← Terug naar "Notariaat. - Vacante betrekkingen Notaris ter standplaats : - Dessel : 1. Deze
plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2006; - Herenthout
: 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch St -
Hamont-Achel (Hamont) : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad
(...)"
Notariaat. - Vacante betrekkingen Notaris ter standplaats : - Dessel : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2006; - Herenthout : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch St - Hamont-Achel (Hamont) : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad (...) | Notariat. - Places vacantes Notaire à la résidence : - de Dessel : 1. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mai 2006; - de Herenthout : 1. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mai 2006; - de Bruxelles : 2 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Notariaat. - Vacante betrekkingen | Notariat. - Places vacantes |
Notaris ter standplaats : | Notaire à la résidence : |
- Dessel : 1. | - de Dessel : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mai 2006; |
- Herenthout : 1. | - de Herenthout : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mai 2006; |
- Hamont-Achel (Hamont) : 1. | - de Hamont-Achel (Hamont) : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mai 2006; |
- Brussel : 2 (waarvan één vanaf 26 april 2007). | - de Bruxelles : 2 (dont une à partir de 26 avril 2007). |
In toepassing van artikel 43, § 12, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 12, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Nederlandse taal en de Franse taal. | connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française. |
Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2006; | Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mai 2006; |
- Schaarbeek : 1. | - de Schaerbeek : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 12, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 12, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Nederlandse taal en de Franse taal. | connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mai 2006; |
- Gent : 1 (in associatie); | - de Gand : 1 (en association); |
- Melle : 1; | - de Melle : 1; |
- Oostrozebeke : 1; | - d'Oostrozebeke : 1; |
- Wellin : 1. | - de Wellin : 1. |
De kandidaturen voor een benoeming tot notaris moeten, op straffe van | Les candidatures à une nomination de notaire doivent, à peine de |
verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan « | déchéance, être adressées par lettre recommandée à la poste « SPF |
FOD Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst | Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du |
Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een | personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans |
termijn van een maand na de bekendmaking van de vacature in het | un délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au |
Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk aangetekend schrijven, in | Une lettre recommandée séparée doit être adressée, en double |
tweevoud, te worden gericht. | exemplaire, pour chaque candidature. |
Bij dit schrijven moeten de door het koninklijk besluit van 30 | A cette lettre doivent être jointes, également en double exemplaire, |
december 1999 (Belgisch Staatsblad, 8 januari 2000) bepaalde bijlagen, | les annexes déterminées par l'arrêté royal du 30 décembre 1999 |
eveneens in tweevoud, worden gevoegd. Een exemplaar moet in origineel | (Moniteur belge, 8 janvier 2000). Un exemplaire doit être délivré en |
worden afgeleverd, het tweede mag een fotokopie zijn. | original, le second peut l'être en photocopie. |
De kandidaten worden verzocht hun curriculum vitae op te stellen door | Les candidats sont priés de rédiger leur curriculum vitae en |
een modelformulier in te vullen (zie Belgisch Staatsblad van 30 juli | remplissant la formule modèle (voir Moniteur belge du 30 juillet |
2004). Deze omvat de verklaring op erewoord waaruit de periode(s) en | 2004). Celle-ci englobe la déclaration sur l'honneur mentionnant les |
plaats(en) van tewerkstelling in het notariaat blijken. Dit | périodes et lieux d'occupation dans le notariat. Cette formule modèle |
modelformulier is eveneens beschikbaar op de website « www.e-notariaat.be ». | est aussi accessible sur le site « www.e-notariat.be ». |
Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 | Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 |
betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een | relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude |
notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van notarissen een | notariale, la Chambre nationale des notaires organise une séance |
informatievergadering op 12 september 2006, vanaf 17 uur, in de | d'information le 12 septembre 2006, à partir de 17 heures, dans les |
lokalen van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32. | locaux de la Maison des notaires à Bruxelles, rue de la Montagne |
De kandidaat-notarissen die aan de voorwaarden voldoen om op de | 30-32. Les candidats-notaires remplissant les conditions pour être nommés aux |
vacante plaatsen van notaris te worden benoemd, kunnen de vergadering | places vacantes de notaire pourront y assister sur présentation de |
bijwonen op vertoon van hun identiteitskaart. | leur carte d'identité. |