← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287
van het Gerechtelijk Wetboek, dat in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, dat in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, dat in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur |
treedt op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige | le 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines |
bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). | emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
(vanaf 1 december 2004). | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du |
Deze plaats van plaatsvervangend raadsheer dient te worden voorzien | 1er décembre 2004). Cette place de conseiller suppléant doit être pourvue par la |
door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. | nomination d'un candidat néerlandophone. |
Voor deze vacante betrekking van plaatsvervangend raadsheer, hoort de | Pour cette place vacante de conseiller suppléant, l'assemblée générale |
algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet | de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
en honderdveertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze | compter de la publication de cette vacance; |
vacature; - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : |
Brussel : 1. | 1. |
De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal de rechtbank van | La première désignation de ce juge de complément sera le tribunal de |
eerste aanleg te Brussel zijn. | première instance de Bruxelles. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Franstalige kandidaat; | francophone; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Brussel : 1. | cour d'appel de Bruxelles : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Nederlandstalige kandidaat; | néerlandophone; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Gent : 1. | cour d'appel de Gand : 1. |
Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 oktober 2003; | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 3 octobre 2003; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; | - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde : 1; | - juge au tribunal de première instance de Termonde : 1; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Brussel : 4. | de Bruxelles : 4. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones |
leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour |
Nederlandse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, hetzij voor een | justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les candidats |
doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet | 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
wet kunnen genieten; | |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Brussel : 3. | de Bruxelles : 3. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten die het | doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones |
bewijs leveren van de kennis van de Franse taal. Om de kennis van de | justifiant de la connaissance de la langue française. Pour justifier |
Franse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, hetzij voor een van de | de la connaissance de la langue française, les candidats doivent, soit |
examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd | avoir satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, |
zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen | de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 |
genieten; | de ladite loi; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Kortrijk : 1; | de Courtrai : 1; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Hoei : 1; | de Huy : 1; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Verviers : 1; | de Verviers : 1; |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1. | le tribunal de première instance de Mons : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 oktober 2003. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 octobre 2003. |
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | places doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour |
de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, hetzij voor een | justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les candidats |
doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet | 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
wet kunnen genieten. | |
Bovendien zal dit ambt worden toegewezen aan een kandidaat die titels | En outre, ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses |
of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | titres ou son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière |
zaken blijkt; | fiscale; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Doornik : 1; | de Tournai : 1; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | Bruxelles : 1. En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. |
Bovendien zal, in toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk | En outre, en application de l'article 100 du Code judiciaire, ce |
Wetboek, deze substituut-arbeidsauditeur gelijktijdig benoemd worden | substitut de l'auditeur du travail sera nommé simultanément au |
in de arbeidsrechtbank te Nijvel; | tribunal du travail de Nivelles; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5 van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. |
Bovendien zal, in toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk | En outre, en application de l'article 100 du Code judiciaire, ce |
Wetboek, deze substituut-arbeidsauditeur gelijktijdig benoemd worden | substitut de l'auditeur du travail sera nommé simultanément au |
in de arbeidsrechtbank te Leuven; | tribunal du travail de Louvain; |
- vrederechter van het kanton Zandhoven (vanaf 1 december 2004); | - juge de paix du canton de Zandhoven (à partir du 1er décembre 2004); |
- vrederechter van het kanton Zomergem (vanaf 1 december 2004); | - juge de paix du canton de Zomergem (à partir du 1er décembre 2004); |
- vrederechter van het derde kanton Charleroi (vanaf 1 december 2004); | - juge de paix du troisième canton de Charleroi (à partir du 1er décembre 2004); |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brugge : 1. | - juge suppléant au tribunal de première instance de Bruges : 1. |
Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de | Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent |
honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | jours à compter de la publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à |
gericht aan Mevr. de Minister van Justitie, Directoraat-generaal | Mme la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I, | judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
van het Gerechtelijk Wetboek). | |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |