← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
| Belangrijke mededeling | Communication importante |
| Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
| getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
| sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
| Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
| 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
| (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
| de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
| a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
| beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
| b) een curriculum vitj overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitj rédigé conformément à un formulaire type |
| Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
| standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
| januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
| vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). | emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). |
| Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden; | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire; |
| - procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Namen. | - procureur du Roi près le tribunal de première instance de Namur. |
| Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef | Pour la fonction de chef de corps, mentionnée ci-dessus, le profil |
| werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
| het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
| Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
| een ter post aangetekend schrijven aan de Minister van Justitie worden | exemplaires, par courrier recommandé, au Ministre de la Justice dans |
| gericht binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de | un délai de soixante jours à partir de la publication de la vacance au |
| vacature in het Belgisch Staatsblad ; | Moniteur belge ; |
| - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik : 1 (vanaf 1 juli 2005); | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Liège : 1 (à partir du 1er juillet 2005); |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Antwerpen : 1; | cour d'appel d'Anvers : 1; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
| bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour |
| de Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van | justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat |
| doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
| de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet | 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
| wet kunnen genieten; | |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk : 1; | - juge au tribunal de première instance de Courtrai : 1; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Antwerpen : 1; | d'Anvers : 1; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Gent : 1; | de Gand : 1; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Brugge : 1; | de Bruges : 1; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Charleroi : 1; | de Charleroi : 1; |
| - rechter in de rechtbank van koophandel te Antwerpen : 1. | - juge au tribunal de commerce d'Anvers : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van koophandel te Mechelen; | simultanément au tribunal de commerce de Malines; |
| - rechter in de rechtbanken van koophandel te Ieper en te Veurne : 1. | - juge aux tribunaux de commerce d'Ypres et de Furnes : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van koophandel | simultanément aux tribunal de commerce de Bruges et de Courtrai; |
| te Brugge en te Kortrijk; | |
| - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1 (vanaf 1 mei 2005). | - juge suppléant au tribunal du travail d'Anvers : 1 (à partir du 1er |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | mai 2005). |
| 31 augustus 2004; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2004; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Hamoir : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Hamoir : 1; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Fontaine-l'Evêque : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Fontaine-l'Evêque : 1. |
| Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de | Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil |
| Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la |
| post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent |
| honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | jours à compter de la publication de ces vacances. |
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
| straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à |
| gericht aan Mevrouw de Minister van Justitie, Directoraat-Generaal | Madame la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
| Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I, | judiciaire, Service du personnel, 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo |
| Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication |
| bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
| van het Gerechtelijk Wetboek). | |
| Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
| de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
| bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
| te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi de(s) leur(s) candidature(s). |
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
| tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |