← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Erratum In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad
van 19 augustus 2013, pagina 55257, van twee vacante plaatsen van substituut-arbeidsauditeur bij het
arbeidsauditoraat te Brussel, dient het cij De
tekst : « In toepassing van artikel 43, § 5quinquies, van de wet van 15 juni 1935 op
h(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Erratum In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 19 augustus 2013, pagina 55257, van twee vacante plaatsen van substituut-arbeidsauditeur bij het arbeidsauditoraat te Brussel, dient het cij De tekst : « In toepassing van artikel 43, § 5quinquies, van de wet van 15 juni 1935 op h(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Erratum Dans la publication, au Moniteur belge du 19 août 2013, page 55257, de deux places vacantes de substitut de l'auditeur du travail près l'auditorat du travail de Bruxelles, le chiffre 2 doit être re Le texte : « En application de l'article 43, § 5quinquies, de la loi du 15 juin 1935 conce(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Erratum | Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Erratum |
In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 19 augustus 2013, | Dans la publication, au Moniteur belge du 19 août 2013, page 55257, de |
pagina 55257, van twee vacante plaatsen van substituut-arbeidsauditeur | deux places vacantes de substitut de l'auditeur du travail près |
bij het arbeidsauditoraat te Brussel, dient het cijfer 2 te worden | l'auditorat du travail de Bruxelles, le chiffre 2 doit être remplacé |
vervangen door het cijfer 1. | par le chiffre 1. |
De tekst : | Le texte : |
« In toepassing van artikel 43, § 5quinquies, van de wet van 15 juni | « En application de l'article 43, § 5quinquies, de la loi du 15 juin |
1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen | 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten. | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts de |
deze substituut-arbeidsauditeurs gelijktijdig benoemd worden tot | l'auditeur du travail seront nommés simultanément substitut de |
substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Nijvel. | l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Nivelles. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | |
van 26 april 2013. » dient te worden vervangen door de tekst : | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 26 avril |
2013. » doit être remplacé par le texte : | |
« In toepassing van artikel 43, § 5quinquies, van de wet van 15 juni | « En application de l'article 43, § 5quinquies, de la loi du 15 juin |
1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te | 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette |
worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten. | place doit être pourvue par la nomination de candidats francophones. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut de |
substituut-arbeidsauditeur gelijktijdig benoemd worden tot | l'auditeur du travail sera nommé simultanément substitut de l'auditeur |
substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Nijvel. | du travail près le tribunal du travail de Nivelles. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 26 april 2013. » | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 26 avril 2013. |
De bekendmaking van de openstaande plaats van plaatsvervangend rechter | » La publication de la place vacante de juge suppléant au tribunal de |
in de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt, en verschenen in het | |
Belgisch Staatsblad van 19 augustus 2013, pagina 55257, dient als | première instance d'Hasselt, et parue au Moniteur belge du 19 août |
nietig beschouwd te worden. | 2013, page 55257, doit être considérée comme nulle et non avenue. |
In de Nederlandse tekst, pagina 55257, van de plaats van vrederechter | Dans le texte néerlandais, page 55257, de la place vacante de juge de |
van het tweede kanton Schaarbeek, dient de datum "1 september 2013" | paix du second canton de Schaerbeek, la date "1er septembre 2013" doit |
door de datum "1 november 2013" te worden vervangen. | être remplacée par la date "1er novembre 2013". |