← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur
voor een benoeming of voor een aanwijzing
tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de
studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - Een job | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un |
bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ?). | job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. | juridiction où la nomination doit intervenir. |
- eerste voorzitter van het hof van beroep te Luik (vanaf 1 september | - premier président de la cour d'appel de Liège (à partir du 1er |
2009); | septembre 2009); |
- voorzitter van de rechtbank van koophandel te Antwerpen (vanaf 1 | - président du tribunal de commerce d'Anvers (à partir du 1er octobre |
oktober 2009). | 2009). |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai |
binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
in het Belgisch Staatsblad ; | belge ; |
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1. | - substitut général près la cour du travail de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, | candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article |
§ 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des |
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 oktober 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 octobre 2008; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep teAntwerpen : 1. | cour d'appel d'Anvers : 1. |
Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008; | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 15 octobre 2008; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Brussel : 1. | cour d'appel de Bruxelles : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Nederlandstalige kandidaat en vervangt een van de plaatsen | néerlandophone et remplace une des places publiées au Moniteur belge |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008; | du 15 octobre 2008; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Gent : 4. | cour d'appel de Gand : 4. |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008; | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 15 octobre 2008; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Bergen : 1. | cour d'appel de Mons : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 november 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 novembre 2008; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1 (à partir du |
oktober 2009). | 1er octobre 2009.) |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de première instance de Nivelles; |
eerste aanleg te Nijvel; | |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brugge : 1. | - juge au tribunal de première instance de Bruges : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance d'Ypres, de |
eerste aanleg te Ieper, te Kortrijk en te Veurne; | Courtrai et de Furnes; |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1. | le tribunal de première instance de Gand : 1. |
Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou |
verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. |
zaken blijkt. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Dendermonde en te | de première instance de Termonde et d'Audenarde. |
Oudenaarde. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 octobre 2008; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Ieper : 1. | d'Ypres : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Kortrijk en te Veurne. | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | de première instance de Bruges, de Courtrai et de Furnes. |
Staatsblad van 15 oktober 2008; | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 15 |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | octobre 2008; - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Veurne : 1. | de Furnes : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te | de première instance de Bruges, d'Ypres et de Courtrai. |
Kortrijk. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 octobre |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde : | 2008 : - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
1. | Termonde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | |
bij de arbeidsrechtbanken te Gent en te Oudenaarde. | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | tribunaux du travail de Gand et d'Audenarde. |
Staatsblad van 15 oktober 2008; | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 15 octobre 2008; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Charleroi : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
bij de arbeidsrechtbanken te Bergen en te Doornik. | tribunaux du travail de Mons et de Tournai. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 octobre 2008; |
- juge de paix du deuxième canton de Gand (à partir du 1er octobre | |
- vrederechter van het tweede kanton Gent (vanaf 1 oktober 2009); | 2009); - juge suppléant au tribunal du travail de Liège : 1 (à partir du 1er |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Luik : 1 (vanaf 1 | |
oktober 2009); | octobre 2009); |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Bergen : 1; | - juge suppléant au tribunal du travail de Mons : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vierde kanton | - juge suppléant à la justice de paix du quatrième canton d'Anvers : 1 |
Antwerpen : 1 (vanaf 1 oktober 2009); | (à partir du 1er octobre 2009); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Binche : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Binche : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 augustus 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 18 août 2008; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vierde kanton | - juge suppléant à la justice de paix du quatrième canton de Charleroi |
Charleroi : 1. | : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 augustus 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 18 août 2008; |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Brussel : 1. | - juge suppléant au tribunal de police de Bruxelles : 1. |
Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008. | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 15 octobre 2008. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise.Pour |
de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. Afin de permette d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |