← Terug naar "Europees Comité ter voorkoming van foltering en onmenselijke of vernederende behandeling of bestraffing
. - Oproep tot kandidaten (m/v) Het mandaat van België bij het Europees Comité ter voorkoming
van foltering en onmenselijke of vernedere(...) Het Europees Verdrag ter voorkoming van foltering en onmenselijke of vernederende behandeling
of be(...)"
Europees Comité ter voorkoming van foltering en onmenselijke of vernederende behandeling of bestraffing . - Oproep tot kandidaten (m/v) Het mandaat van België bij het Europees Comité ter voorkoming van foltering en onmenselijke of vernedere(...) Het Europees Verdrag ter voorkoming van foltering en onmenselijke of vernederende behandeling of be(...) | Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants . - Appel aux candidats (h/f) Le siège au titre de la Belgique au Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traite(...) La Convention européenne du 26 novembre 1987 pour la prévention de la torture et des peines ou trai(...) |
---|---|
PARLEMENTAIRE VERGADERING VAN DE RAAD VAN EUROPA | ASSEMBLEE PARLEMENTAIRE DU CONSEIL DE L'EUROPE |
Europees Comité ter voorkoming van foltering en onmenselijke of | Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou |
vernederende behandeling of bestraffing (CPT). - Oproep tot kandidaten | traitements inhumains ou dégradants (CPT). - Appel aux candidats (h/f) |
(m/v) Het mandaat van België bij het Europees Comité ter voorkoming van | Le siège au titre de la Belgique au Comité européen pour la prévention |
foltering en onmenselijke of vernederende behandeling of bestraffing | de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants |
(CPT) wordt vacant op 20 december 2011. | (CPT) deviendra vacant au 20 décembre 2011. |
Het Europees Verdrag ter voorkoming van foltering en onmenselijke of vernederende behandeling of bestraffing van 26 november 1987 voorzag in de oprichting van een Europees Comité ter voorkoming van foltering (CPT). Het CPT is samengesteld uit onafhankelijke deskundigen met verschillende achtergronden (juristen, artsen, specialisten strafrecht of politierecht). Het CPT bezoekt detentie-inrichtingen (gevangenissen, detentiecentra voor minderjarigen, politiekantoren, opvangcentra voor vreemdelingen, psychiatrische instellingen,...) om na te gaan hoe personen die van hun vrijheid zijn beroofd, worden behandeld. Het CPT kan al die plaatsen naar eigen goeddunken en omzeggens zonder voorafgaande kennisgeving bezoeken, privé-gesprekken voeren met de personen die er worden vastgehouden en het kan vrij in contact treden met alle personen die informatie kunnen verschaffen. De werkbezoeken verlopen vaak in moeilijke arbeidsomstandigheden (zowel of fysisch als op psychisch vlak). Na afloop van het bezoek stelt het CPT een verslag op met zijn bevindingen en formuleert het de aanbevelingen die noodzakelijk worden geacht om de situatie van de van hun vrijheid beroofde personen te verbeteren. Het CPT is samengesteld uit evenveel leden als er Verdragspartijen zijn. De procedure voor de verkiezing van de leden van het CPT wordt bepaald | La Convention européenne du 26 novembre 1987 pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants a institué un Comité européen pour la prévention de la torture (CPT). Il est composé d'experts indépendants venant d'horizons divers (juristes, médecins, spécialistes de questions pénitentiaires ou policières). Le CPT se rend dans des lieux de détention (prisons, centres de détention pour mineurs, postes de police, centres de rétention pour étrangers, hôpitaux psychiatriques) afin d'évaluer la manière dont sont traitées les personnes privées de liberté. Il peut se rendre à son gré et quasi sans préavis dans tous ces lieux, s'entretenir sans témoin avec les détenus et entrer en contact librement avec toute personne susceptible de lui fournir des renseignements. Les visites se déroulent souvent dans des conditions de travail difficiles (tant au niveau physique que psychologique). A l'issue de chaque visite, le CPT élabore un rapport reprenant ses constatations et les recommandations estimées nécessaires pour améliorer la situation des personnes privées de liberté. Le CPT se compose d'un nombre de membres égal à celui des Parties contractantes à la Convention. La procédure de l'élection des membres du CPT est définie dans les |
in de artikelen 4 en 5 van het Europees Verdrag ter voorkoming van | articles 4 et 5 de la Convention européenne pour la prévention de la |
foltering en onmenselijke of vernederende behandeling of bestraffing. | torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants. |
Overeenkomstig artikel 5.1 van het Europees Verdrag ter voorkoming van | Conformément à l'article 5.1 de la Convention européenne pour la |
foltering en onmenselijke of vernederende behandeling of bestraffing, | prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou |
is het aan de Belgische delegatie bij de Parlementaire Assemblee van | dégradants, il appartient à la délégation belge à l'Assemblée |
de Raad van Europa om een lijst van drie kandidaten voor het CPT, van | parlementaire du Conseil de l'Europe de présenter au Bureau de |
wie er ten minste twee de Belgische nationaliteit bezitten, voor te | l'Assemblée une liste de trois candidats pour le CPT dont deux au |
leggen aan het Bureau van de Assemblee. Die lijst wordt overgemaakt | moins ont la nationalité belge. La liste sera communiquée à la |
aan de Subcommissie mensenrechten van de Commissie voor juridische | Sous-commission des droits de l'homme de la Commission des questions |
aangelegenheden en mensenrechten. De Subcommissie onderzoekt de lijst | juridiques et des droits de l'homme. La Sous-commission examinera la |
en richt een aanbeveling tot het Bureau van de Assemblee, waarbij de | liste et adressera une recommandation au Bureau de l'Assemblée en |
kandidaten gerangschikt worden volgens voorkeur, of maakt een | indiquant les candidats par ordre de préférence ou recommandera au |
aanbeveling voor het Bureau om een nieuwe lijst te vragen indien de lijst niet minstens één man en één vrouw telt of indien de kandidaten niet de nodige kwalificaties en ervaring hebben. Indien de lijst wordt aanvaard, maakt het Bureau hem over aan het Ministercomité dat dan overgaat tot de verkiezing van het Belgisch lid bij volstrekte meerderheid van stemmen. De leden van het CPT worden in principe verkozen voor een periode van vier jaar. Ze kunnen twee keer herverkozen worden. De Belgische delegatie bij de Parlementaire Vergadering van de Raad van Europa doet een oproep tot de kandidaten die aan de volgende voorwaarden voldoen. De leden van het CPT worden gekozen onder personen met een hoog zedelijk gedrag, die gekend zijn voor hun bekwaamheid inzake mensenrechten of die een beroepservaring hebben inzake de verdragsdomeinen. Een deskundigheid op het gebied van gevangeniskwesties of gerechtelijke geneeskunde vormt een pluspunt. De leden zetelen ten persoonlijken titel, en moeten onafhankelijk en onpartijdig zijn in de uitoefening van hun mandaat. Ze moeten beschikbaar zijn om hun functie op een efficiënte wijze uit te oefenen, vooral wat betreft het werk in het buitenland (de data van de | Bureau de demander une nouvelle liste si la liste ne comprend pas au moins un homme et une femme ou si les candidats ne possèdent pas les qualifications et l'expérience nécessaires. Si la liste est acceptée, le Bureau la transmettra au Comité des Ministres, qui procèdera à l'élection du membre belge à la majorité absolue des voix. Les membres du CPT sont élus en principe pour une durée de quatre ans. Ils sont rééligibles deux fois. La délégation belge à l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe fait appel aux candidats qui répondent aux critères suivants. Les membres du CPT sont choisis parmi les personnalités de haute moralité, connues pour leur compétence en matière de droits de l'homme ou ayant une expérience professionnelle dans les domaines dont traite la Convention. Une spécialisation en matière de questions pénitentiaires et de médecine légale constitue un atout. Les membres siègent à titre individuel, sont indépendants et impartiaux dans l'exercice de leur mandat et se rendent disponibles |
plenaire vergaderingen en de bezoeken aan detentie-inrichtingen zijn | pour remplir leur fonction de manière effective, surtout en ce qui |
op voorhand gekend). In ieder geval moet men rekenen op een periode van minimum acht weken per jaar in het buitenland. De kandidaten moeten beschikken over een grondige kennis van één van de officiële talen van de Raad van Europa (Frans en Engels), en over een voldoende kennis van de andere. Zij moeten bovendien een voldoende kennis hebben van de landstalen. De kandidaten voor het mandaat van Belgisch lid bij het Europees Comité ter voorkoming van foltering en onmenselijke of vernederende behandeling of bestraffing moeten hun schriftelijke kandidatuur | concerne le travail en dehors de leur propre pays (tant les sessions plénières que les visites sont connues à l'avance). En tout état de cause, il faut compter un minimum de huit semaines par an, en dehors de son propre pays. Les candidats doivent disposer d'une connaissance approfondie d'une des langues officielles du Conseil de l'Europe (français et anglais) et d'une connaissance suffisante de l'autre. En outre, ils doivent disposer d'une connaissance suffisante des langues nationales. Les candidats pour le mandat de membre belge au Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants doivent adresser leur candidature par écrit, à la |
indienen bij de Belgische delegatie bij de Parlementaire Vergadering | délégation belge de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, |
van de Raad van Europa, ter attentie van Mevr. Sonja Langenhaeck, | à l'attention de Mme Sonja Langenhaeck, secrétaire de la délégation, |
secretaris van de delegatie, Natieplein 1, 1009 Brussel (tel. 02-501 | Sénat, place de la Nation 1, 1009 Bruxelles (tél. 02-501 79 81) et ce |
79 81) en dit uiterlijk op 10 november 2010. De kandidaten worden | au plus tard pour le 10 novembre 2010. Les candidats sont priés de |
verzocht hun kandidatuur te motiveren in de begeleidende brief en het | motiver leur candidature dans une lettre d'accompagnement et |
bijgevoegde model van curriculum vitae te gebruiken. | d'utiliser le modèle de curriculum vitae publié ci-après. |
CURRICULUM VITAE | CURRICULUM VITAE |
I. Persoonlijke gegevens | I. Renseignements personnels |
Naam, voornaam | Nom, prénom |
Geslacht | Sexe |
Geboortedatum en -plaats | Date et lieu de naissance |
Nationaliteit | Nationalité |
II. Universitaire studies en andere kwalificaties | II. Etudes universitaires et autres qualifications |
III. Beroepsactiviteiten | III. Activités professionnelles |
(a) Huidige functies | (a) Fonctions actuelles |
(b) Activiteiten op nationaal niveau | (b) Activités au niveau national |
(c) Activiteiten op internationaal niveau | (c) Activités au niveau international |
IV. Publicaties en andere werken | IV. Publications et autres travaux |
V. Talenkennis | V. Compétences linguistiques |
VI. Inlichtingen over de beschikbaarheid om de functie als CPT-lid op | VI. Renseignements sur la disponibilité pour remplir la fonction de |
efficiënte wijze te vervullen | membre du CPT de manière effective |