallu répertorier avant d'entamer la comparaison des données chiffrées. En 1996, pour la première fois en Belgique et au Grand-Duché de |
eerste maal een enquête gestart betreffende de directe investeringen, | Luxembourg, une enquête sur les investissements directs a été lancée |
in toepassing van de opdrachten die door de wetgever aan het Instituut | en application des missions confiées par le législateur à l'Institut. |
zijn toevertrouwd. Het doel van deze enquête is om op termijn te | L'objectif de cette enquête est de disposer à terme de statistiques |
beschikken over betrouwbare statistieken, enerzijds over de directe | fiables, d'une part, celles portant sur les investissements directs à |
investeringen in het buitenland van de ingezeten ondernemingen, en | l'étranger des entreprises résidentes et, d'autre part, celles portant |
anderzijds, over de directe buitenlandse investeringen verwezenlijkt | sur les investissements directs étrangers réalisés dans des |
in ondernemingen gevestigd in België of in het Groothertogdom | entreprises établies en Belgique ou au Luxembourg. Les données |
Luxemburg. De ingezamelde gegevens zullen toelaten om te voldoen aan | recueillies permettront de satisfaire aux obligations statistiques |
de bestaande statistische verplichtingen tegenover internationale | existantes vis-à-vis des institutions internationales, de contribuer à |
instellingen, om bij te dragen aan de opstelling van de globale | l'établissement de la position extérieure globale des deux pays et de |
externe positie van beide landen en om de ontbrekende gegevens in de | compléter les données manquantes dans la balance des paiements, |
betalingsbalans te vervolledigen, vooral voor de post | notamment la composante "bénéfices réinvestis", ainsi que de pouvoir |
"geherinvesteerde winsten", evenals om te kunnen antwoorden op | |
verschillende vragen om informatie in dit verband. | répondre à diverses demandes d'informations à ce sujet. |
De voorbereidende werken voor deze enquête werden uitgevoerd door het | Les travaux préparatoires à cette enquête ont été menés par l'Institut |
Instituut, samen met de "Service de la Statistique et des Etudes | en commun avec le Service de la Statistique et des Etudes Economiques |
Economiques du Grand-Duché de Luxembourg" en het "Institut Monétaire | du Grand-Duché de Luxembourg et l'Institut Monétaire Luxembourgeois |
Luxembourgeois", om de aanpassing te waarborgen van de enquête aan de | pour assurer l'adaptation de l'enquête au contexte luxembourgeois. La |
Luxemburgse context. De uitvoering van deze enquête gaat gepaard met | |
de analyse en ontwikkeling van een specifieke informaticatoepassing. | mise en oeuvre de cette enquête s'accompagne de l'analyse et du |
Daarenboven heeft het Instituut een zeker aantal voorbereidende | développement d'une application informatique ad hoc. |
werkzaamheden aangevat met het oog op de verwezenlijking van een | Par ailleurs, l'Institut a entamé un certain nombre de travaux |
enquête die in de loop van 1997 zal gehouden worden op initiatief van | préalables en vue de la réalisation d'une enquête qui sera tenue dans |
de Internationaal Monetair Fonds en die betrekking zal hebben op de | le courant de 1997, à l'initiative du Fonds Monétaire International et |
activa op het buitenland, aangehouden onder vorm van roerende waarden | qui portera sur les actifs sur l'étranger détenus, sous la forme de |
door ingezetenen van België. De resultaten van deze enquête zullen | valeurs mobilières, par les résidents de la Belgique. Les résultats de |
bijdragen tot het berekenen van de globale externe positie, zullen | cette enquête contribueront à calculer la position extérieure globale, |
toelaten betere benaderingen van de inkomensstromen op te maken en | permettront d'établir de meilleures approximations sur les flux de |
zullen aan het Internationaal Monetair Fonds de middelen verschaffen | revenus et fourniront au Fonds Monétaire International les moyens de |
om gedeeltelijk de bestaande statistische tekortkomingen wat betreft | combler ou d'expliquer partiellement les lacunes statistiques |
de internationale uitwisseling van roerende waarden te verhelpen of te | existantes en ce qui concerne les échanges internationaux de valeurs |
verklaren. | mobilières. |
Les services de l'Institut se sont également consacrés durant l'année | |
De diensten van het Instituut hebben zich tijdens het jaar 1996 | 1996 au développement d'un formulaire électronique de nature à |
eveneens gewijd aan de ontwikkeling van een elektronisch formulier dat | faciliter dans un proche avenir la communication des données par les |
van aard is om in de nabije toekomst het rapporteren van de gegevens | grandes entreprises au moyen de supports informatiques ainsi qu'à la |
door de grote ondernemingen door middel van informaticadragers te | rédaction d'une version coordonnée de tous les textes légaux, |
vergemakkelijken, evenals aan de opstelling van een samengeordende | réglementaires et informatifs tant pour les établissements de crédit |
versie van alle wettelijke, reglementaire en informatieve teksten, | que pour les entreprises. |
zowel voor de kredietinstellingen als voor de ondernemingen. Op methodologisch gebied werden de werkzaamheden om de gevolgde praktijk in overeenstemming te brengen met de aanbevelingen van het Internationaal Monetair Fonds en de Europese instellingen verdergezet. Hiertoe werd, in afwachting van een akkoord met Eurostat, een voorlopige kalender opgesteld met een volledige aanpassing van de methodologie voor 1999 als streefdoel. Een groot gedeelte van het jaar werd eveneens gewijd aan de afwerking van een belangrijke doelstelling voortvloeiend uit de opdrachten van het Instituut, nl. de opstelling van de afzonderlijke lopende rekeningen voor België en het Groothertogdom Luxemburg. Te dien einde heeft een geschikte werkgroep, samengesteld uit de verantwoordelijke instellingen van beide landen, zich ingezet voor een analyse en de | Dans le domaine méthodologique, les travaux de mise en conformité de la pratique suivie aux recommandations du Fonds Monétaire International et des institutions européennes se sont poursuivis. A cet effet, un planning provisoire, dans l'attente d'un accord avec Eurostat, a été établi aspirant à une adaptation complète de la méthodologie pour 1999. Une grande fraction de l'année a également été consacrée à la finalisation d'un objectif majeur découlant des missions de l'Institut, à savoir l'établissement des comptes courants séparés pour la Belgique et le Grand Duché de Luxembourg. A cet effet, un groupe de travail approprié regroupant les institutions responsables des deux pays s'est attelé à l'analyse et à la définition d'un résultat final |
bepaling van een eindresultaat voor het jaar 1995. De besluiten van | pour l'année 1995. Les conclusions fournies par ce groupe ont par |
deze groep hebben overigens een invloed gehad op de methodologie en de | ailleurs eu un impact sur la méthodologie et le contenu de la balance |
inhoud van de betalingsbalans van de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie. | des paiements de l'Union économique belgo-luxembourgeoise. |
Bij koninklijk besluit van 14 april 1993 werden de heren J.-J. Rey en | Par arrêté royal du 14 avril 1993, Messieurs J.-J. Rey et J.-P. |
J.-P. Pauwels respectievelijk vervangen in hun hoedanigheid van leden | Pauwels ont été respectivement remplacés en qualité de membres du |
van de Raad door de heren R. Reynders en G. Quaden, directeurs van de | Conseil par Messieurs R. Reynders et G. Quaden, directeurs de la |
Nationale Bank van België. | Banque Nationale de Belgique. |
Op 31 december van de jaren 1993, 1994, 1995 en 1996 was de Raad van | Au 31 décembre de chacune des années 1993, 1994, 1995 et 1996 le |
het Belgisch-Luxemburgs Wisselinstituut als volgt samengesteld : | Conseil de l'Institut belgo-luxembourgeois du Change se composait |
Voorzitter : de heer A. Verplaetse, goeverneur van de Nationale Bank | comme suit : Président : M. A. Verplaetse, gouverneur de la Banque Nationale de |
van België; | Belgique; |
Ondervoorzitter : de heer P. Jaans, directeur-generaal van het « | Vice-président : M. P. Jaans, directeur général de l'Institut |
Institut Monétaire Luxembourgeois »; | Monétaire Luxembourgeois; |
Leden : | Membres : |
de heer R. Reynders, directeur van de Nationale Bank van België; | M. R. Reynders, directeur de la Banque Nationale de Belgique; |
de heer J.-L. Duplat, voorzitter van de Commissie voor het Bank- en | M. J.-L. Duplat, président de la Commission Bancaire et Financière; |
Financiewezen; de heer M. A. G. van Meerhaeghe, emeritus hoogleraar aan de | M. M.A.G. van Meerhaeghe, professeur émérite de la Rijksuniversiteit |
Rijksuniversiteit Gent; | Gent; |
de heer G. Quaden, directeur van de Nationale Bank van België; | M. G. Quaden, directeur de la Banque Nationale de Belgique; |
de heer J. Guill, directeur van het « Institut Monétaire Luxembourgeois »; | M. J. Guill, directeur de l'Institut Monétaire Luxembourgeois; |
de heer Y. Mersch, directeur van de Schatkist (Luxemburg); | M. Y. Mersch, directeur du Trésor (Luxembourg) |
de heer G. Brouhns, administrateur-generaal van de Thesaurie; | M. G. Brouhns, administrateur général de la Trésorerie; |
Regeringscommissaris : de heer B. Guiot, auditeur-generaal bij het | Commissaire du gouvernement : M. B. Guiot, auditeur général à |
bestuur der Thesaurie; | l'Administration de la Trésorerie; |
Secretaris : de heer B. Meganck, onderdirecteur, chef van het | Secrétaire : M. B. Meganck, sous-directeur, chef du département |
departement Algemene Statistiek van de Nationale Bank van België. | Statistique générale de la Banque Nationale de Belgique. |