← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling. - Wijziging van artikel 287 van
het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming
(zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetb(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling. - Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetb(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Communication importante. - Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling. - | Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Communication importante. - |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) | de la deuxième partie du Code judiciaire) |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a)de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle ; |
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
-federale magistraat bij het federaal parket : 1 (vanaf 1 april 2007). | - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1 (à partir du 1er avril 2007). |
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federaal magistraat | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire ce magistrat |
door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat | fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue |
in de rechten in het Nederlands heeft afgelegd. | néerlandaise les examens de docteur ou licencié en droit. |
Voor deze vacant betrekking van federale magistraat, horen het College | Pour cette place vacante de magistrat fédéral, le Collège des |
van procureurs-generaal en de Verenigde Benoemingscommissie van de | procureurs généraux et la Commission de nomination réunie du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
bekendmaking van deze vacature; | publication de cette vacance; |
- raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 (vanaf 1 april 2007). | - conseiller à la Cour de cassation : 1 (à partir du 1er avril 2007). |
In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van raadsheer in | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
het Hof van Cassatie te worden voorzien door de benoeming van een | conseiller à la Cour de cassation doit être pourvue par la nomination |
Franstalige kandidaat; | d'un candidat francophone; |
- raadsheer in het hof van beroep te Gent : 2 (waarvan 1 vanaf 1 | - conseiller à la cour d'appel de Gand : 2 (dont 1 à partir du 1er |
januari 2007, 1 vanaf 1 april 2007); | janvier 2007, 1 à partir du 1er avril 2007); |
- raadsheer in het hof van beroep te Luik : 2 (vanaf 1 september 2007) | - conseiller à la cour d'appel de Liège : 2 (à partir du 1er septembre 2007); |
- raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1 (vanaf 1 april 2007). | - conseiller à la cour du travail de Liège : 1 (à partir du 1er avril |
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer hoort de algemene | 2007). Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la |
vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; | compter de la publication de ces vacances; |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : | - substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1 (à |
1 (vanaf 1 september 2007); | partir du 1er septembre 2007); |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1. | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 september 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 septembre |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik : 1 | 2006; |
(vanaf 1 september 2007); | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Liège : 1 (à |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | partir du 1er septembre 2007); - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Antwerpen : 1; | cour d'appel d'Anvers : 1; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Brussel : 1. | cour d'appel de Bruxelles : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Franstalige kandidaat; | francophone; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Gent : 2. | cour d'appel de Gand : 2. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2006; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 10 octobre 2006; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Courtrai : 1 (à partir du 1er |
april 2007). | avril 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | simultanément aux tribunaux de première instance de Bruges, d'Ypres et |
aanleg te Brugge, te Ieper en te Veurne. | de Furnes. |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Liège : 1 (à partir du 1er |
januari 2007). | janvier 2007). |
Dit vacant ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat | Ce poste vacant sera attribué prioritairement à un candidat qui |
die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis | justifie, par ses titres ou son expérience, d'une connaissance |
in fiskale zaken blijkt. | spécialisée en matière fiscale. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | simultanément aux tribunaux de première instance d'Arlon et de Namur; |
aanleg te Aarlen en te Namen; | |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Charleroi : 1 (à partir du |
april 2007). | 1er avril 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | simultanément aux tribunaux de première instance de Mons et de |
aanleg te Bergen en te Doornik; | Tournai; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Leuven : 1. | de Louvain : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste | nommé simultanément au tribunal de première instance de Bruxelles. |
aanleg te Brussel. | |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 10 octobre 2006; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Dendermonde : 1. | de Termonde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | nommé simultanément aux tribunaux de première instance de Gand et |
aanleg te Gent en te Oudenaarde. | d'Audenarde. |
Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2006; | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 10 octobre 2006; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Gent : 3 (waarvan 1 vanaf 1 januari 2007). | de Gand : 3 (dont 1 à partir du 1er janvier 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
substituten gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | seront nommés simultanément aux tribunaux de première instance de |
aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde. | Termonde et d'Audenarde. |
Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2006; | Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 10 octobre 2006; |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 2. | le tribunal de première instance de Gand : 2. |
Deze ambten zullen worden toegewezen aan kandidaten die titels of | Ces postes seront attribués à des candidats qui justifient, par leurs |
verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | titres ou leur expérience, d'une connaissance spécialisée en matière |
zaken blijkt. | fiscale. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
substituten gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | seront nommés simultanément aux tribunaux de première instance de |
aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde. | Termonde et d'Audenarde. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2006; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 10 octobre 2006; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Oudenaarde : 1. | d'Audenarde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | nommé simultanément aux tribunaux de première instance de Termonde et |
aanleg te Dendermonde en te Gent. | de Gand. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 10 octobre 2006; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Brugge : 1 (vanaf 1 september 2007). | de Bruges : 1 (à partir du 1er septembre 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | nommé simultanément aux tribunaux de première instance d'Ypres, de |
aanleg te Ieper, te Kortrijk en te Veurne; | Courtrai et de Furnes; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Namen : 1 (vanaf 1 januari 2007). | de Namur : 1 (à partir du 1er janvier 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste | nommé simultanément au tribunal de première instance de Dinant; |
aanleg te Dinant; | |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Hasselt : 1 | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
(vanaf 1 juni 2007). | Hasselt : 1 (à partir du 1er juin 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbank te | nommé simultanément au tribunal du travail de Tongres; |
Tongeren; - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbank te | nommé simultanément au tribunal du travail de Louvain; |
Leuven; - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1 | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
(vanaf 1 september 2007). | Bruxelles : 1 (à partir du 1er septembre 2007). |
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour |
de Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een | justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat |
doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet | 43quinquies § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
wet kunnen genieten. | |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbank te | nommé simultanément au tribunal du travail de Nivelles; |
Nijvel; - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde : | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
2. | Termonde : 2. |
Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2006. | Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 10 octobre 2006. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
substituten gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbanken te | seront nommés simultanément aux tribunaux du travail de Gand et |
Gent en te Oudenaarde; | d'Audenarde; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Luik : 1 | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
(vanaf 1 april 2007). | Liège : 1 (à partir du 1er avril 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbanken te | nommé simultanément aux tribunaux du travail de Huy et de Verviers et |
Hoei en te Verviers en Eupen; | Eupen; |
- rechter in de rechtbank van koophandel te Luik : 1 (vanaf 1 januari | - juge au tribunal de commerce de Liège : 1 (à partir du 1er janvier |
2007). | 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van koophandel | simultanément aux tribunaux de commerce de Huy et de Verviers et |
te Hoei en te Verviers en Eupen; | Eupen; |
- rechter in de politierechtbank te Charleroi : 1 (vanaf 1 september | - juge au tribunal de police de Charleroi : 1 (à partir du 1er |
2007); - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1 (vanaf 1 september 2007). Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1 (vanaf 1 augustus 2007). Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | septembre 2007); - juge suppléant au tribunal de première instance de Bruxelles : 1 (à partir du 1er septembre 2007). Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; - juge suppléant au tribunal du travail de Bruxelles : 1 (à partir du |
Franstalige kandidaat; | 1er août 2007). |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
francophone; | |
Dendermonde : 1; | - juge suppléant au tribunal de commerce de Termonde : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Gent : 1 | - juge suppléant au tribunal de commerce de Gand : 1 (à partir du 1er août 2007); |
(vanaf 1 augustus 2007); - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Menen : | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Menin : 1 (à partir |
1 (vanaf 1 augustus 2007); | du 1er août 2007); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | - juge suppléant à la justice de paix du second canton de Namur : 1; |
Namen : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Boussu : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Boussu : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Namen : 1. | - juge suppléant au tribunal de police de Namur : 1. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
een aanwijzing tot korpschef of tot verbindingsmagistraat in | désignation de chef de corps ou de magistrat de liaison en matière de |
jeugdzaken moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend | jeunesse doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre |
schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-generaal | recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale de |
Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - ROJ 211, | l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ 211, boulevard |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een termijn van één maand na | de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à dater de |
de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | judiciaire) |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |