← Terug naar "Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium Vacature van Assistent-stagiair (klasse
SW1) van de wetenschappelijke loopbaan - Vacaturenummer HRM S 1603 (Departement Documentatie - Dienst
'Kunsthistorisch onderzoek en Inventaris') Somm(...) 1.
POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. o Het gaat om een voltijdse betrekking van een
(...)"
Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan - Vacaturenummer HRM S 1603 (Departement Documentatie - Dienst 'Kunsthistorisch onderzoek en Inventaris') Somm(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. o Het gaat om een voltijdse betrekking van een (...) | Institut royal du Patrimoine artistique Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique - Vacance numéro HRM S 1603 (Département Documentation - Service 'Recherche en histoire de l'art et Inventaire') |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE |
Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium (KIK) | Institut royal du Patrimoine artistique (IRPA) |
Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke | Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière |
loopbaan - Vacaturenummer HRM S 1603 (Departement Documentatie - | scientifique - Vacance numéro HRM S 1603 (Département Documentation - |
Dienst 'Kunsthistorisch onderzoek en Inventaris') | Service 'Recherche en histoire de l'art et Inventaire') |
Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de mannelijke vorm | Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour |
voor een betere leesbaarheid. De functie is zowel voor vrouwen als | des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière |
voor mannen toegankelijk. | égale aux femmes et aux hommes. |
1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. | 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. |
o Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair | o Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations |
wetenschappelijk personeelslid. | complètes. |
o Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan : | o Titre et classe de la carrière scientifique : Assistant stagiaire |
Assistent-stagiair (klasse SW1). | (classe SW1). |
o Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de betrekking behoort : activiteitengroep II "wetenschappelijke dienstverlening". De betrekking zal uitgeoefend worden binnen de dienst 'Kunsthistorisch onderzoek en Inventaris' van het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium. 2. TAALREGIME. Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld worden bij de Nederlandse taalrol, bij toepassing van de regels hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken. 3. FUNCTIECONTEXT. Het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium (KIK) is een Belgische federale wetenschappelijke instelling. Het maakt deel uit van de Programmatorische Federale Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid. Het KIK heeft als opdracht het culturele en artistiek erfgoed van ons land te documenteren (opmaken van een fotografische inventaris), te bestuderen (expertises en wetenschappelijke analyses) en te | o Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait partie : groupe II "service public scientifique". L'emploi sera exercé au sein du service 'Recherche en histoire de l'art et Inventaire' à l'Institut royal du Patrimoine artistique. 2. REGIME LINGUISTIQUE. Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais en application des règles fixées à cet effet par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative. 3. CONTEXTE DE LA FONCTION. L'Institut royal du Patrimoine artistique (IRPA) est une institution scientifique fédérale belge. Il fait partie du Service public fédéral de programmation (SPP) Politique scientifique. L'IRPA a pour mission de documenter (réalisation d'un inventaire photographique), étudier (expertises et analyses scientifiques) et |
conserveren/restaureren, en dat alles in een breed perspectief van | conserver-restaurer le patrimoine culturel et artistique de notre pays |
duurzame ontwikkeling. Het voert gericht interdisciplinair | et ce, dans une large perspective de développement durable. Il |
spitsonderzoek uit op de in het erfgoed gebruikte materialen en | effectue des recherches interdisciplinaires de pointe sur les |
technieken en tevens op de producten voor en de methodes van | matériaux et les techniques utilisés dans le patrimoine et sur les |
conservatie-restauratie. Het valoriseert en verspreidt de wetenschappelijke, fotografische en technische documentatie en data, alsook de uitzonderlijke kennis in deze domeinen. Als federale wetenschappelijke instelling heeft het tevens een onderzoeks- en dienstverlenende functie naar het publiek toe. Het KIK verenigt kunsthistorici, fotografen, documentalisten, scheikundigen, ingenieurs, geologen, natuurkundigen en conservatoren-restaurateurs in een interdisciplinaire benadering van kunstwerken. Binnen de Documentatie bestaat een gespecialiseerde onderzoekseenheid | produits et les méthodes de conservation-restauration. Il valorise et diffuse la documentation et les données scientifiques, photographiques et techniques, ainsi que son exceptionnelle connaissance de ces domaines. En tant qu'institut scientifique fédéral, il a aussi bien une fonction de recherche que de service au public. L'IRPA réunit des historiens de l'art, des photographes, des documentalistes, des chimistes, des géologues, des ingénieurs et conservateurs-restaurateurs pour une approche interdisciplinaire des oeuvres d'art. Le département Documentation comprend entre autres la cellule « |
"Kunsthistorisch onderzoek en inventaris", die gericht is op de studie | recherche en histoire de l'art et inventaire », axée sur l'étude et |
en de inventarisering van het artistiek cultureel erfgoed van ons land. | l'inventorisation du patrimoine artistique et culturel de notre pays. |
4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. | 4. CONTENU DE LA FONCTION. |
4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van | 4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de |
de instelling. | l'établissement. |
Een belangrijk onderdeel van het takenpakket omvat het opstellen van | Votre travail consistera principalement en la réalisation |
wetenschappelijke fotografische inventarissen van het artistiek | d'inventaires scientifiques photographiques du patrimoine artistique |
cultureel erfgoed van ons land teneinde de bestaande collectie te | et culturel de notre pays, afin d'enrichir la collection existante, de |
verrijken en de inhoud ervan met wetenschappelijke gegevens aan te | la compléter en apportant de nouvelles données scientifiques et |
vullen en kwalitatief te verfijnen, dit laatste via de bestaande | d'affiner sa qualité et ce, via la banque de données BALaT. Vous êtes |
database BALaT. Je bent in staat deze gegevens over te brengen in de | à même de transférer ces données dans le logiciel Adlib de l'IRPA. |
Adlib Software van het KIK. Bij de uitvoering van de inventarissen in | Lors de la réalisation d'inventaires in situ, vous instaurez une bonne |
situ werk je in goed overleg met de eigenaar en vorm je een hecht team | collaboration avec le propriétaire et vous formez une vraie équipe |
met de fotografen van het KIK. Je bent bereid regelmatig te werken op | avec les photographes de l'IRPA. Vous êtes prêts à vous déplacer |
verplaatsing. | régulièrement pour travailler in situ. |
In het bredere kader van de interdisciplinaire samenwerking met de | Dans un cadre plus large de collaboration interdisciplinaire avec les |
collega's van de laboratoria en de conservatie lever je kwalitatief | collègues des laboratoires et des ateliers de |
hoogstaand kunsthistorisch advies met betrekking tot de kunstwerken | conservation-restauration, vous fournissez des avis d'histoire de |
die door het KIK worden onderzocht en geconserveerd met de bedoeling deze correct te identificeren op basis van een stijlkritische en iconografische analyse, aangevuld met mogelijk archivalisch onderzoek. Je bent een vlotte gebruiker van archieven, wetenschappelijke bibliotheken en documentatiecentra en van hun online databanken. Een tweede luik omvat het uitvoeren van wetenschappelijk onderzoek in verband met een specifiek terrein van de kunstgeschiedenis van ons land, zoals, textiel, muurschilderingen, beeldhouwkunst, edelsmeedwerk, iconografie... De resultaten van dit onderzoek publiceer je in wetenschappelijke tijdschriften en stel je voor op (inter)nationale bijeenkomsten. | l'art de haute qualité sur les oeuvres d'art étudiées et traitées par l'IRPA, dans le but de les identifier correctement sur la base d'une analyse stylistique et iconographique, éventuellement complétée par des recherches dans les archives. Vous utilisez couramment les archives, vous êtes un habitué des bibliothèques scientifiques, des centres de documentation et des banques de données en ligne. Un deuxième volet comprend la réalisation d'études scientifiques liées spécifiquement à l'histoire de l'art de notre pays comme le textile, la peinture murale, la sculpture, l'orfèvrerie, l'iconographie... Vous publiez les résultats de vos recherches dans des revues scientifiques et les présentez lors de colloques (inter)nationaux. |
4.2. Resultaatgebieden. | 4.2. Domaines de résultats. |
o Het opstellen van fotografische inventarissen; | o Etablir des inventaires photographiques; |
o Het organiseren en uitvoeren van de fotografische zendingen in situ | o Organiser et effectuer des missions photographiques in situ en |
in onderling overleg met de eigenaar en in nauwe samenwerking met de | concertation avec le propriétaire et en étroite collaboration avec les |
fotografen van het KIK, | photographes de l'IRPA, |
o Het integreren van de inventarisgegevens in het archivalisch systeem | o Intégrer les données de l'inventaire dans le système d'archivage de |
van de fototheek, | la photothèque, |
o Het invoeren van de correcte inventarisgegevens in de database via | o Encoder correctement les données de l'inventaire dans la base de |
Adlib Software en het diepgaand ontsluiten van kunsthistorische | données (logiciel Adlib) et rendre accessibles les collections |
verzamelingen met betrekking tot de kunst van ons land via de online | d'histoire de l'art relatives à l'art de notre pays via les ressources |
bronnen van het KIK; | en ligne de l'IRPA; |
o Het uitvoeren van wetenschappelijk hoogstaand onderzoek betreffende | o Mener des recherches scientifiques de haute qualité sur un domaine |
een specifiek terrein in de kunstgeschiedenis van ons land (zie hierboven) : | spécifique de l'histoire de l'art de notre pays (voir plus haut); |
o Het organiseren, coördineren en uitvoeren van nationale en | o Organiser, coordonner et effectuer des projets de recherche |
internationale wetenschappelijke onderzoeksprojecten; | scientifique nationaux et internationaux; |
o Het opvolgen en integreren van gespecialiseerde literatuur en | o Suivre et prendre en compte la littérature spécialisée et les |
projecten rond kunsthistorisch onderzoek; | projets autour de l'étude d'histoire de l'art; |
o Het actief deelnemen aan en organiseren van nationale en | o Organiser et participer activement à des congrès, colloques et |
internationale wetenschappelijke congressen, colloquia en symposia | symposiums scientifiques, nationaux et internationaux, liés au domaine |
binnen dit onderzoeksdomein; | de recherche en question; |
o Het geven van lezingen, voorstellen van posters op nationale en | o Donner des communications, proposer des posters à des congrès, |
internationale congressen, colloquia en symposia binnen dit | colloques et symposiums nationaux et internationaux liés au domaine de |
onderzoeksdomein; | recherche en question; |
o Het opstellen van teksten voor wetenschappelijke conferenties, | o Rédaction de textes pour des conférences, workshops et symposiums |
workshops en symposia, wetenschappelijke artikels en posters; | scientifiques, d'articles scientifiques et de posters; |
o Het coördineren en evalueren van het werk van het uitvoerend personeel; | o Coordonner et évaluer le travail du personnel exécutant; |
o Het begeleiden van stagiairs. | o Encadrer des stagiaires. |
5. COMPETENTIEPROFIEL. | 5. PROFIL DE COMPETENCES. |
5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. | 5.1. Diplômes et formations requis. |
De kandidaat dient houder te zijn van volgend diploma : | Le candidat devra être porteur du diplôme(s) suivant : |
Master in de kunstwetenschappen (of equivalent diploma) 5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en),...). 5.2.1. Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring(en) waaraan de kandidaten dienen te voldoen om weerhouden te worden (toelatingscriteria). Een professionele ervaring hebben van minstens 2 jaren in het domein van het kunsthistorisch onderzoek zoals hierboven aangegeven en van de wetenschappelijke inventarissen zoals die door het KIK worden uitgegeven. - Het vertrouwd zijn met de Adlib Software voor de invoer en de correctie van gegevens. - Het bewijs van deze ervaring zal blijken uit dossiers van onderzoek en dienstverlening, uit publicaties, geven en bijwonen van voordrachten in het kader van nationale en internationale colloquia, | Master en histoire de l'art (ou diplôme équivalent) 5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, expériences,...). 5.2.1. Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquelles le candidat doit satisfaire pour être retenu (critères d'admission). Détenir une expérience professionnelle d'au moins deux ans dans le domaine de l'étude d'histoire de l'art tel que décrit ci-dessus et des inventaires scientifiques tels que ceux réalisés par l'IRPA. - Pouvoir utiliser le logiciel Adlib pour l'encodage et la correction des données. - Cette expérience sera attestée par des dossiers d'étude et de prestations de service, des publications et le fait d'avoir donné ou assisté à des conférences dans le cadre de colloques nationaux et |
workshops en symposia. 5.2.2. Bijkomende gewenste ervaring(en), kennis en bekwaamheden die tot aanbeveling strekken (bijkomende rangschikkingscriteria). Een goede kennis van Frans en Engels zal als bijkomende troef worden beschouwd. 5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden,...). Betrouwbaarheid tonen in de uitoefening van zijn takenpakket; o In staat zijn hoge kwaliteit te realiseren binnen onderzoeks- en dienstverlenende projecten; o Op een gestructureerde wijze opdrachten uitvoeren en afhandelen rekening houdende met gestelde prioriteiten en termijnen; | internationaux, de workshops et de symposiums. 5.2.2. Expériences, connaissances et aptitudes supplémentaires souhaitées qui constitueront des atouts (critères de classement supplémentaires). Une bonne connaissance du français et de l'anglais sera considérée comme un atout. 5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, ...). Faire preuve de fiabilité dans l'exécution de ses tâches; o Etre capable d'effectuer des travaux de haute qualité dans le cadre de projets de recherche ou de prestations de service; o Exécuter ses missions de façon structurée en tenant compte des délais et des priorités; |
o Ervaring kunnen valoriseren aan de hand van nationale en | o Pouvoir valoriser son expérience à l'aide de publications nationales |
internationale publicaties; | et internationales; |
o Zin voor initiatief en inzet tonen; | o Avoir le sens des initiatives et s'investir dans son travail; |
o In staat zijn ideeën en informatie te delen binnen een | o Etre capable de partager des idées et des informations au sein d'une |
multidisciplinair team, en relevante en juiste verbanden te leggen | équipe multidisciplinaire et d'établir des rapprochements pertinents |
tussen gegevens afkomstig van de verschillende disciplines; | entre les données provenant de différentes disciplines; |
o Servicegericht en efficiënt handelen in functie van interne of | o Etre orienté service et répondre efficacement aux demandes, qu'elles |
externe aanvragen; | soient internes ou externes; |
o Een goede teamgeest bezitten. | o Avoir le sens du travail en équipe. |
6. ARBEIDSVOORWAARDEN. | 6. CONDITIONS DE TRAVAIL. |
6.1. Bezoldiging - loopbaan. | 6.1. Rémunération - carrière. |
De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Assistent-stagiair (klasse | Le candidat choisi sera engagé comme Assistant stagiaire (classe SW1) |
SW1) met de daaraan verbonden weddenschaal SW10 of SW11 (SW11 indien | avec l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW10 ou |
minstens 2 jaar erkende wetenschappelijke anciënniteit). | SW11 (SW11 dès 2 ans d'ancienneté scientifique reconnue). |
Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index, | Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations |
reglementaire toelagen niet inbegrepen) : | réglementaires non comprises) : |
SW11 (2 jaar anciënniteit) : 44.338,86 per jaar (3.694,90 per maand). | SW11 (2 ans d'ancienneté) : 44.338,86 par an (3.694,90 par mois). |
De normale tijdsduur van de stage bedraagt twee jaar. | La période de stage a une durée normale de deux ans . |
6.2. Andere voordelen. | 6.2. Autres avantages. |
o Gratis woon-werkverkeer met het openbaar vervoer en mogelijkheid tot | o Gratuité des transports en commun pour le trajet domicile-travail et |
fietsvergoeding; | possibilité d'indemnité vélo; |
o De werkplek (Jubelpark) is vlot bereikbaar met het openbaar vervoer; | o Un lieu de travail (parc du Cinquantenaire) facilement accessible en |
o Een groene en aangename werkomgeving; | transports en commun; o Un environnement de travail vert et agréable; |
o Een voordelige verlofregeling; | o Un régime de congé avantageux; |
o Een glijdende werktijdregeling; | o Un horaire de travail flexible; |
o Mogelijkheid tot aansluiten bij een groepshospitalisatieverzekering; | o La possibilité de bénéficier d'une assurance hospitalisation collective; |
o Vormingsmogelijkheden. | o La possibilité de suivre des formations. |
7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. | 7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. |
7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding | 7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en |
volgende voorwaarden vervullen : | service, les conditions suivantes : |
o Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese | o être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace |
Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; | économique européen ou de la Confédération suisse; |
o de burgerlijke en politieke rechten genieten; | o jouir des droits civils et politiques; |
o aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; | o avoir satisfait aux lois sur la milice; |
o een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het | o être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction |
gesolliciteerd ambt. | sollicitée. |
7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen | 7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction |
der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn : | des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies : |
o houder zijn van het/de vereiste diploma('s) (zie punt 5.1 | o être porteur du/des diplôme(s) requi(s) (voir le point 5.1 |
hierboven); | ci-dessus); |
o voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1 | o réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 |
hierboven) en deze bewijzen. | ci-dessus) et en faire preuve. |
o voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. | o réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. |
hierboven). | ci-dessus). |
7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van het KIK vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek : een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); | 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury de l'IRPA examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); |
o een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft | o une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a |
uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze | décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant |
inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf) : | que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question) : |
1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het | 1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de |
behalen van het diploma; | l'obtention du diplôme; |
2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het | 2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du |
diploma ? | diplôme ? |
3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het | 3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles |
uitreiken van bedoeld diploma; | ledit diplôme a été décerné; |
een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt in | une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie en |
het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands | français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français |
voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse | pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique |
taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden | français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être |
ingedeeld bij de Franse taalrol). | affectés au rôle linguistique néerlandais. |
o een erkenning van het diploma door de Vlaamse Gemeenschap. | o une reconnaissance du diplôme par la Communauté flamande. |
7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het | 7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le |
Nederlands of het Frans. | français ou le néerlandais. |
o De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. o Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. | o Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. o Dès lors, si le diplôme de docteur, obtenu après la défense publique d'une dissertation, est requis (ou si le candidat présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. |
o In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal | o Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre |
dan het Nederlands, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit | langue que le néerlandais doit avoir obtenu le certificat de |
te zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door SELOR, het | connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le Bureau de |
Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan 30, 1000 | Sélection de l'Administration fédérale, Boulevard Simon Bolivar 30, |
Brussel (Tel. : +32-(0)800 505 54; e-mail : taal@selor.be). Uit dit | 1000 Bruxelles (Tél : +32-(0)800 505 54;e-mail : |
bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen | linguistique@selor.be), certificat prouvant que le candidat a réussi |
dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats | l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la |
komt van het opgelegde diploma : | détermination du régime linguistique : |
- taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, | - test linguistique néerlandais - article 7, pour une fonction de |
indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Nederlandse | niveau 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique |
taalrol; | néerlandais. |
8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. | 8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. |
Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan worden bekomen | Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues |
bij Christina Ceulemans, departementshoofd "Documentatie", | auprès de Christina Ceulemans, responsable du département |
christina.ceulemans@kikirpa.be, Tel. +32 (0)2 739 67 45, KIK, | Documentation, christina.ceulemans@kikirpa.be, Tél. +32 (0)2 739 67 |
Jubelpark 1, 1000 Brussel. | 45, IRPA, Parc du Cinquantenaire 1, 1000 Bruxelles. |
9. SELECTIEPROCEDURE. | 9. PROCEDURE DE SELECTION. |
o De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de | o Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement |
kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het | scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes |
meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten | à exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent ainsi |
kunnen aldus worden geselecteerd). | être sélectionnés). |
o Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen | o S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à |
om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om | présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue |
hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. | d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. |
o De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen | o Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître |
vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een | devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
kandidaten. | des candidats. |
o Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan | o Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux |
de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover | candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter |
klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. | plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être |
entendus par le jury. | |
10. SOLLICITATIEPROCEDURE. | 10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. |
10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen | 10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours |
volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch | calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi |
Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan : | Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au |
Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de | Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements |
POD Wetenschapsbeleid, Louizalaan 231, 1050 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd : o de gesolliciteerde betrekking; o het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden : o een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; o indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht : attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden, ...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen : zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be; o een kopie van het/ de vereiste diploma's; o indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; o indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; o een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; o de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/ de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; o het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk : de kandidaturen die bovenstaande | et sélections" du SPP Politique Scientifique, Avenue Louise 231, 1050 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature : o l'emploi sollicité; o l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature : o un curriculum vitae complet et sincère; o si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques : des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...); pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be; o une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); o le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; o si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; o une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; o les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; o le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4. Sont non-recevables : les candidatures ne respectant pas la |
sollicitatieprocedure niet respecteren. | procédure d'introduction ci-dessus. |