← Terug naar "KONINKLIJKE MUSEA VOOR KUNST EN GESCHIEDENIS . Vacature (m/v) van eerstaanwezend assistent
in proefperiode (klasse SW2 van de wetenschappelijke loopbaan) Vacaturenummer HRM S1319 (Nabije
Oosten-Iran) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BIN(...) * Het gaat om
een voltijdse betrekking van statutair wetenschappelijk personeelslid. * Titel en (...)"
KONINKLIJKE MUSEA VOOR KUNST EN GESCHIEDENIS . Vacature (m/v) van eerstaanwezend assistent in proefperiode (klasse SW2 van de wetenschappelijke loopbaan) Vacaturenummer HRM S1319 (Nabije Oosten-Iran) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BIN(...) * Het gaat om een voltijdse betrekking van statutair wetenschappelijk personeelslid. * Titel en (...) | MUSEES ROYAUX D'ART ET D'HISTOIRE . Vacance d'un emploi (m/f) de premier assistant en période d'essai (classe SW2 de la carrière scientifique) Vacance numéro HRM S1319 (Proche Orient-Iran) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN (...) * Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations complètes. * Titre et clas(...) |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID KONINKLIJKE MUSEA VOOR KUNST EN GESCHIEDENIS (KMKG). Vacature (m/v) van eerstaanwezend assistent in proefperiode (klasse SW2 van de wetenschappelijke loopbaan) Vacaturenummer HRM S1319 (Nabije Oosten-Iran) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. * Het gaat om een voltijdse betrekking van statutair wetenschappelijk personeelslid. | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE MUSEES ROYAUX D'ART ET D'HISTOIRE (MRAH). Vacance d'un emploi (m/f) de premier assistant en période d'essai (classe SW2 de la carrière scientifique) Vacance numéro HRM S1319 (Proche Orient-Iran) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. * Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations complètes. |
* Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan : eerstaanwezend | * Titre et classe de la carrière scientifique : premier assistant en |
assistent in proefperiode (klasse SW2). | période d'essai (classe SW2). |
* Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de | * Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait |
betrekking behoort : activiteitengroep 2 "wetenschappelijke | partie : groupe d'activités 2 "service public scientifique". |
dienstverlening". | |
* De betrekking zal uitgeoefend worden binnen de operationele directie | * L'emploi sera exercé au sein du de la direction opérationnelle |
"Patrimonium" van de KMKG (Jubelpark 10, 1000 Brussel) | "Patrimoine" des MRAH, Parc du Cinquantenaire 10, 1000 Bruxelles. |
2. TAALREGIME. | 2. REGIME LINGUISTIQUE. |
Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld | Cet emploi est accessible aux candidat(e)s pouvant être affecté(e)s au |
worden bij de Nederlandse taalrol bij toepassing van de regels hiertoe | rôle linguistique Néerlandais en application des règles fixées à cet |
bepaald door de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken. | effet par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative. |
3. FUNCTIECONTEXT. | 3. CONTEXTE DE LA FONCTION. |
De Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis (KMKG) zijn een groep | Les Musées royaux d'Art et d'Histoire (MRAH) rassemblent plusieurs |
van Brusselse musea : het Jubelparkmuseum, het | musées bruxellois : le Musée du Cinquantenaire, le Musée des |
Muziekinstrumentenmuseum, de Musea van het Verre Oosten en de Hallepoort. Samen vormen zij één van de tien Federale Wetenschappelijke Instellingen die ressorteren onder de Minister bevoegd voor Wetenschapsbeleid en die deel uitmaken van de Programmatorische Federale Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid. Zij herbergen één van de grootste en meest verscheiden kunstcollecties van het land. Tal van kunstschatten en objecten getuigen van alle beschavingen van de Prehistorie tot op heden. De opdrachten van de KMKG zijn : - het beheer van de verzamelingen (conservatie, restauratie, verwerving kunstwerken en documentaire werken met een museaal en wetenschappelijk belang, inventarisatie, digitalisering); - het uitvoeren van wetenschappelijk onderzoek (zowel met betrekking tot de verzamelingen als in het kader van gerelateerde domeinen of van archeologische opgravingen in het binnen- en buitenland); - de dienstverlening aan het publiek (tentoonstellen van de vaste verzamelingen, organiseren van tijdelijke tentoonstellingen en andere culturele evenementen, organiseren van didactische activiteiten en uitgeven van vulgariserende publicaties). | Instruments de Musique, les Musées d'Extrême-Orient et la Porte de Hal. Ensemble, ils forment l'un des dix Etablissements scientifiques fédéraux relevant du Ministre ayant la Politique scientifique dans ses attributions et font partie du Service public fédéral de Programmation (SPP) Politique scientifique. Ils abritent l'une des collections d'art les plus vastes et les plus diversifiées du pays. De nombreuses oeuvres d'art et objets historiques témoignent de toutes les civilisations depuis la Préhistoire jusqu'à nos jours. Les missions des MRAH sont les suivantes : - la gestion des collections (conservation, restauration, acquisition d'oeuvres d'art et documentaires d'intérêt scientifique et muséal, inventorisation, digitalisation); - la réalisation de travaux scientifiques (en relation tant avec les collections qu'avec des disciplines y relatives, ainsi qu'en relation avec des fouilles archéologiques à l'intérieur du pays et à l'étranger); - le service au public (la présentation des collections permanentes, l'organisation d'expositions temporaires et d'autres évènements culturels, l'organisation d'activités didactiques, la réalisation des publications de vulgarisation). |
De Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis stellen ongeveer 350 | Les Musées royaux d'Art et d'Histoire occupent environ 350 |
medewerkers tewerk en trekken jaarlijks zowat 400.000 bezoekers aan. | collaborateurs et attirent annuellement à peu près 400.000 visiteurs. |
Zij hebben de ambitie om zich te ontwikkelen tot een moderne | Ils se proposent de devenir un musée moderne du XXIème siècle |
museuminstelling van de 21ste eeuw die beantwoordt aan de | répondant tant aux attentes du public qu'à celles du monde |
verwachtingen van zowel het publiek als van de wetenschappelijke | |
wereld. | scientifique. |
4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. | 4. CONTENU DE LA FONCTION. |
4.1 Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van de | 4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de |
instelling. | l'établissement. |
* Beheer en uitbouw van de collecties verbonden aan het Nabije Oosten | * Gestion et développement des collections liées à l'Orient antique (à |
(met uitzondering van de collecties Egyptische oudheden) met een | l'exception des collections des antiquités égyptiennes) avec une |
bijzondere aandacht voor het archeologische materiaal uit Iran dat het | attention spécifique pour le matériel archéologique provenant d'Iran |
voorwerp moet zijn van een bijzondere wetenschappelijke valorisatie. | qui doit faire l'objet d'une valorisation scientifique particulière. |
* De zorg voor het tonen van de verzamelingen aan het publiek | * Présentation des collections au public. |
* Valorisatie van de wetenschappelijke resultaten via publicaties | * Valorisation des résultats scientifiques dans des publications |
4.2. Resultaatgebieden. | 4.2. Domaines de résultats. |
* Het voortbestaan van de collecties verzekeren via toezicht op de | * Assurer la pérennité des collections en veillant aux conditions de |
bewaringsvoorwaarden zowel in de reserves als in de tentoonstellingszalen. | conservation tant dans les réserves que dans les salles d'expositions. |
* Zonodig een restauratiebeleid ontwikkelen. | * Développer une politique de restauration si nécessaire. |
* Beheer van de verzamelingen door het bijhouden van de beschrijvende | * Gérer les collections en tenant à jour les inventaires descriptifs |
en topografische inventarissen | et topographiques |
* Meewerken aan de ontwikkeling van de informatisering van de | * Collaborer au développement de l'informatisation des collections et |
verzamelingen en aan de samenstelling van databanken (beschrijvende en | à la constitution de banques de données (descriptives et |
fotografische). | photographiques). |
* Bijdragen tot de realisatie van de opdracht inzake publieke | * Participer à la mission de service public en veillant à la qualité |
dienstverlening door enerzijds te waken over de kwaliteit van de | des expositions dans les salles permanentes devant allier l'aspect |
permanente tentoonstellingzalen waarbij zowel het wetenschappelijk als | |
het didactisch aspect dient te worden verzorgd en anderzijds door | scientifique et didactique et en organisant ou en participant à des |
tijdelijke tentoonstellingen te organiseren of eraan mee te werken. | expositions temporaires. |
* Bijdragen tot de uitstraling van de verzameling naar het buitenland, | * Participer au rayonnement de la collection vers l'extérieur |
inzonderheid via een beleid op het vlak van uitleningen. | notamment dans une politique de prêt. |
* Het wetenschappelijk onderzoek betreffende de verzamelingen | * Développer l'étude scientifique de la collection dans des |
verspreiden via publicaties, colloquia. | publications, colloques. |
* Voormelde punten worden nader omschreven in het document "Rechten en | * Tous les points précités sont développés dans le document "Droits et |
plichten van de conservators". | devoirs des conservateurs". |
5. COMPTENTIEPROFIEL. | 5. PROFIL DE COMPETENCES. |
5.1 Vereiste diploma's en opleidingen. | 5.1. Diplômes et formations requises. |
De kandidaat/kandidate dient houder/houdster te zijn van een diploma | Le candidat/La candidate doit être porteur/porteuse d'un diplôme de |
van master/licentia(a)t(e) of doctor, uitgereikt door een Faculteit | maîtrise/licence ou docteur obtenu dans une Faculté de Philosophie et |
van Letteren en Wijsbegeerte of daarmee gelijkwaardig, met | Lettres ou équivalent, avec une spécialisation en archéologie dans un |
specialisatie in de archeologie van één van de landen uit het Oude | |
Nabije Oosten en Iran. De kandidaten dienen bovendien belangstelling | des pays du Proche Orient ancien et Iran. Les candidat(e)s devront en |
en een kwalitatieve ervaring op het domein van de studie van | outre prouver un intérêt et une expérience qualifiante dans le domaine |
wetenschappelijk en/of archeologisch materiaal afkomstig uit het Oude | de l'étude du matériel scientifique et/ou archéologique provenant de |
Iran te bewijzen | l'Iran Ancien. |
5.2 Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaringen, ...). | 5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, |
die de kandidaten m/v dienen te bezitten om weerhouden te worden | expériences, ...) que les candidats (m/f) devons avoir pour être |
(toelatingscriteria) | retenu (critères d'admission). |
5.2.1. Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring waaraan de | 5.2.1. Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquels le |
kandidaten (m/v) dienen te voldoen om weerhouden te worden | candidat (m/f) doit satisfaire pour être retenu (critères |
(toelatingscriteria). | d'admission). |
* Ervaring in het domein van de museologie, het beheer van collecties | * Expérience dans le domaine de la muséologie, de la gestion des |
(inventaris, digitalisering in het bijzonder), deelname aan | collections (inventaire, digitalisation notamment), de participation |
archeologische opgravingen, de organisatie van tijdelijke | aux fouilles archéologiques, de l'organisation d'expositions |
tentoonstellingen, didactische activiteiten en kennis wat betreft de | temporaires, d'activités didactiques et de connaissance au sujet de la |
restauratie van dit soort van verzamelingen. | restauration de ce type de collection. |
* de kennis van andere talen een bijkomende troef. | * la connaissance des autres langues est un atout |
5.3 Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden,...) die | 5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, |
na afloop van de stage zullen geëvalueerd worden. | aptitudes,...) qui seront évaluées après le stage. |
* De kandidaat/kandidate moet in team kunnen werken, op constructieve | * Le candidat/La candidate doit pouvoir travailler en équipe, |
wijze kunnen deelnemen aan de vergaderingen van de instelling en voor | participer d'une façon constructive aux réunions de l'établissement et |
de instelling kunnen optreden als ambassadeur. | être l'ambassadeur de celui-ci. |
* Hij/Zij moet wetenschappelijk onderzoek hebben opgestart of eraan | * Il/Elle doit avoir participé ou initié des recherches et faire |
hebben deelgenomen en deel uitmaken van internationale netwerken. | partie de réseaux internationaux. |
5.4. Algemene vereisten waaraan moet worden voldaan voor een werving | 5.4. Exigences générales à remplir pour un recrutement dans la classe |
in de klasse SW2. | SW2. |
* Minstens 4 jaar wetenschappelijke ervaring bezitten die als | * Disposer d'une expérience scientifique d'au moins 4 ans valorisable |
wetenschappelijke anciënniteit kan worden gevaloriseerd in de zin van | |
het statuut (art. 7, § 2 - 3, van het koninklijk besluit van 25 | au titre d'ancienneté scientifique au sens du statut (art. 7, § 2 - 3, |
februari 2008 tot vaststelling van het statuut van het | de l'arrêté royal du 25 février 2008 fixant le statut du personnel |
wetenschappelijk personeel van de federale wetenschappelijke | scientifique des établissements scientifiques fédéraux). |
instellingen). * Eén of meer relevante verwezenlijkingen in het kader van deze | * Avoir accompli une ou plusieurs réalisations relevantes dans le |
functie. Deze verwezenlijkingen zullen specifiek door de jury | cadre de cette fonction. Ces réalisations seront spécifiquement |
geëvalueerd worden op basis van de context en van de voorwaarden | évaluées par le jury sur base du contexte et des exigences reprises |
vastgesteld onder de rubrieken 4 en 5 hierboven | respectivement sous les rubriques 4 et 5 ci-dessus. |
6. ARBEIDSVOORWAARDEN. | 6. CONDITIONS DE TRAVAIL. |
6.1. Bezoldiging - loopbaan. | 6.1. Rémunération - carrière. |
De gekozen kandidaat/kandidate wordt aangeworven als eerstaanwezend | Le candidat/la candidate choisi(e) sera engagé(e) comme premier |
assistent(e) in proefperiode met de daaraan verbonden weddenschaal | assistant(e) en période d'essai avec l'échelle de traitement |
SW21. | correspondante, donc l'échelle SW21. |
Minimumbezoldiging (brutobedragen rekening gehouden met de huidige | Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations |
index, reglementaire toeslagen niet inbegrepen) : | réglementaires non comprises) : |
* in de weddenschaal SW21 (met een anciënniteit van 4 jaar) : bruto | * dans l'échelle SW21 (pour une ancienneté de 4 ans) : 54.119,21 |
54.119,21 per jaar (4.509,93 per maand). | brut par an (4.509,93 par mois). |
De normale tijdsduur van de proefperiode bedraagt 1 jaar. | La période d'essai a une durée normale de 1 an. |
6.2. Andere voordelen. | 6.2. Autres avantages. |
- U kan genieten van de terugbetaling van de kosten wat betreft het | - Vous pouvez profiter du remboursement des frais de déplacement au |
woon-werkverkeer via het openbaar vervoer. | travail par les transports en commun publics. |
- U kunt genieten van een verlaagd tarief voor aansluiting bij de | Vous pourrez participer à coût réduit à l'assurance-hospitalisation de |
hospitalisatieverzekering voor het federale overheidspersoneel. | la fonction publique fédérale. |
7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. | 7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. |
7.1. De gekozen kandidaat/kandidate moet op de datum van zijn/ haar | 7.1. Le candidat/la candidate choisi(e) doit remplir, à la date de |
indiensttreding volgende voorwaarden vervullen : | l'entrée en service, les conditions suivantes : |
* Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese | * être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace |
Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; | économique européen ou de la Confédération suisse; |
* de burgerlijke en politieke rechten genieten; | * jouir des droits civils et politiques; |
* aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; | * avoir satisfait aux lois sur la milice; |
* een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het | * être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction |
gesolliciteerd ambt. | sollicitée. |
7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen | 7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction |
der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn : | des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies : |
* de vereiste diploma's bezitten (zie punt 5.1 hierboven); | * posséder les diplômes requis (voir le point 5.1 ci-dessus); |
* de vereiste technische kundigheden bezitten (zie punt 5.2 hierboven) | * posséder les compétences techniques requises (voir le point 5.2 |
en deze bewijzen. | ci-dessus) et en faire preuve. |
Opdat een aanwerving in de klasse SW2 zou kunnen worden overwogen, dienen op dezelfde datum tevens de algemene voorwaarden te zijn vervuld, bedoeld onder punt 5.4 hierboven. 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de KMKG vooraf nagaan of het door de kandidaat/kandidate voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat/kandidate aan zijn/haar kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek | Pour qu'un recrutement dans la classe SW2 puisse être envisagé, aussi les exigences générales visées sous le point 5.4 ci-dessus doivent être remplies à la même date. 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury des MRAH examinera préalablement si le diplôme présenté par le/la candidat(e) est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat/la candidate concerné(e) doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen |
: | précité : |
* een vertaling van het diploma in het Nederlands indien dit niet werd | * une traduction du diplôme en néerlandais si celui-ci n'a pas été |
uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels | établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais |
* een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft | * une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a |
uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze | décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant |
inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf) : | que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question) : |
1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het | 1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de |
behalen van het diploma; | l'obtention du diplôme; |
2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het | 2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du |
diploma ? | diplôme ? |
3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het | 3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles |
uitreiken van bedoeld diploma; | ledit diplôme a été décerné; |
* een vertaling van deze verklaring in het Nederlands indien deze niet | * une traduction en Néerlandais de cette attestation si celle-ci n'a |
werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels | pas été établie en français, néerlandais, allemand ou en anglais |
7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het | 7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le |
Nederlands of het Frans. | français ou le néerlandais. |
* De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het | * Le rôle linguistique auquel le candidat/la candidate doit être |
behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol | affecté(e) en application des lois sur l'emploi des langues en matière |
waarbij de kandidaat/kandidate moet worden ingedeeld bij toepassing | administrative est en principe déterminé sur la base de la langue |
van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. | véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. |
* Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na | * Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique |
verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de | d'une dissertation est requis (ou si le candidat/la candidate présente |
kandida(a)t(e) een dergelijk diploma voorlegt om aan de | un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle |
diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de | linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du |
taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het | cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné |
universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. | accès au doctorat. |
* In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal | * Pour cette raison, le candidat/la candidate ayant fait ces études |
dan het Nederlands, dient de betrokken kandidaat/kandidate daarom in | dans une autre langue que le néerlandais doit avoir obtenu le |
het bezit te zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door | certificat de connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le |
SELOR, het Selectiebureau van de Federale Overheid (voorheen : Vast | Bureau de Sélection de l'Administration fédérale (l'ancien Secrétariat |
Wervingssecretariaat), Bisschoffsheimlaan 15, 1000 Brussel (tel. : | permanent de Recrutement), Boulevard Bisschoffsheim 15, 1000 Bruxelles |
+32-(0)800 505 54; e-mail : taal@selor.be). Uit dit bewijs moet | (tél. : +32 - (0)800 505 55; e-mail : linguistique@selor.be), |
blijken dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen dat met | certificat prouvant que le/la candidat(e) a réussi l'examen |
betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats komt | linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la |
van het opgelegde diploma : | détermination du régime linguistique : |
- taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, | - test linguistique néerlandais - article 7, pour une fonction de |
indien de kandidaat/kandidate wenst te worden ingedeeld bij de | niveau 1/A, si le candidat/la candidate souhaite être affecté(e) au |
Nederlandse taalrol; | rôle linguistique néerlandais. |
8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. | 8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. |
Meer informatie omtrent de inhoud van deze betrekking kan worden | Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues |
bekomen bij de heer Eric Gubel, departementshoofd KMKG, Jubelpark 10, | auprès de M. Eric Gubel, chef de département MRAH, Parc du |
1000 Brussel : | Cinquantenaire 10, 1000 Bruxelles : |
tel. : 02-741 73 72; fax : 02-741 72 07; e-mail : e.gubel@kmkg-mrah.be | tél. : 02-741 73 72; télécopie : 02-741 72 07; e-mail : e.gubel@kmkg-mrah.be |
9. SELECTIEPROCEDURE. | 9. PROCEDURE DE SELECTION. |
* De jury van de KMKG bepaalt wie van de kandidaten (m/v), die een | * Parmi les candidatures recevables, le jury des MRAH détermine les |
ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het meest geschikt worden | candidat(e)s qu'il estime être les plus aptes pour exercer la fonction |
geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten kunnen aldus worden | à pourvoir (5 candidat(e)s au maximum peuvent ainsi être |
geselecteerd). | sélectionné(e)s). |
* Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten (m/v) | * S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidat(e)s à |
vragen om eender welke bijkomende proef af te leggen die de Jury | présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue |
bepaalt om hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. | d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. |
* De kandidaten (m/v) die aldus in aanmerking worden genomen, zullen | * Les candidat(e)s, ainsi retenu(e)s, sont ensuite invité(e)s à |
vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een | comparaître devant le jury pour une audition en vue de la fixation du |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
kandidaten. | classement des candidats. |
* Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan | * Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux |
de betrokken kandidaten (m/v) die daarbij de mogelijkheid hebben | candidat(e)s concerné(e)s et qu'ils/elles aient eu la possibilité de |
erover klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden | porter plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être |
gehoord. | entendu(e)s par le jury. |
10. SOLLICITATIEPROCEDURE. | 10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. |
10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen | 10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours |
volgend op de datum waarop deze vacature wordt bekendgemaakt in het | calendrier qui suivent la publication de cette vacance d'emploi au |
Belgisch Staatsblad, dus ten laatste op 05/12/2012. | Moniteur belge, donc au plus tard le 05/12/2012. |
Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au | |
Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan de | Service d'encadrement Personnel & Organisation du Service public |
Stafdienst Personeel & Organisatie van de Federale Programmatorische | fédéral de Programmation (SPP) Politique scientifique, Avenue Louise |
Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid, Louisalaan 231, 1050 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd : * de gesolliciteerde betrekking; * het adres waar de kandidaat/kandidate de aangetekende brief zal kunnen in ontvangst nemen waarmede hem/haar kennis zal worden gegeven van zijn/haar plaats in de rangschikking der kandidaten; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden : * een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; * indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht : attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden, ...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen : zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten" - Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis) en die eveneens kan worden bekomen bij de Stafdienst P&O van de POD Wetenschapsbeleid (tel. : 02-238 34 19 of 02-238 35 68); * een kopie van het/de vereiste diploma's; * indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; * indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan tevens een vertaling te worden gevoegd bij het voorgelegde dossier (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; * een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; * de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1, indien het/de vereiste diploma(s), behaald door de kandidaat/ kandidate, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; * het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2, ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn/haar indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Er zal geen rekening worden gehouden met kandidaturen die niet werden ingediend overeenkomstig de hierboven bepaalde | 231, 1050 Bruxelles. 10.2. Le candidat/la candidate doit indiquer explicitement dans sa candidature : * l'emploi postulé; * l'adresse à laquelle il/elle acceptera la lettre recommandée l'informant de sa place dans le classement des candidat(e)s; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature : * un curriculum vitae complet et sincère; * si le candidat/la candidate a déjà effectué des activités scientifiques : des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...); pour être informé(e) des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi" - Musées royaux d'art et histoire); il est également possible d'obtenir une copie de cette note auprès du Service d'encadrement P&O du SPP Politique scientifique (tél. : 02-238 34 19 ou 02-238 35 68); * une copie du/des diplôme(s) exigé(s); * le/la candidat(e) qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; * si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit (traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); * une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; * les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1, si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat/la candidate, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; * le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2, en cas que ce certificat soit requis ou le/la candidat(e) souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur la base de ce certificat. 10.4. Il ne sera pas tenu compte des candidatures introduites sans respecter la procédure d'introduction ci-dessus. |
sollicitatieprocedure. |