← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur
voor een benoeming of voor een aanwijzing
tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de
studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.justitie.belgium.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également |
Jobs bij Justitie- vacatures - formulieren). | www.justice.belgium.be - Un job à la Justice - Offres d'emplois - |
Formulaires). | |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; | juridiction où la nomination doit intervenir; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Brussel : 9. | de Bruxelles : 9. |
In toepassing van artikel 43, § 5ter, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43, § 5ter, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten. | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts du |
substituut-procureurs des Konings gelijktijdig benoemd worden tot | procureur du Roi seront nommés simultanément substitut du procureur du |
substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | Roi près le tribunal de première instance de Nivelles; |
Nijvel; - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 2. | le tribunal de première instance de Bruxelles : 2. |
In toepassing van artikel 43 §, 5ter, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43 §, 5ter, de la loi du 15 juin 1935 |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones |
voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Deze ambten zullen worden toegewezen aan kandidaten die titels of | Ces postes seront attribués à des candidats qui justifient, par leurs |
verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | titres ou leur expérience, d'une connaissance spécialisée en matière |
zaken blijkt. | fiscale. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur | seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près le |
des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel; | tribunal de première instance de Nivelles; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Brussel : 8. | de Bruxelles : 8. |
In toepassing van artikel 43 §§ 5bis en 5ter, van de wet van 15 juni | En application de l'article 43, §§ 5bis et 5ter, de la loi du 15 juin |
1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen | 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
te worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten. | doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts du |
substituut-procureurs des Konings gelijktijdig benoemd worden tot | procureur du Roi seront nommés simultanément substitut du procureur du |
substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Leuven. | Roi près le tribunal de première instance de Louvain. |
In toepassing van artikel 63 van de wet van 19 juli 2012 betreffende | En application de l'article 63 de la loi du 19 juillet 2012 portant |
de hervorming van het gerechtelijk arrondissement Brussel kunnen de | réforme de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles les magistrats |
magistraten die worden benoemd op deze vacatures van ambtswege worden | nommés à ces places vacantes peuvent être nommé d'office près le |
benoemd bij het parket van de procureur des Konings van | parquet du procureur du Roi de Hal-Vilvorde; |
Halle-Vilvoorde; | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 4. | Bruxelles : 4. |
In toepassing van artikel 43, § 5quinquies, van de wet van 15 juni | En application de l'article 43, § 5quinquies, de la loi du 15 juin |
1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen | 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten. | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts de |
substituut-arbeidsauditeurs gelijktijdig benoemd worden tot | l'auditeur du travail seront nommés simultanément substitut de |
substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Nijvel; | l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Nivelles; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, §§ 5quater en 5quinquies, van de wet van | En application de l'article 43, §§ 5quater et 5quinquies, de la loi du |
15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze | 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, |
plaats te worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige | cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
kandidaat. | néerlandophone. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut de |
substituut-arbeidsauditeur gelijktijdig benoemd worden tot | l'auditeur du travail sera nommé simultanément substitut de l'auditeur |
substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Leuven. | du travaili près le tribunal du travail de Louvain. |
In toepassing van artikel 63 van de wet van 19 juli 2012 betreffende | En application de l'article 63 de la loi du 19 juillet 2012 portant |
de hervorming van het gerechtelijk arrondissement Brussel kan deze | réforme de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles le magistrat nommé |
magistraat die wordt benoemd op deze vacature van ambtswege worden | à cette place vacante peut être nommé d'office près l'auditorat du |
benoemd bij het arbeidsauditoraat van Halle-Vilvoorde. | travail de Hal-Vilvorde. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire ou à une |
een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
post aangetekend schrijven worden gericht aan "FOD JUSTITIE, | par lettre recommandée à la poste au "SPF JUSTICE, DIRECTION GENERALE |
DIRECTORAAT-GENERAAL RECHTERLIJKE ORGANISATIE - DIENST PERSONEELSZAKEN | DE L'ORGANISATION JUDICIAIRE - SERVICE DU PERSONNEL - ROJ 211, |
- ROJ 211, WATERLOOLAAN 115, 1000 BRUSSEL", binnen een termijn van één | BOULEVARD DE WATERLOO 115, 1000 BRUXELLES", dans un délai d'un mois à |
maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad | dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article |
(artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). | 287sexies du Code judiciaire). |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |
Volgende aankondiging van vacatures is voorzien op 16 oktober 2012. | Prochaine publication des places vacantes est prévue pour le 16 |
octobre 2012. |